Tippmann A-5TM E-GRIPTMKIT Owner's Manual

Tippmann A-5TM E-GRIPTMKIT Owner's Manual

Paintball marker
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TIPPMANN
®
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619
www.tippmann.com
SL-68 II
PAINTBALL MARKER
LANCEUR DE PAINT-BALL
MACADOR PAINTBALL
Owner's Manual
Manuel d'utilisation
Manual del Usuario
TP04115
Date: 09/09

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tippmann A-5TM E-GRIPTMKIT

  • Page 1 TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.tippmann.com SL-68 II PAINTBALL MARKER LANCEUR DE PAINT-BALL MACADOR PAINTBALL Owner’s Manual Manuel d’utilisation Manual del Usuario TP04115 Date: 09/09...
  • Page 2 WARNING THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. EYE, FACE, AND EAR PROTECTION DESIGNED FOR PAINTBALL MUST BE WORN BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. WE RECOMMEND YOU BE AT LEAST 18 YEARS OLD TO PURCHASE.
  • Page 3 WARNING SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY READ AND FAMILIARIZE YOURSELF AND ANY OTHER USER OF THIS MARKER WITH THE SAFETY INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WHEN USING, WORKING ON, TRANSPORTING, OR STORING THIS MARKER. Push Safety ALWAYS KEEP THE TRIGGER SAFETY IN SAFE MODE UNLESS FIRING AS DETAILED IN INSTRUCTIONS ON PAGE 6.
  • Page 4: Barrel Sleeve Installation Instructions

    WARNING THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. EYE, FACE, AND EAR PROTECTION DESIGNED FOR PAINTBALL MUST BE WORN BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. WE RECOMMEND YOU BE AT LEAST 18 YEARS OLD TO PURCHASE. PERSONS UNDER 18 MUST HAVE ADULT SUPERVISION WHEN USING THIS PRODUCT.
  • Page 5: Table Of Contents

    SL-68 II markers will provide many years of ® dependable service if cared for properly. Please take time to read this manual thoroughly and become familiar with your Tippmann ® SL-68 II™ marker’s parts, operation, and safety precautions before you attempt to load or fire this marker.
  • Page 6: Warning / Liability Statement

    If you as a user do not accept liability, Tippmann Sports, LLC requests you do not use a Tippmann Sports, LLC marker. By using this paintball marker you release Tippmann Sports, LLC of any and all liability associated with its use.
  • Page 7 • Keep a barrel blocking device installed on marker when not shooting (see page 4). • Never point the marker at anything you do not intend to shoot. • Never fire your marker at anything you do not intend to shoot because there may be paintballs or foreign debris lodged in the chamber, barrel, or the marker valve.
  • Page 8: Getting Started

    Getting Started • Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. • Do not disassemble this marker while it is pressurized with air. • Do not pressurize a partially assembled marker. •...
  • Page 9: Unloading Your Marker

    Unloading Your Marker 1. Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. 2. Empty and remove the hopper. 3. Go to a designated firing area, remove the barrel sleeve and turn off trigger safety. 4.
  • Page 10: Air Supply Cylinder Safety Tips

    Whether you have a new or used refillable air or CO cylinder, you are at risk if any of the following has occurred: • The valve unit was replaced or altered after purchase. • An anti-siphon device was installed. • The valve unit was removed from the cylinder for any reason.
  • Page 11: Air Supply Cylinder Removal

    NOTE: If a new air supply valve O-ring does not resolve an air supply leak, do not attempt to repair the air supply cylinder. Contact Tippmann Sports, LLC, your local paintball dealer, or a “C5” Certified Airsmith.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    • To clean your paintball marker use a damp towel to wipe off paint, oil, and debris. • Use Tippmann marker oil or other premium marker oil to maintain your marker ® in good working condition. Oil with a few drops to the front bolt O-ring. Oil the air supply valve O-ring.
  • Page 13: Field Disassembly

    4. Grasp small end of squeegee and pull it through the barrel; it will pull the paint and shell fragments out of the barrel. 5. You can now tilt the receiver back up to let a ball fall into the chamber and pump it closed.
  • Page 14 Figure 7: Insert Bolt/Hammer Spring Figure 8: Assemble Bolt to Pump Rod and then into Barrel...
  • Page 15 Barrel Bolt Figure 9: Insert Barrel Assembly into Marker Body; Tighten Barrel Bolt. Recommended torque: 50 in-lbs. NOTE: Over-tightening could prevent the marker from cocking properly. An under-tightened barrel bolt will allow the barrel to slowly creep out during play.
  • Page 16: General Troubleshooting

    Unlike the cylinder O-ring, the valve’s two O-rings are stationary and not stressed due to wear. In case of leaking O-rings, simply replace the two valve O-rings to correct the problem. If the valve cup seal is leaking, return the entire valve assembly to Tippmann Sports, LLC.
  • Page 17 Valve Removal • Do not disassemble this marker while it is pressurized. • Do not pressurize a partially assembled marker. 1. Unscrew the rear end cap by inserting an allen wrench through the hole in the end cap and turning counter clockwise. 2.
  • Page 18: Warranty And Repair Information

    Tippmann Accessories for a period of ninety (90) days from the date of original retail sale. All Tippmann asks is that you properly maintain and care for the Marker and Accessories (collectively, the “Product”) and that you have warranty repairs performed by Tippmann or a Tippmann Certified Tech Center.
  • Page 19: Specifications

    Tippmann makes every effort to complete its repair work within twenty-four (24) hours of receipt. Tippmann will return the Product to you via regular ground UPS. If you wish to have it returned using a faster service, you can request NEXT DAY AIR UPS OR SECOND DAY AIR UPS, but you will be charged for this service and must include your credit card number with the expiration date.
  • Page 21: Instructions De Montage De La Douille Du Canon

    AVERTISSEMENT CECI N’EST PAS UN JOUET. TOUT USAGE INAPPROPRIE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. LE PORT DE LA PROTECTION POUR LES YEUX, LE VISAGE ET LES OREILLES CONCUE POUR LE PAINT-BALL EST OBLIGATOIRE POUR L’UTILISATEUR AINSI QUE POUR TOUTE PERSONNE A PORTEE DE TIR.
  • Page 22 ® ™ sécurité avant d’essayer de charger ou de tirer avec ce lanceur. Si une pièce manque ou est cassée ou si vous avez besoin d’aide, veuillez contacter Tippmann Consumer Relations au 1-800-533-4831 pour un service rapide et convivial. Sommaire Instructions de montage de la douille du canon ..............1...
  • Page 23: Avertissement/Déclaration De Responsabilité

    Si, en tant qu’utilisateur, vous n’acceptez pas la responsabilité, Tippmann Sports, LLC vous prie de ne pas utiliser un lanceur LLC de Tippmann Sports. Par l’usage de ce lanceur de paint-ball, vous dégagez Tippmann Sports, LLC d’une quelconque et de toutes les responsabilités liées à...
  • Page 24 accidentelle dans vos yeux peut provoquer des blessures permanentes ou mortelles. • Gardez la sécurité de la détente en mode sécurité jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (voir avertissement ci-dessus). • Gardez le dispositif de blocage du canon installé sur le lanceur lorsque vous ne tirez pas (voir page 1).
  • Page 25: Pour Commencer

    • Familiarisez-vous avec les instructions figurant sur le cylindre d’alimentation d’air. Contactez le fabricant du cylindre d’alimentation d’air pour toute question. • Mesurez toujours la vitesse de votre lanceur avant de jouer au paint-ball et ne tirez jamais à des vitesses supérieures à 300 pieds par seconde (91,44 m/s) (voir instructions en page 6).
  • Page 26: Décharger Votre Lanceur

    Réglage de la vitesse À chaque fois que vous jouez au paint-ball, vérifies la vitesse de votre lanceur à l’aide d’un chronographe (un instrument de mesure de la vitesse) avant de jouer. Vérifiez si la vitesse du lanceur est inférieure à 300 pieds par seconde (91,44 Vis de m/s) ou moins comme requis par l’aire de jeu.
  • Page 27: Conseils De Sécurité Relatifs Au Cylindre D'alimentation D'air

    cylindre et la valve du cylindre pour s’assurer qu’ils tournent ensemble. Si, à n’importe quel moment, les marques commencent à se séparer comme illustré à la Figure 4, le cylindre commence à se dévisser de la valve du cylindre. Vous devez ARRETER et emmener l’unité complète chez un armurier fournissant des armes à...
  • Page 28: Retrait Du Cylindre D'alimentation D'air

    • N’exposez pas le cylindre d’air comprimé ou de CO à des températures dépassant les 55 degrés Celsius. • N’utilisez pas des nettoyants ou décapants agressifs sur le cylindre d’air ou de CO2 ou sur la valve du réservoir et évitez l’exposition à des matériaux corrosifs. •...
  • Page 29: Réparation De Fuites De Cylindre D'alimentation D'air

    Ce joint - se situe à l’extrémité de votre valve d’alimentation d’air. Les meilleurs joints de valve sont fabriqués en uréthane. Les joints en uréthane ne sont pas affectés par les hautes pressions de l’alimentation d’air. Ceux-ci peuvent être achetés chez Tippmann® ou votre revendeur de paint-ball local.
  • Page 30: Rangement

    Rangement Avant le rangement, déchargez le lanceur (voir page 6) et retirez l’alimentation d’air (voir page 6). Mettez la sûreté de la détente en Mode de sécurité (voir page 3) et installez la douille du canon (voir page 1). Rangez votre lanceur dans un endroit sec. Lorsque vous retirez votre lanceur de son entreposage, assurez-vous que la sûreté...
  • Page 31: Remontage

    5. Basculez la flasque vers l’avant pour retirer le boulon/ressort du chien (article 18 de page 17) et l’ensemble du chien (articles 19, 20, 21 et 22 de page 17). Vous devrez tirer la détente et taper sur l’avant de la flasque pour retirer ces pièces. L’ensemble de valve reste dans la flasque.
  • Page 32 Figure 7 : Insérez le ressort de marteau/culasse Ç Figure 8 : Assemblez la culasse à la tige de pompe, puis dans le canon...
  • Page 33: Dépistage Général Des Pannes

    Serrer excessivement peut NOTE empêcher le lanceur de s’armer correctement. Une vis mal serrée peut laisser le canon se dégager légèrement pendant la partie. Boulon de canon Figure 9 : Insérez l’assemblage dans le corps du lanceur. Serrez la vis de canon.
  • Page 34: Dépistage De Panne De Valve

    à l’usure. En cas de fuite des joints, remplacez simplement les deux joints de valve pour résoudre le problème. Si le joint de coupelle de valve fuit, renvoyez l’ensemble de valve à Tippmann Sports, LLC. Retrait de la valve •...
  • Page 35: Informations Sur La Garantie Et La Réparation

    Tippmann (« Lanceur ») et/ou des accessoires Tippmann (« Accessoires »), le personnel du service à la clientèle de Tippmann est disponible pour vous aider. Pour le service à la clientèle et/ou d’autres informations, veuillez contacter :...
  • Page 36: Réparations Sous Garantie Et Hors Garantie

    état à l’autre ou d’un pays à l’autre.. Réparations sous garantie et hors garantie Lors de l’expédition du produit à Tippmann pour une réparation sous garantie ou hors garantie : 1. Si votre lanceur est équipé de pièces de rechange, veuillez tester le lanceur avec les pièces de stock originales avant de le renvoyer pour entretien ou réparation.
  • Page 37 Ç...
  • Page 39: Instalacion E Instrucciones Para La Funda De Seguridad

    ADVERTENCIA ESTO NO ES UN JUGUETE. UN USO INAPROPIADO PUEDE CAUSAR SERIAS HERIDAS O LA MUERTE. OJOS, CARA Y OIDOS DEBEN SER PROTEGIDOS TODO EL TIEMPO, CON LA PROTECCIÓN DISEÑADA PARA PAINTBALL TANTO POR JUGA- DORES COMO POR CUALQUIER PERSONA QUE ESTE EN EL RADIO DE ALCANCE.
  • Page 40 ® ™ Por favor tome tiempo para leer completamente este manual y empezar a familiarizarse con las partes, operación y todas las precauciones de seguridad del marcador Tippmann ® SL-68 II marcador antes de cargar o hacer algún disparo. Si alguna de sus partes no ™...
  • Page 41: Advertencia/ Declaracion De Responsabilidad

    Toda la informacion contenida en este manual esta sujeta a cambios sin previo aviso. Tippmann, LLC se reseva el derecho de hacer cambios y mejoras a productos sin incurrir en obligacion de incorporar dichas mejoras en productos previamente vendidos.
  • Page 42 • Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en uso.(ver página 1) • Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar. • Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar;...
  • Page 43: Inicio Preparación

    Inicio preparación • La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. • No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire. • Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. •...
  • Page 44: Ajuste De La Velocidad

    Ajuste de la Velocidad El tornillo de ajuste de la velocidad Cada vez que usted juega paintball, revise la velocidad del marcador con un cronometro (instrumento para medir la velocidad) antes de jugar. Verifique que la velocidad del marcador este ajustada por debajo de los 300 pies por segundo o menos que es lo requerido en el campo de juego.
  • Page 45: Consejos De Seguridad Con El Suministro De Aire

    Cada vez que usted da vuelta al cilindro para removerlo, mire las marcas en el cilindro y en la válvula del cilindro para asegurase de que giran juntas. Si una de estas marcas comienzan a separarse como se ve en la figura #4, el cilindro se estará...
  • Page 46: Remover El Cilindro De Aire

    • No modifique el cilindro de aire o CO en ninguna forma. Nunca intente desensamblar la válvula del cilindro de aire o CO • Todo cilindro de aire o CO que ha sido expuesto a a fuego o a temperaturas de 250 grados Fahrenheit (121 grados centígrados) o mas deben ser destruidos por personas entrenadas.
  • Page 47: Reparacion De Escapes En El Cilindro De Aire

    Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. La mejor calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no se afectan con altas presiones. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un distribuidor local de paintball.
  • Page 48: Limpie El Barril En Campo De Juego

    Limpie el barril en campo de juego El puerto para limpiar que esta en el lado izquierdo del recibidor ha sido diseñado para limpiar el barril en el campo de juego en forma rápida y eficiente usando el cable de limpieza.
  • Page 49: Re-Ensamble

    Re-ensamble Para el re-ensamble siga los mismos pasos pero de para atrás. Asegúrese de que inserte el ensamble del martillo mirando con el “gancho” del cierre mirando la parte frontal de el recibidor como se muestra en la figura 6. Figura 7 a la 9 muestran los pasos en forma progresiva del procedimiento de re-ensamble.
  • Page 50 Figura 8: Tornillo para ensamblar la Varilla de la Bomba y luego en barril NOTA: Apretar demasiado, podría evitar el marcador de rearmado correctamente. En virtud de un perno en el barril apretado permitirá el barril para arrastrarse fuera poco a poco durante el juego.
  • Page 51: Solucion General A Problemas

    En el caso de un escape causado por un empaque, simplemente reemplace el empaque para corregir el problema. Si la valvula esta dejando un escape, envíe el ensamble com- pleto a Tippmann Sports, LLC. Ñ...
  • Page 52 Remover la Valvula • No desensamble el marcador mientras esta presurizado. • No pressurize parcialmente el marcador. 1. Para remover la valvula, desatornille la parte posterior usando una llave allen en agujero al final de la cubierta y de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. 2.
  • Page 53: Informacion De Garantia Y Reparacion

    Marcador por un periodo de dos (2) años desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann le garantiza al comprador original que hará toda reparación necesaria o reemplazos necesarios para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para Accesorios Tippmann por un periodo de noventa (90) días desde el día de la compra.
  • Page 54: Especificaciones

    Tippmann hace todo lo posible para poder completar la reparación necesaria en 24 horas desde su recibo. Tippmann le enviara el Producto via UPS regular por tierra. Si usted desea Regular por tierra. Si usted desea recibirla más rápidamente que el servicio regular por tierra, usted puede solicitar envío de ENTREGA AEREA Al DIA SIGUIENTE UPS O...
  • Page 55 Ñ...

This manual is also suitable for:

Sl-68 ii

Table of Contents