Page 1
TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.tippmann.com PAINTBALL MARKER LANCEUR DE PAINTBALL MACADOR PAINTBALL Owner’s Manual Manuel d’utilisation Manual del Usuario TP04220 06/10...
Page 2
WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product.
Page 3
WARNING Safety is Your Responsibility Read and familiarize yourself and any other user of this marker with the safety instructions in this manual. Follow these instructions when using, working on, Push in for Safety transporting, or storing this marker. Always keep the trigger safety in Safe mode unless firing as detailed in instructions on page 6.
WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product.
Please take time to read this manual thoroughly and become familiar with your Tippmann TPX marker’s parts, operation, and safety precautions before you attempt to load or fire this marker. If you have a missing or broken part, or need assistance, please contact Tippmann Consumer Relations at 1-800-533-4831 for fast, friendly service.
If you as a user do not accept liability, Tippmann Sports, LLC requests you do not use a Tippmann Sports, LLC marker. By using this paintball marker you release Tippmann Sports, LLC of any and all liability associated with its use.
Page 7
• Keep the marker in Safe mode until ready to shoot (page 6). • Keep the barrel blocking device installed on marker when not shooting (page 4). • Never point the marker at anything you do not intend to shoot. •...
Getting Started • Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. • Do not disassemble this marker while it is pressurized. • Do not pressurize a partially assembled marker. • Read each step completely before performing the instruction. NOTE: Carefully hand start all threaded parts when assembling, and do not overtighten, as this may potentially strip the threaded parts. In this manual, item numbers of parts are in parentheses. You can also find these item numbers in the Parts Diagram on pages 26-27. WARNING Keep exposed skin away from gas escape points (arrows) when installing or removing a CO2 cartridge, or if the marker or air supply is leaking. Compressed air, CO2, and nitrogen gasses are very cold, and can cause frostbite under certain conditions.
Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. Remove the Magazine from the TPX marker. When removing the Magazine, two loose paintballs might drop from the grip. Inspect the breech chamber for a paintball.
To determine if the paintball is proper for use with the TPX marker, press the tip of your fingernail against the paintball to see if it is easily dimpled. Tippmann discourages leaving paintballs sitting in Magazines for an extended period of time, as this can lead to the paintball becoming out of round.
instructions on page 21. Read each step completely before performing the Line Adapter instruction. Removing an Unused CO2 Cartridge (Non-Punctured) 1. Put the trigger safety in the Safe mode (see page 6) and install the barrel blocking device (see page 4). 2.
Cleaning & Maintenance Always wear eye protection (safety glasses) when cleaning or performing maintenance on your TPX marker. To reduce the chance of an accidental discharge, follow CO2 Cartridge instructions on page 10 (on page 21 for markers with a Remote Line Adaptor).
Page 13
Magazine Reassembly Carrier Release Armature 1. Place the Carrier Release Lever Spring into the Right Shell. 2. Properly orient the Carrier Release Lever onto the Carrier Release Lever Spring in the Right Shell. 3. Place the Magazine Ball Latch and Carrier Magazine Release Armature into the Right Shell.
Magazine Testing 1. Pull down on the Ball Carrier tabs until the Ball Carrier is about midway down the Magazine. 2. While holding onto the Ball Carrier tabs, push down on the Carrier Release Armature and ensure that the Magazine Ball Latch moves freely. 3.
7. Clean and inspect parts. Replace any damaged parts. Use Tippmann grease to lightly lubricate the Spring (52) and O-rings (45 and 48) to maintain your marker in good working condition.
It is not necessary to remove O-rings as shown to inspect, clean, and lubricate. Use Tippmann grease to lightly lubricate the O-rings (53, 57, 60, 61, and 62) and springs (52 and 63) to maintain your marker in good working condition.
4. Clean and inspect parts. Replace any damaged parts. NOTE: It is not necessary to remove O-rings to inspect, clean, and lubricate them. Use Tippmann grease to lightly lubricate O-rings (on parts 66 and 71) and springs (67 and 73) to maintain your marker in good working condition.
Only load Magazines the day of play. 2. To determine if the paintballs are appropriate for use with the TPX pistol, press the tip of your fingernail against a paintball to determine if it is easily dimpled. If the paintball dimples, this paintball should not be used in the TPX pistol.
Regulator Pressure Relief Valve Adjustment The regulator pressure relief valve is factory set to 350 psi. Do not reset it higher than 350 psi because that could cause damage to marker parts or cause personal injury. If you disassemble the Regulator (page 17) and remove the indicated parts from item #71, you will need to reset the Regulator Pressure Relief Valve before using your marker.
Page 20
Check the Barrel Adapter (25) and the Air Valve Assembly (23) for dirt or damage (see on page 14). Marker Disassembly NOTE: If a problem still exists, contact Tippmann Service Department at 1-800-533-4831 or see your local paintball dealer.
NOTE: The following includes instructions for installation, turning on, and turning off the air CO2 cylinder of the Tippmann H-01 Remote Line. If your remote line is not this Tippmann model, follow the instructions provided with your remote line for installation, turning on, and turning off the remote air CO2 cylinder.
7. Refer to the illustration at Remote Coil Air right. Whenever you turn the STOP Supply Adapter air/CO2 cylinder (2) during removal, watch the mark (4) on the cylinder and the mark (3) on the cylinder valve to be sure that they rotate together. If you see the marks begin to separate (5), STOP! and take your marker to a qualified...
Whenever you turn the cylinder during removal, watch the marks on the cylinder and the cylinder valve to be sure that they rotate together. If at any time these marks start to separate as shown in the figure at right, the cylinder is starting to unscrew from the cylinder valve and you must STOP and take the entire unit to a “C5”...
O-ring and then install a new one. This O-ring is located on the tip of your air/CO2 valve. The best valve O-rings are made of urethane. Urethane O-rings are not affected by high air/CO2 pressures. These may be purchased from Tippmann or your local paintball dealer.
TIPPMANN ® Parts Diagram PUNCTURE VALVE ASSEMBLY PARTS...
Page 27
WARNING Do not disassemble this marker while it is pressurized. Do not pressurize a partially assembled marker. Tippmann Service Department ® 1-800-533-4831 www.tippmann.com Rev. 06/09/10...
Page 28
TPX Marker Parts List TPX Marker Parts List ITEM ITEM QTY. PT. NO. DESCRIPTION QTY. PT. NO. DESCRIPTION TA20002 Receiver, Right Half TA20033 Puncture Valve Body TA20001 Receiver, Left Half TA20039 Puncture Pin Cap TA20042 Magazine Release Firing Valve Assembly parts...
Tippmann Accessories for a period of ninety (90) days from the date of original retail sale. All Tippmann asks is that you properly maintain and care for the Marker and Accessories (collectively, the “Product”) and that you have warranty repairs performed by Tippmann or a Tippmann Certified Tech Center.
Page 30
Tippmann makes every effort to complete its repair work within twenty-four (24) hours of receipt. Tippmann will return the Product to you via regular ground UPS. If you wish to have it returned using a faster service, you can request NEXT DAY AIR UPS OR SECOND DAY AIR UPS, but you will be charged for this service and must include your credit card number with the expiration date.
Avertissement Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Une protection pour les yeux, la tête et les oreilles et étant adaptée au paintball doit être portée par l’utilisateur ainsi que tout utilisateur situé dans le champ de tir.
Page 32
FELICITATIONS pour l’achat de votre marqueur Tippmann TPX. Nous pensons que nos marqueurs TPX sont les marqueurs de paintball les plus précis et les plus solides. Les marqueurs Tippmann TPX sont d’une grande fiabilité si vous en prenez soin correctement.
Avertissement / Déclaration de Responsabilité Ce marqueur est classé comme arme dangereuse et est distribué par Tippmann Sports, LLC. L’acquéreur assume toute la responsabilité en cas d’utilisation dangereuse ou toute action qui constituerait une violation de toute loi ou réglementation applicable. Tippmann Sports, LLC, rejette toute responsabilité...
Page 34
• Maintenez le dispositif de blocage du canon installé lorsque vous ne tirez pas (page • Ne pointez jamais le marqueur sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer. • Ne tirez jamais sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer, puisqu’il se peut que des paintballs ou des débris extérieurs soient logés dans la chambre, le canon et/ou dans la soupape du marqueur.
Préparation • Le port de la protection des yeux conçue pour le paintball est obligatoire pour l’utilisateur et toute personne à portée de tir. • Ne démontez pas ce marqueur tant qu’il est sous pression. • Ne mettez pas sous pression un marqueur partiellement assemblé. • Lisez entièrement chaque étape avant de la réaliser. NOTE: Serrez d’abord prudemment à la main toutes les pièces filetées lors de l’assemblage sans serrer trop fort pour éviter de les endommager. Dans ce manuel, les numéros de référence des pièces sont indiquées entre parenthèses. Vous pouvez aussi trouver ces références dans la photo éclatée aux pages 24-26. AVERTISSEMENT Protégez les parties de peau exposées des échappements de gaz (flèches) lorsque vous installez ou enlevez une cartouche de CO2, ou si le marqueur ou la prise d’air fuient.
à portée de tir. Vue fenêtre Enlevez le chargeur du marqueur TPX. Il se peut que deux paintballs tombent de la poignée lorsque vous enlevez le chargeur. Vérifiez si une paintball ne se trouve pas dans la culasse de la chambre.
: Pour de meilleurs résultats et pour garder un niveau de performance élevé avec CONSEIL votre TPX, il est conseillé d’utiliser des paintballs qui ne sont ni trop vieilles, ni trop fragiles, et qui n’ont pas de coups ou de défauts. Pour déterminer si vous pouvez utiliser une paintball avec votre marqueur TPX ou pas, pressez la paintball entre vos doigts pour voir si elle se déforme facilement.
Enlever une cartouche de CO2 AVERTISSEMENT Protégez les parties de peau exposées des échappements de gaz (flèches) lorsque vous installez ou enlevez une cartouche de CO2, ou si le marqueur ou la prise d’air fuient. L’air comprimé, le CO2 et l’azote sont des gaz très froids et peuvent provoquer des gelures dans certaines conditions.
Vous devez toujours porter une protection pour les yeux (lunettes de sécurité) lorsque vous nettoyez ou que vous procédez à l’entretien de votre marqueur TPX. Afin de réduire les risques de décharge accidentelle, suivez les instructions en page 8 expliquant comment Enlever une cartouche de CO2 (page 19 pour les marqueurs équipés de l’adaptateur à...
Montage/Démontage du marqueur qui suit. Les meilleurs joints de soupape sont en uréthane. Les joints en uréthane ne sont pas abîmés par la forte pression d’air/CO2. Vous pouvez vous en procurer chez Tippmann ou chez votre fournisseur de paintball local. Afin de garder votre marqueur dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez de la graisse Tippmann pour lubrifier légèrement les joints et...
Page 41
5. Vérifiez que le verrou du chargeur et la bobine de déverrouillage du poussoir sont orientés comme indiqué dans le cercle sur le schéma de droite. La surface plate du verrou du chargeur et la bobine de déverrouillage s’assemblent, et doivent être bien alignées pour que le chargeur puisse fonctionner correctement.
Montage/Démontage du Marqueur Préparez une table avec beaucoup d’espace pour travailler sans que de petites pièces ne se perdent. Portez une protection pour les yeux pendant le démontage et le remontage. Ne démontez pas un marqueur sous pression. Ne mettez pas sous pression un marqueur partiellement assemblé.
7. Nettoyez et inspectez les pièces. Remplacez toute pièce abîmée. Afin de garder votre marqueur dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez de la graisse Tippmann pour lubrifier légèrement les joints (45 et 48) et ressorts (52).
Il n’est pas nécessaire d’enlever les joints, comme ci-contre, pour les inspecter, les nettoyer et les lubrifier. Afin de garder votre marqueur dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez de la graisse Tippmann pour lubrifier légèrement les joints (37 et 42) et ressorts (39 et 40).
Afin de garder votre marqueur dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez de la graisse Tippmann pour lubrifier légèrement les joints sur les pièces 66 et 71) et ressorts (67 et 73).
1. Pour de meilleurs résultats et pour garder un niveau de performance élevé avec votre TPX, il est conseillé d’utiliser des paintballs qui ne sont ni trop vieilles, ni trop fragiles, et qui n’ont pas de coups ou de défauts. Tippmann déconseille de laisser des paintballs dans le chargeur pendant une durée indéterminée, étant donné...
Réglage de la Soupape du Régulateur de Déchargement de Pression Le régulateur de déchargement de pression est fixé à 24 bar (350 psi) au montage en usine. Ne le réglez pas plus haut que 24 bar (350 psi) car cela pourrait abîmer les pièces de votre marqueur ou provoquer des blessures.
Page 48
: Vous appuyez sur la détente, mais le marqueur ne se met pas sous pression. PROBLÈME SOLUTION: Réglez le bouchon de CO2 (voir instructions en page 16). : De l’air/CO2 s’échappe de la connexion du cylindre sur l’adaptateur à PROBLÈME distance.
NOTE: Vous trouverez ci-dessous les instructions pour l’installation, la mise en marche et l’arrêt du cylindre d’air/CO2 d’un adaptateur à distance Tippmann H-01. Si votre adaptateur ne correspond pas à ce modèle, suivez les instructions fournies avec votre ligne à distance pour l’installation, la mise en marche et la mise à...
Page 50
Tournez le cylindre dans le sens des aiguilles d’une montre dans l’ARA (H) jusqu’à ce qu’il s’arrête. Votre marqueur est prêt à tirer lorsque vous accomplissez les étapes suivantes: • tournez le contrôle de flux (G) dans les sens des aiguilles d’une montre en entier.
Avertissements Concernant le Cylindre d’Air/CO2 AVERTISSEMENT La soupape en cuivre ou en nickel du cylindre (1) doit toujours être attachée au cylindre d’air ou de CO2 (2). Un cylindre d’air ou de CO2 peut s’envoler violemment et causer des blessures graves ou la mort s’il se dévisse de la soupape.
Le joint se trouve à l’extrémité de la soupape d’air/CO2. Les meilleurs joints de soupape sont en uréthane. Les joints en uréthane ne sont pas abîmés par la forte pression d’air/CO2. Vous pouvez vous en procurer chez Tippmann ou chez votre fournisseur de paintball local.
Cartouches ......................CO2 12 gr Tirs par cartouches de 12 gr de CO2 ..........approximativement 19 Alimentation en paintballs ........TPX™ Magasin - conducteur de ressort Capacité du chargeur ................7 balles de peint Rythme de cycle ..........1 tir sur la détente = 1 tir (6 par seconde) Longueur du canon standard ..............6.25”...
TIPPMANN Parties diagramme Ç PIECES D’ASSEMBLAGE DE VALVE DE PERCAGE...
Page 55
AVERTISSEMENT Ne pas dêsassembler ce marqueur pendant que c’est pressurisé avec l’air. Ne pas pressuriser un marqueur moitié assemblé. PIECES D’ASSEMBLAGE DE VALVE DE TIR Ç Tippmann Service Department ® PIECES D’ASSEMBLAGE 1-800-533-4831 DE VALVE D’AIR www.tippmann.com PIECES D’ASSEMBLAGE DE REGULATEUR...
Page 56
Liste de Pièces du Marqueur TPX Liste de Pièces du Marqueur TPX ITEM ITEM QTY. PT. NO. DESCRIPTION QTY. PT. NO. DESCRIPTION TA20002 Moitié droite de la poignée TA20049 Joint TA20001 Moitié gauche de la poignée TA20033 Soupape de perforation TA20042 Déclencheur du vérin du...
Dans le cas peu probable d’un problème avec ce marqueur de paintball Tippman (“marqueur”) et/ou un accessoire Tippmann (“accessoires”), le service clientèle de Tippmann est à votre disposition pour vous aider. Pour le service clientèle ou toute autre information, veuillez contacter:...
Page 58
La seule et unique responsabilité de Tippmann et/ou de ses revendeurs autorisés sous cette garantie limitée, concerne le remplacement ou la réparation de toutes pièces ou assemblage sur lesquelles un défaut de pièce ou de fabrication a été décelé. TIPPMANN NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE, ET VOUS RENONCEZ EXPRESSEMENT A LE TENIR POUR RESPONSABLE EN CAS DE DEGATS DIRECTS, INDIRECTS, CONSEQUENTS OU SECONDAIRES (“DEGATS”) PROVOQUES PAR LA VENTE, L’UTILISATION OU...
Page 59
ADVERTENCIA Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto por jugadores como por cualquier persona que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos 18 años para la compra y uso.
Page 60
Tippmann TPX. Si alguna de sus partes no se encuentra, o esta defectuosa y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de Servicio al Cliente de Tippmann al teléfono 1-800-533-4831 en donde le daremos un servicio oportuno y...
Por lo tanto Tippmann Sports, LLC no podra ser responsable de lesiones personales, perdidas en propiedad o la vida como resultado del uso de esta arma bajo cualquier circunstancia, incluyendo descargas intencionales, accidentales, negligencias e imprudentes.
Page 62
• Mantenga seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode), hasta cuando este listo para disparar (ver Advertencia página 3). • Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en uso.(ver página 1) • Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar.
Inicio preparación • La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. • No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire. • Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. • Lea completamente cada uno de estos pasos antes de intentar usarlo. NOTA: Inicie el ensamble de las partes con su mano y no apriete demasiado para evitar el posible alteración de las roscas de las partes. Use como referencia el diagrama de partes en las páginas 24-26 en este manual de instrucciones ( los números de las partes están entre paréntesis ). ADVERTENCIA Mantenga toda piel expuesta alejada de algún escape de gas (las flechas) mientras se instala o remueve la fuente de aire, cartuchos o si el marcador o el suministro de aire tenga un escape.
Ñ 4. Descarga del Magazine Protección de los ojos diseñado para paintball uso debe ser usado por el usuario y cualquier persona dentro del rango. Remueva el Magazine cargado del marcador TPX. Cuando remueva el Magazine...
Magazine. (Las partes del Magazine se muestran en la página 10). Consejo: Para tener mejores resultados y mantener su marcador TPX en función a tope, es aconsejable que use bolas de pintura que no estén muy usadas porque son mas frágiles y que no tengan marcas o defectos.
Remoción del Cartucho de CO2 ADVERTENCIA Mantenga toda piel expuesta alejada de algún escape de gas (las fleches) mientras se instala o remueve la fuente de aire, cartuchos o si el marcador o el suministro de aire tenga un escape. Aire comprimido, CO2, y gases como nitrógeno son frios y puedes producir quemaduras bajo ciertas condiones.
2. Presióne el botón para liberar el magazine (4) y el magazine (78) se delizara hacia afuera. NOTA: cuando remueva del marcador un magazine cargado, dos bolas de tinta saldrán del mango. Empuje la lengüeta del magazine hacia abajo hasta que asegure para quitarle presión a las bolas y cargue de nuevo el magazine con bolas.
Los empaques de uretano, no se afectan con la alta presión de aire. Estos pueden ser aquiridos directamente en Tippmann o con cualquiera de nuestros distribuidores locales. Use lubricante Tippmann en forma ligera en los empaques y anillos para mantener su marcador funcionando correctamente.
Page 69
orientados adecuadamente como se muestra en el área circulada en la derecha. Las áreas planas del acople de enganche del Magazine y la cubierta del cargador encajan juntas y deben quedar alíneadas correctamente para que el Magazine funcione correctamente. 6. Coloque el resorte del cargador de bolas dentro de la mitad derecha. 7.
Desensamble / Re ensamble del Marcador Prepare una mesa con suficiente espacio de trabajo y asegúrese de que ninguna parte pequeña se pierda. La protección de ojo se debe usar durante desmontaje/la asamblea. No desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado.
(16), libere el actuador (3), y el enlace del actuador (6). 6. Limpie e inspecione las partes. Reemplace las partes defectuosas. Ulitice el lubricante Tippmann para lubricar en forma superficial los empaques, resortes (13) los pasadores (33 y la fleche) para mantener su marcador en buenas condiciones.
(NOTA: se muestra que los empaques han sido removidos: ara inspeccionar, limpiar y lubricar no es necesario remover los empaques como se muestra). Ulitice el lubricante Tippmann para lubricar en forma superficial los empaques (37 y 42) y resortes (39 y 40) para mantener su marcador en buenas condiciones.
NO es necesario pare los empaques como se observa, pare hacer inspecion de las partes, lubricar y limpiar. Ulitice el lubricante Tippmann para lubricar en forma superficial los empaques (66 y 71) y resortes (67 y 73) para mantener su marcador en buenas condiciones.
Tapa Ajustable del Cartucho de CO2 Los cartuchos de CO2 varían de una marca a otra. Su TPX puede ser afinado para que en forma muy fácil perfore una gran variedad de marcas de cartuchos. Las partes internas para el CO2 pac no puede ser comprado por separado. Usted debe ordenar la regulables CO2 pac como una asamblea (véase lista de partes).
Ajuste de la Válvula Reguladora de Presión La válvula de liberación de presión ha sido calibrada en al fabrica a 350 psi. No la calibre a presiones mayores de 350 psi porque podrá causar danos a los componentes del marcador o causar lesiones personales.
Page 76
Problemas Después de Desensable y Ensamble de Su Marcador Fracaso el ensamble de las partes correctamente con lo cual puedo causar daños en las partes, escapes de aire, y otros problemas. Siempre revise para estar seguro de que las partes estén limpias, sin daños, lubricadas e instaladas correctamente cuando usted desensamble y ensamble su marcador.
NOTA: Encontrara a continuación instrucciones para la instalación, encendido, y apagado del cilindro de aire/CO2 de la línea remota Tippmann H-01 Si la línea remota es de un modelo que no es Tippmann , siga las instrucciones que vienen con la línea remota para instalación, encendido, y apagado del cilindro de aire/CO2 remoto.
Para terminar el suministro de aire: de vuelta a el control de flujo (G) completamente afuera. Para encender el suministro de aire : de vuelta a el control de flujo (G) completamente adentro (J). NOTA: Si el tanque esta lleno y usted no escucha el suministro de aire acoplarse, mire si el pin de la válvula esta demasiado corto o el empaque de la válvula del pin esta dañado.
Remítase a la figura en la parte superior derecha. Han habido reportes de incidentes causados por jugadores que sin conocimiento desatornillan el cilindro (2) de la válvula (1). Esto ocurre cuando el jugador piensa que el ensamble cilindro y la válvula han sido desatornillado de el adaptador de suministro de aire (ASA) de el marcador de paintball, cuando en realidad están desatornillando el cilindro de la válvula del cilindro.
Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire/CO2. La mejor calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no se afectan con altas presiónes. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un distribuidor local de paintball.
Cartucho ......................12 gramos CO2 Disparos por cartucho de 12 gramos ............ aproximadamente 19 Bolas-Alimente ............TPX Magazine (alimentador del resorte) Capacidad de Magazine de balas .............. 7 Bolas de pintura Ciclo ........1 presión sobre el gatillo = 1 disparo (6 Vueltas por Segundo) Longitud estándar del barril ................
TIPPMANN ® Diagrama de Partes ENSAMBLE VALVULA PERFORADORA Ñ...
Page 83
ADVERTENCIA No desensamble este marcador mientras este presurizado. Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado. ENSAMBLE DE VALVULA DE DISPARO Tippmann Service Department ® ENSAMBLE DE VALVULA 1-800-533-4831 DE AIRE www.tippmann.com ENSAMBLE DEL REGULADOR Ñ Rev. 06/09/10...
Page 84
Partes de Básicas TPX Partes de Básicas TPX ITEM ITEM QTY. PT. NO. DESCRIPTIÓN QTY. PT. NO. DESCRIPTIÓN TA20002 Recibidor, derecho TA20049 Empaque TA20001 Recibidor, izquierdo TA20033 Cuerpo Valvula Perforadora TA20042 Accionador del Magazine TA20039 Pasador de la tapa perforadora...
Marcador por un periodo de uno (1) año desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann le garantiza al comprador original que hará toda reparación necesaria o reeplasos necesarios para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para Accesorios Tippmann por un periodo de (90) días desde el día de la compra.
Page 86
La única y exclusiva responsibilidad de Tippmann y/o sus distribuidores autorizados bajo esta Garantía Limitada debe ser para repaciones o reemplaso de cualquier parte o ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN NO SERA RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (“DAÑOS”...