Download Print this page

Craftsman 25047 Instruction Manual page 60

Advertisement

6
_)
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
(_
5.
DieFederklammem(5),(6),(7)unddiejeweiligenBolzen
ausbauen.
6.
Hebel f_r HebergSenken
des M&hdecke zurL_ckziehen.
7.
M&hdeck aus ber Maschine herauszieben.
WlCHTIG: Wenn statt dem M&hwerk ein anderas Zubeh0rteil
am Traktor angebracht
werden soil, so sind die vorderen
Verbindungsst0cke
abzunehmen
und die Kupplungsfeder
ist in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_
5.
Enlever les ressorts en forme d'epingle & cheveaux
(5),
(6), (7) et lee axes respectifs.
6. Tirer le levier pour lever/abaisser
le groupe de coupe
vers I'ard_re.
7.
Retirar le groupe de coupe de la machine.
ATTENTION; Si un accessoire autre que lecarterde tondeuse
doit _tre mont_e
sur le tracteur,
enlevez
les raccords
anterieurs et accrochez le ressort d'embrayage clans le trou
carr_ du chassis (8).
@
G
@
60
5.
Quitar los resedes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6. Tirar hecia atras de la palanca
para la elevacibn y
deecenso de la unidad de corte.
7.
Extraer la unidad de corte de la mdquina.
ATENCION:
Si cualquier
otto accesorio
qur no sea la
segadora
tiene que ser montado
en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensi6n
del lado deracho y del
lado izquierdo y el puntal de suspensi6n
delantero (8).
5. Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.
6. Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto dalla macchina.
ATTENZIONE:
Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene rnontato sul trattore, rimuovere le articolazioni antedori
e agganciare la moUa della frizione al foro quadrato nel telaio
(8).
5"
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6.
Zet de hendel voor verhogen/vedagen
van de maaikest
naar achteran.
7.
Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK;
Indien er een ander
aanzetstuk
dan her
maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder
dan de voorste
verbindingen
en haak de veer van de
aandrijfkoppeling
in het vierkante gat in de frame (8).
@
®
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau
des M&hdecks
M&hdecks
unter
den
Traktor
schieben.
Auswurfoffnung
muB nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehder Reihenfolge.
Die
®
Montage
du groupe
de coupe
Peusserle groupe de coupe sous la machine. L'ouverture
de rejet dolt _tre toumee vers le cSte droit.
Le montage se fait dans I'o'rclreinverse au demontage.
(_)
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unJdadde corte debajo de la mdquina.
La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia le deracha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
(_
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare
il piatto sotto la macchina. L'apertura di
scarico dell'erba deve rests.re a destra.
Procedere in ordine inverse.
(_
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts geficht.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.

Advertisement

loading