Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

FT-12
®
TIPPMANN
Manufactured by
Owner's Manual
Manuel d'utilisateur
Manual del Usuario
TP04450
Ver. 05/12

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tippmann FT-12

  • Page 1 FT-12 ® TIPPMANN Manufactured by Owner’s Manual Manuel d’utilisateur Manual del Usuario TP04450 Ver. 05/12...
  • Page 2 WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product.
  • Page 3 WARNING Safety is Your Responsibility Read and familiarize yourself and any other user of this marker with the safety instructions in this manual. Follow these instructions when using, working on, transporting, or storing this marker. Always keep the trigger safety in Safe mode unless firing as detailed in instructions on page 6.
  • Page 4: Barrel Blocking Device Installation Instructions

    WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product.
  • Page 5: Table Of Contents

    FT-12 Manufactured by Tippmann ® Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com Tippmann Sports Europe, SPRL 16 Rue du Mont D’Orcq, Froyenne 7503, Belgium Telephone (inside Belgium) 069/549 578 • Serviceshop@tippmann.com Telephone (International) 011 32 69 549 578 • www.tippmann.com CONGRATULATIONS on your purchase of this Tippmann FT-12 paintball marker. This marker will provide many years of dependable service if cared for properly. Please take time to read this manual thoroughly and become familiar with your FT-12 marker’s parts, operation, and safety precautions before you attempt to load or fire this marker. If you have a missing or broken part, or need assistance, please contact Tippmann Customer Relations at 1-800-533-4831 ( International 011 32 69 549 578 ) for fast, friendly service. Table of Contents Barrel Blocking Device Installation Instructions ..............4 Warning/Liability Statement ....................6 Getting Started ........................8 1. Air/CO2 Supply Cylinder Installation ................8 2. Loading the Hopper ....................8 3. Firing Your Marker ......................9 4. Velocity Adjustment ....................9 Unloading Your Marker ......................9 Air/CO2 Supply Cylinder Warnings..................10...
  • Page 6: Warning/Liability Statement

    Warning/Liability Statement This marker is classified as a dangerous weapon and is surrendered by Tippmann Sports, LLC with the understanding that the purchaser assumes all liability resulting from unsafe handling or any action that constitutes a violation of any applicable laws or regulations. Tippmann Sports, LLC shall not be liable for personal injury, loss of property or life resulting from the use of this weapon under any circumstances, including intentional, reckless, negligent or accidental discharges. All information contained in this manual is subject to change without notice. Tippmann Sports, LLC reserves the right to make changes and improvements to products without incurring any obligation to incorporate such improvements into products previously sold. If you as a user do not accept liability, Tippmann Sports, LLC requests you do not use a Tippmann Sports, LLC marker. By using this paintball marker you release Tippmann Sports, LLC of any and all liability associated with its use. Safety Is Your Responsibility! WARNING Except when your marker is in use, always make sure that the trigger safety is in Safe mode, and that the barrel blocking device is properly installed (see page 4).
  • Page 7 • Keep the marker in Safe mode until ready to shoot (page 6). • Keep the barrel blocking device installed on marker when not shooting (page 4). • Never point the marker at anything you do not intend to shoot. • Never fire your marker at anything you do not intend to shoot because there may be paintballs or foreign debris lodged in the chamber, barrel, and/or the marker valve. • Do not shoot at fragile objects such as windows. • Never fire your marker at personal property of others. The paintball impact can cause damage and the paint can stain the finish of automobiles, houses, etc. • Always keep the muzzle pointed down or in a safe direction, even if you stumble or fall. • Eye, face, and ear protection designed specifically to stop paintballs in the form of goggles and full face mask meeting ASTM Specification F1776 must be worn by the user and any person within range. • Never shoot at a person who is not protected by eye, face, and ear protection designed for paintball. • Pressurize and load the marker only when the marker will be immediately used. • Store the marker unloaded and degassed in a secure place. NOTE: Before storing or disassembling, be sure to remove paintballs and air CO2 supply (see unloading and air CO2 removal instructions on pages 9 -12) and install the barrel blocking device (see page 4). • Do not field strip or otherwise disassemble this marker while it is pressurized with air/CO2 supply. • Dress appropriately when playing the game of paintball. Avoid exposing any skin when playing the game of paintball. Even a light layer will absorb some of the impact and protect you from the paintballs. • Keep exposed skin away from escaping gas when installing or removing air CO2 cylinder or if the marker or air...
  • Page 8: Getting Started

    Getting Started • Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. • Do not disassemble this marker while it is pressurized with air/CO2. • Do not pressurize a partially assembled marker. • Read each step completely before performing the step. NOTE: Carefully hand start all threaded parts when assembling, and do not overtighten, as this may potentially strip the threaded parts. 1. Air/CO2 Supply Cylinder Installation Review (see page 11). Air/CO2 Supply Cylinder Safety Tips a. Put the Trigger Safety in Safe mode (see page 6) and install the barrel blocking device (see page 4). b. As shown in Figure 2, cock the marker by sliding the Cocking Knob all the way back until it makes a clicking sound. Always keep marker in the cocked position when the air/CO2 supply is attached to the marker. This helps prevent an accidental discharge. c. Lubricate the cylinder valve O-ring with marker oil. Figure 2: Cocking the Marker d. Insert the air/CO2 supply cylinder valve into the air/CO2 supply adapter (ASA) at the back end of the marker grip. e. Twist the cylinder clockwise into the air/CO2 supply adapter until it stops. Use caution as the marker is now capable of firing after you put the Trigger Safety in Fire mode. If the tank is full, and you do not hear the air/CO2 supply engage,...
  • Page 9: Firing Your Marker

    3. Firing Your Marker a. The user and any person within range must have eye, face, and ear protection designed specifically to stop paintballs (in the form of goggles and full face mask meeting ASTM Specification F1776). b. Go to a designated firing area, remove the barrel blocking device, and move the Trigger Safety to Fire mode (see page 6). c. Point your marker in a safe direction and pull the trigger to fire the marker. d. When finished firing the marker, put the Trigger Safety in Safe mode (page 6) and install the barrel blocking device (page 4). 4. Velocity Adjustment Each time you play paintball, check the velocity of your Velocity Adjustment paintball marker with a chronograph (an instrument for Screw Location measuring velocity) prior to playing paintball. Verify that the marker’s velocity is set below 300 feet per second (or less if required by the playing field). To adjust the marker’s velocity, use the included 3/16” Allen wrench. The velocity adjustment screw is located on the right side of the marker. To reduce the velocity , turn the screw inward or clockwise. To increase the velocity, turn the screw out or counterclockwise. Do not remove the velocity screw! Figure 3: Use a 3/16” Allen wrench to adjust the velocity. Unloading Your Marker 1. Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. The Trigger Safety must be in Safe mode and the barrel blocking device must be installed.
  • Page 10: Air/Co2 Supply Cylinder Warnings

    Air/CO2 Supply Cylinder Warnings WARNING The brass or nickel plated cylinder valve (Figure 4, #1) is intended to be permanently attached to the air or CO2 cylinder (2). An air or CO2 cylinder can fly off with enough force to cause serious injury or death if the cylinder (2) unscrews from a cylinder valve (1).
  • Page 11: Air/Co2 Supply Cylinder Safety Tips

    Air/CO2 Supply Cylinder Safety Tips SAFETY TIPS to ensure that your air or CO2 cylinder is safe for play: • Improper use, filling, storage, or disposal of air or CO2 cylinder may result in property damage, serious personal injury or death. • Make sure that any maintenance or modification to any air or CO2 cylinder is done by a qualified professional, such as a “C5” certified airsmith. • The use of anti-siphon devices is not recommended. However, if one is already installed on your air or CO2 cylinder or is desired, it is critical that your cylinder be checked by, or the device be installed by, a qualified professional. • All air or CO2 cylinders must be filled only by properly trained personnel. • Cylinder valves must be installed only by properly trained personnel. • Do not overfill a cylinder! Never exceed the air or CO2 cylinder’s capacity. • Do not expose pressurized air or CO2 cylinder to temperatures exceeding 130 degrees Fahrenheit (55 degrees Celsius). • Do not use caustic cleaners or strippers on the air or CO2 cylinder or cylinder valve and do not expose to corrosive materials. • Do not modify the air or CO2 cylinder in any way. Never try to disassemble the cylinder valve from the air or CO2 cylinder. • Any air or CO2 cylinder that has been exposed to fire or heated to a temperature of 250 degrees Fahrenheit (121 degrees Celsius) or more must be destroyed by properly trained personnel. • Use appropriate gas for your cylinder. Only use CO2 in a CO2 cylinder and only use compressed air in a compressed air cylinder. • Keep all cylinders out of the reach of children. •...
  • Page 12: Air/Co2 Supply Cylinder Removal

    4. Watch the marks on the cylinder and cylinder valve (as shown in Figure 4 on page 10) as you turn the cylinder approximately ¾ turn counterclockwise. This allows the air/CO2 supply pin valve to close so that no air/CO2 will enter the marker. 5. Remove the barrel blocking device. Set the Trigger Safety to Fire mode. Point the marker in a safe direction, and discharge the remaining gas in the marker by repeatedly pulling the trigger until the marker stops firing (this may take 4-5 shots). If your marker continues to fire, the cylinder’s pin valve has not closed yet. The cylinder pin valve could be longer than usual. Because of the variances in cylinder pin valve parts, each cylinder varies slightly on exactly how far it has to be turned. Turn the cylinder counterclockwise a little further and repeat this step until the marker does not fire. Only then remove the air/CO2 supply cylinder. NOTE: If during this step, you turned the air/CO2 supply cylinder and it began to leak before you pulled the trigger, the cylinder O-ring should be checked for damage before any re-assembly (see below). Repairing Air/CO2 Supply Cylinder Leaks 6. After the air/CO2 supply cylinder is removed, again point and fire the marker in a safe direction to verify the marker is completely discharged of gas. 7. Move the Trigger Safety to the Safe mode (see page 6) and install the barrel blocking device (see page 4). Repairing Air/CO2 Supply Cylinder Leaks The most common leak occurs from a bad air/CO2 supply valve O-ring. To replace a valve O-ring you must first remove the bad O-ring and then install a new one. This O-ring is located on the tip of your air/CO2 supply valve. The best valve O-rings are made of urethane. Urethane O-rings are not affected by high air/CO2 supply pressures. These may be purchased from Tippmann or your local paintball dealer. NOTE: If a new air/CO2 supply valve O-ring does not resolve an air/CO2 supply leak, do not attempt to repair the air/CO2 supply cylinder. Contact Tippmann Sports, LLC, your local paintball dealer, or a “C5” Certified Airsmith.
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    Familiarize yourself with instructions listed on air/CO2 supply cylinder. • Contact the air/CO2 supply cylinder manufacturer with any questions. • Do not use any petroleum based cleaning solvents. • Do not use any cleaning solvents that come in aerosol cans. NOTE: Petroleum based products and aerosol products can damage your marker’s O-rings. To clean your paintball marker exterior, use a damp towel to wipe off paint, oil, and debris. To clean inside the barrel: 1. Rotate the Feed Tube Lock from its locked position to the unlocked position (the lever points towards the barrel). Slide the Feed Tube upwards to remove it from the marker. Clean the Feed Tube if necessary. 2. Insert the tab end of the squeegee into the Feed Tube opening and push it in until it appears at the muzzle end of the barrel. 3. Pull the squeegee through the barrel to remove debris and paint. To maintain your marker in good working condition, inspect, clean, and replace any damaged parts. We recommend the use of Tippmann Certified Marker Oil when servicing your marker. Lubricate the marker’s air/CO2 supply valve O-ring, and the internal Drive Assembly parts: the Front Bolt O-ring (item #63), the Rear Bolt O-ring (41), the Linkage Arm (64), the Drive Spring (46), and Guide Pin (45). The best valve O-rings are made of urethane. Urethane O-rings are not affected by high air/ CO2 supply pressures. These may be purchased from Tippmann or your local paintball dealer. Use Tippmann marker oil to lightly lubricate the O-rings and springs. Inspect and lubricate the air/CO2 supply valve O-ring with a few drops of marker oil when attaching the air/CO2 supply cylinder. Storage Before storage, unload the marker (page 9) and remove air/ CO2 supply (see page 12). Put the Trigger Safety in Safe mode (see page 6) and install the barrel blocking device (see page 4). Before storing your marker make sure that the marker is cleaned and oiled (see Cleaning and Maintenance above) so that it does not rust.Use the oiling port to lubricate Figure 6: Oiling Port Detail the Drive Spring (46) and Guide Pin (45). Store your marker with the bolt in the forward, uncocked position. Store your marker in a dry area.
  • Page 14: Marker Disassembly And Assembly

    Marker Disassembly and Assembly Set up a workbench with plenty of workspace to make sure no small parts become lost. Follow these safety instructions at all times when disassembling or re-assembling your marker. • First follow on page 9 and Unloading Your Marker Air/CO2 Supply Cylinder instructions on page 12. Removal • Always wear eye protection (like Safety Glasses) when performing any marker disassembly or re-assembly. • Do not pressurize a partially assembled paintball marker. • Put the marker into the uncocked position. If your marker is cocked, hold onto the cocking knob, pull the Trigger, and slowly release the cocking knob forward to uncock the marker. Disassembly instructions are listed here. To re-assemble, do the steps in the reverse order. Refer to the Parts Diagram on pages 18 and 19. Item numbers of parts are in parenthesis. Barrel and Feed Tube Removal 1. Remove the (68), by unscrewing the Barrel from the marker. To reinstall it, turn it Barrel clockwise to thread it into the marker. 2. The (4) can be removed from the marker. On the Feed Tube right side of the marker, rotate the Feed Tube Lock lever (see...
  • Page 15: Internal Components

    Internal Components 1. Raise the barrel end of the Top Receiver (it is hinged at the rear end of the Top Receiver). The rear hinge comes apart so you can set the Top Receiver aside. The marker now looks like Figure 9. 2. Lift the Linkage Arm (64) from the Front Bolt (62) and the Rear Bolt (40). For re-assembly, make sure the Linkage Arm fits into the guides on the (49) Power Tube 3. Slide the Front Bolt off of Figure 9: Front Bolt, Linkage Arm, Power Tube, and Rear Bolt the Power Tube. Lift the (45), (43), and Guide Pin O-Ring Spring Figure 10: Remove Rear Bolt (46) from the recessed area at the rear of the marker. Lift the (40) from the Rear Bolt marker. 4. CAREFULLY lift the Front Bolt and Power Tube/Valve Body assembly straight up from the internal (59).
  • Page 16: Trigger Box Assembly

    Trigger Box Assembly 1. Place a finger on each end of the (33). Gently lift at Safety Pin this point, and as you lift, slightly pull towards the barrel end of the marker, thereby lifting the entire Trigger Box assembly from the (2). Bottom Receiver 2. Pull on the tab of the Trigger Figure 14: Trigger Box Assembly lifting from Bottom Receiver. (37) and rotate over Box Spring the top of the Trigger Box. 3. Lay the Trigger Box on the workbench (right side down) and gently pry the left side of the (36) off from Trigger Box the assembly. The result should look just like Figure 17. 4. Remove the Trigger Link (24) from the (38) and Trigger assembly Trigger Adapter Figure 15: Safety Pin, Trigger, Trigger Box Spring, and Sear...
  • Page 17: Replace Grip Covers

    2. With the left side grip cover removed, push out the (21) to remove it. Right Grip Cover 3. Press the new Right Grip Cover straight down onto the bottom receiver.. 4. Press the new Left Grip Cover straight down onto the bottom receiver. Figure 19: Remove Left Grip Cover FT-12 Marker Specifications Model ..........................FT-12 Caliber ...........................68 Action ................Semi-Automatic (open bolt blow-back) Power/Air Supply ..............compressed air, nitrogen, or CO2 Hopper Capacity ....................200 Paintballs Ball Feed ........................Gravity Cycle Rate ....................8 shots per second Standard Barrel Length ..................8.5” / 21.6 cm Overall Length (with standard barrel, no cylinder) ..........18.8” / 47.8 cm Weight (without cylinder) ................3.135 lbs. / 1.422 Kg...
  • Page 18: Parts Diagram

    FT-12 Parts Diagram Manufactured by TIPPMANN ® 1-800-533-4831 www.tippmann.com...
  • Page 19 WARNING Do not disassemble this marker while it is pressurized with air/CO2. Do not pressurize a partially assembled marker. Rev. 05/03/12...
  • Page 20: Parts List

    Parts List for FT-12 Marker Item No. Part No. QTY Description TA45001 Top Receiver TA45002 Bottom Receiver TA45100 Feed Neck Assembly - Complete 98-45 Washer, M6, Flat Black PL-42C Screw, ¼-20x1” SHCS TA45004 Feed Tube Lock TA45005 Feed Tube C-clip TA45041 Feed Tube Spring TA45040 Ball, Steel PL-42D Nut, ¼-20, Square, Black 9-PA Hex Nut, 10-32, Black TA45044 Screw, 10-32 TA45103...
  • Page 21: Parts List

    Parts List for FT-12 Marker Item No. Part No. QTY Description TA45042 Sear Pin TA45104 Safety Assembly (below) Safety Assembly TA45104 FA-07 Safety O-Ring, Black 98-55 Safety O-Ring, Red TA45022 Rear Bolt Assembly 98-12A O-Ring, Valve/Rear Bolt 98-57 O-Ring CA-15 Guide Pin CA-14 Spring TA45024 Valve Body 98-PL Valve Stem TA45031 O-Ring, Gas Line Joint TA45032 Gas Line...
  • Page 22: Warranty And Repair Information

    Warranty and Repair Information TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) is dedicated to quality paintball products and outstanding service. In the unlikely event of a problem with this Tippmann paintball marker (“Marker”) and/or Tippmann accessories (“Accessories”), Tippmann’s customer service personnel are available to assist you. For customer service and/or other information, please contact: Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803 www.tippmann.com 1-800-533-4831 Warranty Registration To activate the Marker’s Limited Warranty, you must register the Marker within thirty (30) days of the date of original retail sale by: 1. Registering online at www.tippmann.com; or 2. Completing the attached warranty registration card and returning it to Tippmann at the address above. The Limited Warranty for Tippmann Accessories does not require activation or registration; by registering the Marker, you activate the warranty for the Accessories. Limited Warranty Tippmann warrants to the original purchaser that it will make any repairs or replacements necessary to correct defects in material or workmanship, at no charge to you, for the Marker for a period of two (2) years from the date of original retail sale. Further, Tippmann warrants to the original purchaser that it will make any repairs or replacements necessary to correct defects in material or workmanship, at no charge to you, and Tippmann Accessories for a period of ninety (90) days from the date of original retail sale. All Tippmann asks is that you properly maintain and care for the Marker and Accessories (collectively, the “Product”) and that you have warranty repairs performed by Tippmann or a Tippmann Certified Tech Center. This Limited Warranty is non-transferable, and it does not cover damage or defects to the Product caused by (a) improper maintenance; (b) alteration or modification; (c) unauthorized repair; (d) accident; (e) abuse or misuse; (f) neglect or negligence; and/or (g) normal wear and tear. Tippmann does not authorize any person or representative to assume or grant any other warranty obligation with the sale of this Product.
  • Page 23 Warranty shall be for the repair or replacement of any part or assembly determined to be defective in material or workmanship. TIPPMANN SHALL NOT BE LIABLE FOR, AND YOU EXPRESSLY DISCLAIM, ANY DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES (COLLECTIVELY, “DAMAGES”) ARISING OUT OF THE SALE OR USE OF, OR YOUR INABILITY TO USE, THE PRODUCT. NO PAYMENT OR OTHER COMPENSATION WILL BE MADE FOR DAMAGES, INCLUDING INJURY TO PERSON OR PROPERTY OR LOSS OF REVENUE WHICH MIGHT BE PAID, INCURRED OR SUSTAINED BY REASON OF THE FAILURE OF ANY PART OR ASSEMBLY OF THE PRODUCT. Some states and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that may vary from state to state or nation to nation. Warranty and Non-Warranty Repairs When shipping the Product to Tippmann for warranty or non-warranty repair: 1. If you have aftermarket parts on your Marker, please test the Marker with original stock parts before returning the Marker for service or repair. 2. Always unload (page 9) and remove the air/CO2 supply from the marker (page 12). Do not ship the air/CO2 supply cylinder if it is not completely empty. 3. Ship the Product to the Tippmann address previously identified. 4. You must pre-pay postage and delivery charges. 5. Provide the date of purchase for the Product. 6. Briefly describe the repair requested. 7. Include your name, return address and a telephone number where you can be reached during normal business hours, if possible. Tippmann makes every effort to complete its repair work within twenty-four (24) hours of receipt. Tippmann will return the Product to you via regular ground UPS. If you wish to have it returned using a faster service, you can request NEXT DAY AIR UPS OR SECOND DAY AIR UPS, but you will be charged for this service and must include your credit card number with the expiration date. Your credit card will be charged the difference in additional cost over regular ground shipping service.
  • Page 24 NOTES...
  • Page 25 AVERTISSEMENT Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort. Une protection spécifique au paintball pour les yeux, la tête et les oreilles doit être utilisée par l’utilisateur ainsi que par toute personne située dans le champ de tir.
  • Page 26 FT-12 Fabriqués par Tippmann ® Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com Tippmann Sports Europe, SPRL 16 Rue du Mont D’Orcq, Froyenne 7503, Belgium Téléphone (inside Belgium) 069/549 578 • Serviceshop@tippmann.com Téléphone (International) 011 32 69 549 578 • www.tippmann.com FELICITATIONS pour l’achat de votre marqueur FT-12. Les marqueurs sont d’une grande fiabilité si vous en prenez soin correctement. Prenez le temps de lire ce manuel dans son entièreté et de vous familiariser avec les pièces, l’utilisation et les précautions de sécurité du marqueur FT-12 avant de le charger ou de tirer. Si vous avez une pièce manquante ou cassée, ou si vous avez besoin d’assistance, veuillez contacter le service clientèle de Tippmann au 1-800-533-4831 ( International 011 32 69 549 578 ) pour un service rapide et convivial. Table of Contents Instructions d’installation du dispositif de blocage du canon ..........1 Avertissement / Déclaration de Responsabilité ..............3 Ç Préparation ..........................5 1. Installation d’un cylindre d’air/CO2 ................5 2. Charger le réservoir ....................5 3. Tirer avec le marqueur ....................6 4. Réglage de la Vélocité .
  • Page 27: Avertissement / Déclaration De Responsabilité

    Avertissement / Déclaration de Responsabilité Ce marqueur est classé comme arme dangereuse et est distribué par Tippmann Sports, LLC. L’acquéreur assume toute la responsabilité en cas d’utilisation dangereuse ou toute action qui constituerait une violation de toute loi ou réglementation applicable. Tippmann Sports, LLC, rejette toute responsabilité en cas de blessure, dégâts matériels ou mort résultant de l’utilisation de cette arme sous toutes circonstances, y compris pour toute décharge intentionnelle, imprudente, négligente ou accidentelle. Toute information contenue dans ce manuel est susceptible d’être modifiée sans avertissement. Tippmann Sports, LLC, se réserve le droit d’effectuer des modifications et des améliorations sur ses produits sans aucune obligation de les intégrer à des produits vendus au préalable. Si, en tant qu’utilisateur, vous refusez cette responsabilité, Tippmann Sports, LLC, exige que vous n’utilisiez pas un marqueur Tippmann Sports, LLC. En utilisant ce marqueur de paintball vous déchargez Tippmann Sports, LLC de toute responsabilité associée à son utilisation. La sécurité est votre responsabilité! AVERTISSEMENT Lorsque vous n’utilisez pas votre marqueur, assurez-vous toujours que la sécurité de la détente est activée et que le dispositif de blocage du canon est correctement installé...
  • Page 28 • Maintenez le marqueur en mode Sécurité tant que vous n’êtes pas prêt à tirer. • Maintenez le dispositif de blocage du canon installé lorsque vous ne tirez pas (voir page 1). • Ne pointez jamais le marqueur sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer. • Ne tirez jamais sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer, puisqu’il se peut que des paintballs ou des débris extérieurs soient logés dans la chambre, le canon et/ou dans la soupape du marqueur. • Ne tirez pas sur des objets fragiles comme des vitres. • Ne tirez jamais sur des objets appartenant à d’autres personnes avec votre marqueur. L’impact de la bille de paintball peut causer des dégâts, et la peinture peut tacher les voitures, les maisons, etc. • Pointez toujours le canon dans une direction sûre, même lorsque vous trébuchez ou si vous tombez. • Le port de la protection pour les yeux, le visage et les oreilles conçue spécifiquement pour arrêter les billes de paintballs sous la forme de lunettes et de masques complets conformes aux spécifications ASTM F 1776 est obligatoire pour l’utilisateur ou toute personne à portée de tir. • Ne tirez jamais vers une personne qui ne porte pas de protection des yeux, du visage et des oreilles conçue pour le paintball. • Ne chargez et ne mettez le marqueur sous pression que lorsqu’il va être utilisé dans l’immédiat. • Rangez le marqueur déchargé et sans gaz dans un endroit sûr. Ç...
  • Page 29: Préparation

    Avertissements et les Conseils de Sécurité du aux page 7 avant d’installer ou d’enlever le Cylindre d’air/CO2 cylindre. a. Positionnez la détente en mode Sécurité (voir page 3) et installez le dispositif de blocage du canon (voir page 1). Figure 2: Armez le marqueur b. Armez le marqueur en glissant la poignée de la culasse vers l’arrière du marqueur jusqu’à ce qu’elle se verrouille, comme montré en Figure 2. Gardez toujours votre marqueur en position armée lorsque l’alimentation en air/ Ç CO2 est fixée à celui-ci. Cela empêche toute décharge accidentelle. c. Lubrifiez le cylindre d’air/CO2 avec un peu de graisse Tippmann. d. Insérez le cylindre d’air/CO2 dans l’Adaptateur d’Alimentation d’Air (AAA) à l’arrière de la poignée du marqueur. e. Tournez le cylindre dans le sens des aiguilles d’une montre dans l’AAA jusqu’à ce qu’il s’arrête. Soyez prudent, car une fois le sélecteur positionné en mode Tir, le marqueur est prêt à tirer. Si vous n’entendez pas le cylindre d’air/CO2 s’engager complètement, il se peut que la soupape de la goupille soit trop courte ou que le joint soit abîmé. Suivez les instructions sur en page Enlever le cylindre d’air/CO2 9 et apportez votre cylindre d’air/CO2 chez un professionnel spécialisé et certifié C5 pour inspection ou contactez votre fabriquant de cylindre. 2. Charger le réservoir Le dispositif de blocage du canon doit être installé (voir page 1) et la détente doit être en mode...
  • Page 30: Tirer Avec Le Marqueur

    3. Tirer avec le marqueur a. L’utilisateur ainsi que toute personne à portée de tir doivent impérativement porter une protection pour les yeux, le visage et les oreilles conçue pour arrêter les paintballs (sous forme de lunettes et masque intégral conforme aux spécifications F 1776 de l’ASTM). b. Rendez-vous dans une zone de tir, désactivez le dispositif de blocage du canon. Positionnez la détente sur le mode de tir. c. Pointez le marqueur dans une direction sure et appuyez sur la détente pour tirer avec le marqueur. d. Lorsque vous avez terminé de tirer, ositionnez la détente en mode Sécurité (voir page 3) et installez le dispositif de blocage du canon (voir page 1). 4. Réglage de la Vélocité Localisation du Régleur de vélocité Vérifiez la vélocité de votre marqueur à l’aide d’un chronographe (instrument mesurant la vélocité), avant de jouer au paintball. Vérifiez que la vélocité du marqueur est sous les 300 pieds par seconde (91,44 m/seconde), ou moins si le terrain de jeux le nécessite. Pour régler la vélocité, utilisez la clé Allen 3/16” comprise avec votre marqueur. La vis de réglage de la vélocité se trouve sur le droit du récepteur supérieur. Pour réduire la Ç vélocité, tournez la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour augmenter la vélocité, tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. N’enlevez pas la Figure 3: Utilisez une clé Allen de 3/16” pour régler la vélocité.
  • Page 31: Avertissements Concernant Le Cylindre D'air/Co2

    Avertissements Concernant le Cylindre d’Air/CO2 AVERTISSEMENT La soupape en cuivre ou en nickel du cylindre (1) doit toujours être attachée au cylindre d’air ou de CO2 (2). Un cylindre d’air ou de CO2 peut s’envoler violemment et causer des blessures graves ou la mort s’il se dévisse de la soupape. Voir Figure 4. Des incidents causés par des joueurs qui ont par mégarde dévissé le cylindre (2) de la soupape (1) ont été rapportés. Cela se produit, quand le joueur pense qu’il...
  • Page 32: Conseils De Sécurité Concernant Le Cylindre D'air/Co2

    Conseils de Sécurité Concernant le Cylindre d’Air/CO2 CONSEILS DE SECURITE pour vous assurer que vous pouvez jouer avec votre cylindre d’air/CO2 sans danger: • Une utilisation impropre, le remplissage, le rangement ou l’élimination d’un cylindre d’air/CO2 peut mener à des dégâts matériels, des blessures sérieuses ou la mort. • Assurez-vous que l’entretien ou que toute modification d’un cylindre d’air/CO2 soit réalisée par un professionnel qualifié tel qu’un spécialiste certifié C5. • L’utilisation d’un équipement anti-siphon n’est pas recommandé. Cependant, s’il est déjà installé sur votre cylindre d’air/CO2, ou que vous voulez en installer un, il est indispensable que vous fassiez vérifier votre cylindre ou l’équipement installé au préalable par un professionnel qualifié. • Tout cylindre d’air/CO2 ne doit être rempli que par un professionnel qualifié. • Les soupapes de cylindres ne peuvent être installées que par un professionnel qualifié. • Ne remplissez pas excessivement un cylindre! Ne dépassez jamais la capacité d’air/CO2 d’un cylindre. • N’exposez pas un cylindre d’air/CO2 pressurisé à des températures dépassant les 55°C (130°F). • N’utilisez pas de nettoyants corrosifs ou de dissolvants sur le cylindre d’air/CO2 ou sur la soupape et ne les mettez pas en contact avec des matériaux corrosifs. Ç • Ne modifiez en aucune façon le cylindre d’air/CO2. N’essayez jamais de démonter la soupape du cylindre d’air/CO2. • Tout cylindre d’air/CO2 ayant été exposé au feu ou chauffé à une température de 121°C (250°F) ou plus doit être détruit par un professionnel qualifié.
  • Page 33: Enlever Le Cylindre D'air/Co2

    NOTE: Si, pendant la réalisation de cette étape, vous avez tourné le cylindre et il a commencé à fuir avant que vous n’appuyiez sur la détente, il faut vérifier le joint du cylindre avant le remontage (voir section Ç Réparation les Fuites du cylindre d’air/ ci-dessous). 6. Une fois le cylindre d’air/CO2 enlevé, pointez le marqueur dans une direction sure et tirez jusqu’à ce que l’air accumulé soit complètement déchargé. 7. Positionnez la détente en mode Sécurité (voir page 3) et installez le dispositif de blocage du canon (voir page 1). Réparer les Fuites du Cylindre d’Air/CO2 La cause la plus fréquente de fuite est due à un mauvais joint de soupape du cylindre d’air/ CO2. Pour remplacer le joint de soupape, vous devez d’abord retirer le joint défectueux et en installer un neuf. Le joint se trouve à l’extrémité de la soupape d’air/CO2. Les meilleurs joints de soupape sont en uréthane. Les joints en uréthane ne sont pas abîmés par la forte pression d’air/CO2. Vous pouvez vous en procurer chez Tippmann ou chez votre fournisseur de paintball local. NOTE: Si, malgré l’installation d’un nouveau joint de soupape, la fuite persiste, n’essayez pas de réparer le cylindre d’air/CO2. Contactez Tippmann Sports, LLC, votre revendeur local de paintball, ou un professionnel spécialisé et certifié C5.
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    2. Insérez le squeegee dans le feeder et poussez-le jusqu’à ce qu’il apparaisse à l’autre extrémité du canon. 3. Tirez le squeegee hors du canon pour enlever tout débris ou peinture. Pour garder votre marqueur dans de bonnes conditions d’utilisation, inspectez, nettoyez et remplacez toute pièce défectueuse. Nous recommandons l’utilisation de Tippmann le Pétrole de Marqueur Diplômé en assurant l’entretien de votre marqueur. Lubrifiez le joint de la soupape d’alimentation en air/CO2 du marqueur, ainsi que les pièces internes du mécanisme de commande: le joint de la culasse avant (ref n°63), le joint de la marteau assemblé (ref n°41), tige d’armement (64), le ressort de vélocité (46) et la guide ressort de vélocité (45).
  • Page 35: Montage Et Démontage Du Marqueur

    Rangez votre marqueur dans un endroit sec. Lorsque vous reprenez votre marqueur, assurez-vous toujours que la détente est en mode Sécurité (voir page 3) et que le dispositif de blocage du canon est correctement installé (voir page 1). Montage et Démontage du marqueur Préparez une table de travail avec beaucoup d’espace pour travailler sans que de petites pièces ne se perdent. Suivez toujours ces instructions de sécurité lors du montage ou démontage de votre marqueur. • Suivez les instructions de la section en page 6 et Décharger votre marqueur en page 9. Enlever le cylindre d’air/CO2 • Portez toujours une protection pour les yeux (lunettes de sécurité) lorsque vous démontez ou remontez un marqueur. • Ne mettez pas sous pression un marqueur partiellement assemblé. • Mettez votre marqueur en position désarmée. Si votre marqueur est armé, tenez la poignée de la culasse, appuyez sur la détente et relâchez lentement la poignée de la culasse de façon à désarmer le marqueur. Voici la liste des instructions de démontage. Pour le remontage, suivez les instructions dans l’ordre inverse. Reportez-vous à la photo éclatée des pièces aux pages 18 et 19. Les références des pièces sont entre parenthèses. Démontage du canon et du feeder Ç...
  • Page 36: Composantes Internes

    Composantes Internes 1. Levez l’arrière du canon du récepteur supérieur (il est fixé à l’arrière de la partie haute du corps). La charnière arrière se détache, vous permettant de poser la partie haute du corps de côté. Le marqueur ressemble à présent à la Figure 9. 2. Détachez l’ Tige (64) d’armement (62) Culasse et de la Marteau (40). complet Avant le remontage, assurez-vous que l’tige d’armement s’adapte dans les guides du Figure 9: Culasse, l’Tige d’armement, Power Tube, et marteau assemblé (49). Power Tube Figure 10: marteau assemblé 3. Glissez la culasse avant hors du Power Tube (49). Enlevez la guide ressort de (45), la (43) et le vélocité joint ressort (46) de leurs emplacements à de vélocité l’arrière du marqueur. Enlevez la marteau (40) du marqueur.
  • Page 37: Montage Du Boîtier De La Détente

    Montage du boîtier de la détente 1. Placez un doigt à chaque extrémité de la attache de (33). Tout en soulevant sécurité délicatement le canon, tirez dessus, ce qui soulèvera l’ensemble du boîtier de la détente de la partie haute du (2). corps Figure 14: Montage du boîtier de la détente. 2. Tirez sur l’attache du ressort (37) et tournez sur de détente le haut du boîtier de la détente. 3. Déposez le boîtier de la détente sur votre table de travail (côté droit vers le bas) et tirez délicatement la partie gauche du (36) hors de l’ensemble. boîtier Le marqueur ressemble à présent à la Figure 17. Figure 15: Vis de Sécurité, Détente, Ressort, et Sear 4. Retirez la Tige de détente (24) de la...
  • Page 38: Remplacer Les Couvercles Du Grip

    (21) pour l’enlever. Grip droit 3. Appuyez sur le nouveau couvercle droit pour qu’il s’emboîte dans le receveur. 4. Appuyez sur le nouveau couvercle gauche pour qu’il s’emboîte dans le receveur. Figure 19: enlever le Grip Spécificités Ç Modèle ..........................FT-12 Calibre ...........................68 Action ................Semi-Automatique (open bolt blow-back) Alimentation d’air ..............air comprimé, nitrogen, ou CO2 Capacité du réservoir ..................200 Paintballs Alimentation de billes ...................... gravité Cadence de tir ....................8 billes par seconde Longueur de canon standard ................8.5” / 21.6 cm Longueur (avec canon standard, sans cylindre d’alimentation d’air) ....18.8” / 47.8 cm Poids (sans cylindre d’alimentation d’air) ..........3.135 lbs. / 1.422 Kg Portée effective ..............Adjustable, 150+ ft. / 46+ meters Mesurez toujours la vélocité de votre lanceur avant de jouer au paintball et ne tirez jamais à...
  • Page 39 NOTES Ç...
  • Page 40 FT-12 Diagramme de Pièces Ç Fabriqués par TIPPMANN ® 1-800-533-4831 www.tippmann.com...
  • Page 41 AVERTISSEMENT Ne pas dêsassembler ce marqueur pendant que c’est pressurisé avec l’air/CO2. Ne pas pressuriser un marqueur moitié assemblé. Ç Rev. 05/03/12...
  • Page 42 Liste des pièces du FT-12 Item No. Part No. QTY Description TA45001 partie haute du corps TA45002 partie basse du corps TA45100 Coude complet 98-45 rondelle m6 noir mat PL-42C Vis, ¼-20x1” SHCS TA45004 Verrou du feeder TA45005 cir-clips de verrou de feeder TA45041 Ressort du feeder TA45040 bille acier PL-42D Écrou carré, ¼-20, noir 9-PA Écrou hexagonal, 10-32, noir TA45044 Vis, 10-32 TA45103 levier d’armement complet TA45007 cache du levier d’armement...
  • Page 43 Liste des pièces du FT-12 Item No. Part No. QTY Description TA45042 Pin du sear TA45104 Sécurité Complète (au-dessous) Sécurité Complète TA45104 FA-07 Joint de sécurité, noir 98-55 Joint de sécurité, rouge TA45022 Marteau complet 98-12A Joint, Valve/Marteau assemblé 98-57 Joint CA-15 Guide ressort de vélocité CA-14 Ressort de vélocité TA45024 Corp de la valve 98-PL Tige de soupape TA45031 Joint de ligne de gaz TA45032 Ligne de gaz...
  • Page 44: Informations Concernant La Garantie Et La Réparation

    Informations concernant la garantie et la réparation TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) fournit des produits de paintball de grande qualité et un service exceptionnel. Dans le cas peu probable d’un problème avec ce marqueur de paintball Tippman (“marqueur”) et/ou un accessoire Tippmann (“accessoires”), le service clientèle de Tippmann est à votre disposition pour vous aider. Pour le service clientèle ou toute autre information, veuillez contacter: Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803 www.tippmann.com 1-800-533-4831 Enregistrement de la garantie Pour activer la garantie limitée du marqueur, vous devez enregistrer le marqueur dans les 30 jours après la date d’achat originale en procédant comme suit: 1. Enregistrez-vous en ligne sur www.tippmann.com ou 2. Complétez le document d’enregistrement de garantie ci-joint et renvoyez-le à l’adresse Tippmann ci-dessus. Ç Vous ne devez pas activer ou enregistrer la garantie limitée des accessoires Tippmann. En enregistrant votre marqueur, vous activerez la garantie des accessoires. Garantie limitée Tippmann garantit à l’acheteur original qu’il procédera à toute réparation ou remplacement nécessaire pour corriger des défauts de pièces ou de fabrication sur le marqueur sans aucuns frais, et ce pendant une période d’un (1) an à partir de la date originale d’achat. De plus, Tippmann garantit à l’acheteur original qu’il procédera à toute réparation ou remplacement nécessaire pour corriger des défauts de pièces ou de fabrication sur les accessoires sans aucuns frais, et ce pendant une période de 90 jours à partir de la date originale d’achat. Tout ce que Tippmann demande est que votre marqueur ainsi que ses accessoires (collectivement le “produit”) soient soigneusement entretenus et réparés, et que vos réparations sous garantie...
  • Page 45 COMPENSATION NE SERA FAIT POUR DES DEGATS COMPRENANT DES BLESSÛRES A DES PERSONNES OU DES BIENS, OU LA PERTE DE REVENUS QUI POURRAIENT ETRE PAYES, ENCOURRUS OU SOUTENUS PAR LA DEFECTUOSITE DE TOUTE PIECE OU ASSEMBLAGE DE CE PRODUIT. Certains États ou Pays n’autorisent pas les exclusions ou limites de dégâts secondaires ou conséquents. Les limites exprimées ci-dessus pourraient donc ne pas être d’application Ç pour vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques, auxquels pourraient s’ajouter d’autres droits pouvant varier d’après les États et les Pays. Réparations sous garantie et hors garantie Lors de l’envoi du produit à Tippmann pour une réparation sous garantie ou hors garantie: 1. Si des pièces d’après-vente sont installées sur votre marqueur, veuillez essayer le marqueur avec les pièces d’origine avant de le renvoyer pour entretien ou réparation. 2. Déchargez et enlevez toujours l’alimentation d’air/CO2 de votre marqueur. N’envoyez pas votre cylindre d’alimentation en air/CO2 s’il n’est pas complètement vide. 3. Envoyez le produit à l’adresse Tippmann mentionnée ci-dessus. 4. Vous devez payer l’envoi et les frais de livraison. 5. Mentionnez la date d’achat du produit. 6. Décrivez brièvement la réparation requise. 7. Incluez votre nom, adresse de retour et un n° de téléphone auquel il est possible de vous joindre pendant les heures normales de travail, si possible. Tippmann fera tout son possible pour terminer la réparation dans les 24 heures après réception. Tippmann vous renverra le produit par livraison UPS normale. Si vous désirez que le produit vous soit renvoyé par un service plus rapide, vous pouvez demander un NEXT DAY AIR UPS OU UN SECOND DAY AIR UPS, mais dans ce cas, les frais relatifs à ce service vous seront facturés et vous devrez inclure votre n° de carte de crédit ainsi que sa date d’expiration. Votre carte de crédit sera débitée du montant de la différence entre le service normal de livraison et la livraison express.
  • Page 46 NOTES -- NOTAS Ç...
  • Page 47: Instalacion E Instrucciones Para La Funda De Seguridad

    ADVERTENCIA Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto por juga-dores como por cualquier persona que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos 18 años para la compra y uso.
  • Page 48 FT-12 Fabricado por Tippmann ® Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com Tippmann Sports Europe, SPRL 16 Rue du Mont D’Orcq, Froyenne 7503, Belgium Telephone (inside Belgium) 069/549 578 • Serviceshop@tippmann.com Telephone (International) 011 32 69 549 578 • www.tippmann.com FELICITACIONES por su compra de el marcador paintball FT-12. Todos los marcadores le dará muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente. Por favor tome tiempo para leer completamente este manual y empezar a familiarizarse con las partes, operación y todas las precauciones de seguridad del marcador FT-12 marcador antes de cargar o hacer algún disparo. Si alguna de sus partes no se encuentra, esta defectuosa, rota, y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de Servicio al Cliente de Tippmann al teléfono 1-800-533-4831 ( International 011 32 69 549 578 ) en donde le daremos un servicio oportuno y amable. Table of Contents Instalacion e Instrucciones Para la Funda de Seguridad ............1 Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad ...............3 La Seguridad es Su Responsabilidad ..................3 Inicio preparación ........................5 1. Instalacion del Cilindro de suministro de Aire/CO2 ............5 2. Cargando la Tolva de Munición ..................5 3. Hacer disparos con su Marcador ................6 4. Adjuste de la Velocidad ....................6 Descargar Su Marcador ......................6...
  • Page 49: Advertencia/ Declaracion De Responsabilidad

    Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad Este marcador esta clasificado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann Sports, LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación o leyes applicables. Por lo tanto Tippmann Sports, LLC no podra ser responsable de lesiones personales, perdidas en propiedad o la vida como resultado del uso de esta arma bajo cualquier circunstancia, incluyendo descargas intencionales, accidentales, negligencias e imprudentes. Toda la informacion contenida en este manual esta sujeta a cambios sin previo aviso. Tippmann, LLC se reseva el derecho de hacer cambios y mejoras a productos sin incurrir en obligacion de incorporar dichas mejoras en productos previamente vendidos. Si usted como usuario no acepta su responsabilidad, Tippmann Sports, LLC le pide que no use un marcador Tippmann Sport, LLC. Al usar este marcador de paintball usted libera a Tippmann Sports, LLC de cualquier y toda responsabilidad asociada con su uso. La Seguridad es Su Responsabilidad ADVERTENCIA Excepto cuando su marcador este en uso, siempre asegúrese que el seguro del gatillo este en posición...
  • Page 50 • Maneje este o cualquier otro marcador como si estuviera cargado todo el tiempo. • Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo para disparar. • Nunca mire dentro del barril del marcador. Una descarga accidental en un ojo, le puede causar una lesión permanente o la muerte. • Mantenga seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode), hasta cuando este listo para disparar (ver Advertencia arriba). • Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en uso.(ver página 1) • Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar. • Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barril y o en la válvula de el marcador. • No dispare a objetos frágiles como ventanas. • Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros. Impactos con bolas de pintura pueden causar daños y la pintura puede manchar autómoviles, casas, etc. • Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección segura, aún cuando usted tropieze o caiga. • La protección de ojos, cara y orejas diseñadas específicamente, para detener las bolas de pintura en la forma de gafas y máscara, deben cumplir con las especificaciones F 1776 de la ASTM, la cual determina que debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. • Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara y orejas diseñadas para paintball. • Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser inmediatamente utilizado. • Almacene el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro. NOTA: Antes de guardar o desensamblar, asegúrese de remover las bolas de pintura y el suministro de aire. Siga las instrucciones en la páginas 6 y 8 para desarmar y retirar la fuente de aire. Coloque el seguro del gatillo en posición de...
  • Page 51: Inicio Preparación

    • No exhiba o presente este producto en lugares públicos en los cuales pueda causar confusión y pueda ser considerado como un crimen. La policía u otras personas pueden confundir este producto con un arma de fuego real. La alteración en los colores para hacer que este producto se vea como un arma de fuego es muy peligroso y puede ser considerado como un crimen de acuerdo a las leyes federales y la del estado. Inicio preparación • La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. • No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire/CO2. • Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. • Lea completamente cada uno de estos pasos antes de intentar usarlo. NOTA: Inicie el ensamble de las partes con su mano y no apriete demasiado para evitar el posible alteración de las roscas de las partes. 1. Instalacion del Cilindro de suministro de Aire/CO2 Lea las precauciones y los consejos de Seguridad con el Cilindro de Suministro de Aire/CO2 antes de iniciar la instalación del cilindro. a. Empuje el gatillo a posicion de seguridad (ver página 3) y instale la manga de seguridad (ver página 1). b. Como se observa en la Figura 2, engatille el marcador desliando la manija de engatillado para atrás hasta que haga un sonido click. Siempre mantenga el marcador engatillado cuando el suministro de aire/CO2 esté conectado.
  • Page 52: Hacer Disparos Con Su Marcador

    3. Hacer disparos con su Marcador a. Tanto el usuario como cualquier otra persona que se encuentre el radio de juego deben usar todo el equipo de protección diseñado específicamente para detener una bola de paintball. (en la forma de gafas y mascaras protectoras que cumplan con los requisitos y especificaciones F1776 de la A S T M). b. Diríjase a la zona designada para disparos, remueva la funda de seguridad del barril, y mover el botón de seguridad en el gatillo Seguro a disparo (ver página 3). c. Apunte su marcador en dirección segura y presione el gatillo para hacer disparos. d. Cuando ya haya terminado de disparar, el botón de seguridad en posición de seguro (página 3) y La funda de seguridad del barril debe estar instalada (página 1). 4. Adjuste de la Velocidad Cada vez que usted juega paintball, revise la velocidad Ajustar la Velocidad del marcador con un cronometro (instrumento para medir la velocidad) antes de jugar. Verifique que la velocidad del marcador este ajustada por debajo de los 300 pies por segundo o menos que es lo requerido en el campo de juego. Para ajustar la velocidad del marcador, use la llave Allen de 3/16”. El tornillo de ajuste de la velocidad esta localizado en el lado izquierdo del recibidor. Para disminuir la velocidad, mueva el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj. Para aumentar la velocidad, mueva el tornillo en el sentido de las Figura 3: Use una llave Allen de manecillas del reloj. No remueva el tornillo de velocidad.
  • Page 53: Advertencia Cilindro De Suministro De Aire

    Advertencia cilindro de suministro de aire ADVERTENCIA La válvula de bronce o níquel (Figura 4, #1) ha sido fabricada para estar unida al cilindro de aire o de CO2 (2). Un cilindro de aire o de CO2 puede dispararse con tal fuerza que puede causar lesiones permanentes o la muerte si se separa el (1).
  • Page 54: Consejos De Seguridad Con El Suministro De Aire/Co2

    Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2 CONSEJOS DE SEGURIDAD para asegurar que el cilindro de aire o CO2 pueda ser usado en forma segura: • Un uso inapropiado, llenado, almacenaje, o desecho del cilindro de aire o CO2 puede resultar en daño a la propiedad, lesiones graves o la muerte. • Asegúrese de que cualquier mantenimiento o modificaciones a cualquier cilindro de aire o CO2 debe ser realizado por una persona profesional y certificada “C5” airsmith. • El uso de elementos anti-sifón no son recomendados. Aun cuando, si alguno de estos esta ya instalado en su cilindro de aire o CO2 recomendamos que este sea revisado por un profesional calificado. • Todo cilindro de aire o CO2 solo debe ser llenado por personal entrenado. • Toda valvula solo debe ser instalada por personal entrenado. • No se exceda llenando el cilindro de aire o de CO2 más allá de su capacidad. • No exponga un cilindro presurizado de aire o CO2 a temperaturas que excedan los 130 grados Fahrenheit (55 grados centígrados). • No use limpiadores cáusticos sobre el cilindro de aire o de CO2 o sobre la válvula del cilindro ni lo exponga a materiales corrosivos. • No modifique el cilindro de aire o CO2 en ninguna forma. Nunca intente desensamblar la válvula del cilindro de aire o CO2. • Todo cilindro de aire o CO2 que ha sido expuesto a a fuego o a temperaturas de 250 grados Fahrenheit (121 grados centígrados) o mas deben ser destruidos por personas entrenadas. •...
  • Page 55: Remoción Del Cilindro Suministro De Aire/Co2

    NOTA: Si durante este paso, usted da vuelta el cilindro y hay un escape antes de que jale el gatillo, el empaque el cilindro puede estar dañado, revíselo antes de re- ensamblar (ver Reparación de Fugas de Aire en el Cilindro 6. Después de que el suministro de aire se ha removido, apunte de Nuevo y dispare su marcador en dirección segura para verificar que este este completamente descargado. 7. Ponga el gatillo en posición de seguro (ver página 3) e instale la funda de seguridad del barril (ver página 1). Reparación de Fugas de Aire/CO2 en el Cilindro La gran mayoría de los escapes ocurren por un empaque de la válvula malo. Para reemplazar el empaque lo que debe hacer primero es remover el empaque malo e instalar uno Nuevo. Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. La mejor calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no se afectan con altas presiones. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un distribuidor local de paintball. NOTA: Si un empaque nuevo en la válvula no resuelve el problema de el escape, no intente reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte Tippmann Sports, LLC, a su distribuidor local o a un Airsmith certificado “C5”. Ñ...
  • Page 56: Limpieza Y Mantenimiento

    • Contacte el fabricante de los cilindros para cualquier pregunta. • No use solventes ni limpiadores a base de petroleo. • No use solventes o limpiadores que vienen en latas de aerosol. NOTA: Los productos a base de petrolatos y aerosoles pueden producir daños en los empaques. Para limpiar la parte exterior de su marcador de paintball, use una toalla húmeda y remueva la pintura, aceite, o residuos. Limpieza interior del barril: 1. De vuelta y libere el seguro del Tubo de Alimentación (la punta de la manija quedara mirando al barril). Deslice el Tubo de Alimentación para removerlo del marcador. Limpie el Tubo de Alimentación si es necesario. 2. Inserte la pestana del limpia pipas dentro de la abertura del tubo alimentador y empújelo hasta el otro extremo del tubo del barril. 3. Empuje el limpia pipas a través del barril para remover todos los residuo y pintura. Para mantener su marcador en buenas condiciones de trabajo, inspeccione, limpie y reemplace todas las partes dañadas. Recomendamos el uso de Tippmann Petróleo de Jalón Certificado atendiendo su jalón. Lubrique el empaque de la válvula de suministro de aire/CO2 y las partes interiores del Ensamble Guía: el empaque del (40) Frontal (ítem #63), el empaque del Tornillo Trasero (41),el Brazo Conector (64), el Resorte Guía (46) y el Pasador del Resorte Guía (45). Los mejores empaques están fabricados en uretano. Los empaques en Uretano no se alteran con las altas presiones de aire/CO2. Estos pueden ser adquiridos a través del Tippmann o su distribuidor local de paintball. Use el lubricante para marcadores de Tippmann para lubricar los empaques y resortes. Inspeccione y lubrique los empaques de las válvulas de suministro de aire con unas pocas gotas de lubricante para marcadores en el momento se de ensamblar el cilindro de aire/CO2. Almacenaje Ponga el Gatillo en posición de Seguridad (ver página 3), Ñ Figura 6: Aceitar los puertos descargue el marcador (ver página 6) y remueva el cilindro suministro de aire/CO2 (ver página 9). Coloque el tornillo en posición de des- engatillado, hacia adelante. Limpie y aceite el marcador para que no se corroa. Instale la Funda de...
  • Page 57: Montage Et Démontage Du Marqueur

    Cuando quiera usar de nuevo el marcador, tenga presente que el Gatillo este en posición de Seguro y que la Funda de Seguridad del Barril este instalada. Usted debe re-aceitar el empaque posterior y el empaque frontal antes de su uso. Montage et Démontage du marqueur Préparez une table de travail avec beaucoup d’espace pour travailler sans que de petites pièces ne se perdent. Suivez toujours ces instructions de sécurité lors du montage ou démontage de votre marqueur. • Suivez les instructions de la section en page 6 et Décharger votre marqueur en page 12. Enlever un cylindre d’air/CO2 • Portez toujours une protection pour les yeux (lunettes de sécurité) lorsque vous démontez ou remontez un marqueur. • Ne mettez pas sous pression un marqueur partiellement assemblé. • Mettez votre marqueur en position désarmée. Si votre marqueur est armé, tenez la poignée de la culasse, appuyez sur la détente et relâchez lentement la poignée de la culasse de façon à désarmer le marqueur. Voici la liste des instructions de démontage. Pour le remontage, suivez les instructions dans l’ordre inverse. Reportez-vous à la photo éclatée des pièces aux pages 18 et 19. Les références des pièces sont entre parenthèses. Remoción del Barril y el Tubo de Alimentación 1. Remueva el Barril (68). Desatornillando el Barril del marcador.
  • Page 58: Mango Frontal Y Acople De Enganche

    Mango frontal y Acople de Enganche Para reemplazar el (16), deslice el (65) hacia Acople de Enganche Mango Frontal afuera del marcador. El Acople de Enganche puede caer fuera del marcador sobre su mesa de trabajo. Componentes Internos 1. Levante el extremo del barril tomándolo de la parte superior del Recibidor (Esta esta abisagrado en la parte Figura 9: Perno Frontal, Brazo Conector, Tubo de Potencia, y Perno Posterior posterior del Recibidor). La bisagra posterior se puede separar de tal forma que usted Figura 10: Remuévalo Perno Posterior puede separar el Recibidor Superior a un lado. Ahora el marcador se verá como en la Figura 9. 2. Levante el (64) de el Brazo Conector Perno (62) y el (40). Para re- Frontal Perno Posterior...
  • Page 59: Adaptador De La Línea De Suministro De Aire (Asa)

    Adaptador de la línea de Suministro de Aire (ASA) 1. Coloque el desatornillador de cabeza plana en la ranura inferior de la cubierta del (20) y sin aplicar mucha fuerza haga palanca para remover la mango izquierdo cubierta. 2. Remueva los dos tornillos ASA (18) y colóquelos a un lado. 3. Jale el ASA (19) para abajo y remuévalo de la parte inferior del Recibidor (2). 4. La Línea de Gas (59) puede ser removida jalándola para abajo de la parte Inferior del Recibidor. la Línea de Gas Figura 13: ASA y Figura 12: Remover la Cubierta Ensamble Caja del Gatillo 1. Coloque un dedo en cada extremo del Pasador de (33). Con mucho Seguridad cuidado levante en este punto, luego jale con dirección a la parte inferior del barril para luego remover en su totalidad el ensamble de la caja del gatillo...
  • Page 60: Reemplace Las Cubiertas Del Mango

    3. Ponga la Caja del Gatillo sobre su mesa de trabajo (lado derecho para abajo) y con cuidado levante el lado izquierdo de la caja del gatillo (36) fuera del ensamble. El resultado debe verse como en la Figura 17. 4. Retire el Conector del (24) que está en el Gatillo Figura 16: Pasador de Seguridad, Gatillo, y Resorte Caja del (38) y el Ensamble del Gatillo (abierto) Gatillo (25). Adaptador del Gatillo 5. Remueva el Gatillo y el Resorte del gatillo levantándolo desde el ensamble de la Caja del Gatillo. Si remueve el ensamble del Adaptador del Gatillo, asegúrese de recuperar el (26) dentro del Resorte Deslizador de Retorno del (28). Gatillo 6. Retire el (29) Cierre levantando para arriba de la Figura 17: Seguridad, Gatillo, Conector del Gatillo, Adaptador del...
  • Page 61 Spécificités Modèle ..........................FT-12 Calibre ...........................68 Action ................Semi-Automatique (open bolt blow-back) Alimentation d’air ..............air comprimé, nitrogen, ou CO2 Capacité du réservoir ..................200 Paintballs Alimentation de billes ...................... gravité Cadence de tir ....................8 billes par seconde Longueur de canon standard ................8.5” / 21.6 cm Longueur (avec canon standard, sans cylindre d’alimentation d’air) ....18.8” / 47.8 cm Poids (sans cylindre d’alimentation d’air) ..........3.135 lbs. / 1.422 Kg Portée effective ..............Adjustable, 150+ ft. / 46+ meters Mesurez toujours la vitesse de votre lanceur avant de jouer au paintball et ne tirez jamais à des vitesses supérieures à 300 pieds (91,44 mètres) par seconde (voir instructions en page 9). Ñ...
  • Page 62 FT-12 Diagrama de Ensamble Fabricado por TIPPMANN ® 1-800-533-4831 www.tippmann.com Ñ...
  • Page 63 ADVERTENCIA Ne pas dêsassembler ce marqueur pendant que c’est pressurisé avec l’air/CO2. Ne pas pressuriser un marqueur moitié assemblé. Ñ Rev. 05/03/12...
  • Page 64 Lista de Partes para el Marcador FT-12 Item No. Part No. QTY Descriptión TA45001 Recibidor superior TA45002 Recibidor Inferior TA45100 Tubo de Alimentación - Asamblea 98-45 Arandela, M6. Negro Plano PL-42C Tornillo, ¼-20x1” SHCS TA45004 bloqueo del tubo de alimentación TA45005 Gancho C TA45041 Resorte TA45040 Bola, Acero PL-42D Tuerca, ¼-20, Cuadrada, Negra 9-PA Tuerca hexagonal, 10-32, Negra TA45044...
  • Page 65 Lista de Partes para el Marcador FT-12 Item No. Part No. QTY Descriptión TA45021 Gatillo TA45042 Pasador del Cierre TA45104 Asamblea del Pasador de Seguridad (abajo) Asamblea del Pasador de Seguridad TA45104 FA-07 Empaque O de seguridad, Negro 98-55 Empaque O de Seguridad, Rojo TA45022 Perno Posterior 98-12A Empaque O, Válvula/Perno Posterior 98-57 Empaque O CA-15 Pasador Guía CA-14 Resorte TA45024 Cuerpo de la Válvula...
  • Page 66: Informacion De Garantia Y Reparacion

    Informacion de Garantia y Reparacion TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y / o accesorios (“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann estan disponibles para asistirle. Para servicio al cliente y/o otra informacion, porfavor contacte: Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803 www.tippmann.com 1-800-533-4831 Registro de Garantia Para activar la Garantia Limitada de su Marcador, usted debe registrar su Marcador durante los treinta (30) dias apartir de la fecha de su compra, mediante: 1. Registro en linea en www.tippmann.com; o 2. Diligenciando la tarjeta de garantia adjunta y enviandola a la direccion de Tippmann que se dio arriba. La Garantia Limitada para Accesorios Tippmann no requiere de registro o activacion; cuando usted realiza la el registro de su Marcador, ya ha activado la garantia de los Accesorios. Garantia Limitada Tippmann le garantiza al comprador original que hará todo tipo de repaciones o reemplazos necesarios para corregir algún defecto en los materiales o mano de obra sin costo, en su Marcador por un periodo de uno (1) año desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann le garantiza al comprador original que hará toda reparación necesaria o reemplazos necesarios para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para Accesorios Tippmann por un periodo de noventa (90) días desde el día de la compra. Todo lo que Tippmann le pide es que haga el mantenimiento apropiado y cuide su Marcador y sus Accesorios (colectivo, el “Producto”) y que usted tiene garantía de reparación realizada por Tippmann o por centros de servicio técnico certificados por Tippmann. Esta Garantía Limitada no puede ser transferida y no cubre daños o defectos a los Productos causados por (a) mantenimiento inadecuado, (b) alteraciones o modificaciones;...
  • Page 67: Reparaciones Con Garantia Y Sin Garantia

    REALIZADOS, INCLUYENDO LESIONES PERSONALES O PROPIEDAD O PERDIDAS ECONOMICAS QUE SE PUEDA INCURRIR O SOSTENIDO POR RAZONES DE LA FALLA DE ALGUNA PARTE O ENSAMBLE DE ESTE PRODUCTO. Algunos estados y naciones no permiten la exclusión o la limitación de daños ocasionales o como consecuencia, entonces la limitación de arriba o la exclusión no se pueda aplicar en su caso. Esta garantía le da unos derechos legales específicos, y usted podría también tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una nación a otra. Reparaciones con Garantia y sin Garantia Cuando enviar este Producto a Tippmann por garantia o repacion sin garantia: 1. Si usted tiene partes en su Marcador que se adquirieron después de compra, por favor pruebe su Marcador con partes originales antes de enviar el Marcador para servicio o reparación. 2. Siempre descargue y remueva el suministro de aire de su Marcador. No envíe el cilindro suministro de aire si no esta completamente vacio. 3. Envíe el Producto a la dirección de Tippmann identificada arriba. 4. Usted debe prepagar el costo de envío y sellos postales. 5. Suministre la fecha de compra de su Producto. 6. Brevemente describa que tipo de reparación requiere. 7. Incluya su nombre, dirección y telefono en el cual podemos hablarle durante horas de oficina, si es posible. Tippmann hace todo lo posible para poder completar la reparación necesaria en 24 horas desde su recibo. Tippmann le enviara el Producto via UPS regular por tierra. Si usted desea Regular por tierra. Si usted desea recibirla más rápidamente que el servicio regular por tierra, Ñ usted puede solicitar envío de ENTREGA AEREA Al DIA SIGUIENTE UPS O SEGUNDO DIA UPS, pero usted deberá pagar el costo adicional por este servicio, por tal razón debe incluir el número de su tarjeta de crédito con fecha de expiración. Haremos el cargo de la diferencia a su tarjeta de crédito.
  • Page 68 NOTES Ñ...

Table of Contents