EBERTH GG1-CV4800 Operating Instructions Manual

6.5 hp engine concrete vibrator
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

6,5 PS BENZINMOTOR
6,5 PS BENZINMOTOR
BETONRÜTTLER
BETONRÜTTLER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN FR IT ES NL PL SE
GG1-CV4800
GW3-CV196

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GG1-CV4800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EBERTH GG1-CV4800

  • Page 1 6,5 PS BENZINMOTOR 6,5 PS BENZINMOTOR BETONRÜTTLER BETONRÜTTLER BEDIENUNGSANLEITUNG GG1-CV4800 EN FR IT ES NL PL SE GW3-CV196...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................2 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................3 Lieferumfang ..........................4 Zeichenerklärung ........................5 Warnhinweise ...........................5 Gebots- und Verbotszeichen ....................6 Symbole und Abbildungen ......................6 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................7 Restrisiken ..........................10 Nach der Lieferung ........................10 Gerätebeschreibung ......................... 1 1 Montage ............................ 12 Motoröl ............................13 Motorölstand messen ......................13 Motoröl auffüllen ........................
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Die Bedienperson muss zur Gewährleistung der sicheren Handhabung die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Auch Bediener mit Erfahrung mit dem Gerät müssen die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch lebensgefährlich gefährden.
  • Page 4: Lieferumfang

    Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Bedienungseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor. Sollten Sie Ersatzteile benötigen, verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile! Tabelle 1 Bezeichnung Anzahl Bild...
  • Page 5: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 6: Gebots- Und Verbotszeichen

    Gebots- und Verbotszeichen Schutzhandschuhe benutzen. Gehörschutz und Schutzbrille tragen. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Symbole und Abbildungen Bitte lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung! Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung der Maschine zu beachten sind.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in dieser Be- dienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfall- verhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Allgeimen • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugend- liche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden.
  • Page 8 • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Räumen Sie den Arbeitsplatz von Hindernis- sen frei. Achten Sie auf ausreichende Belichtung des Arbeitsplatzes. Unaufgeräumte und schlecht ausgeleuchtete Arbeitsplätze erhöhen das Risiko von Verletzungen. • Das Gerät für den Betrieb auf eine das Gerätegewicht ausreichend tragende, eben- erdige und feuerfeste Fläche stellen.
  • Page 9 Betriebsstoffe, Flüssigkeiten, Dämpfe und Abgase • Niemals E10 oder Diesel als Krafstoff und für den Motor verwenden. • Niemals Aspen als Kraftstoff verwenden. • Das Gerät wird mit Motoröl geschmiert. Niemals Öl in den Boden gelangen lassen. Gefahr für die Umwelt. •...
  • Page 10: Restrisiken

    Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. • Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen. • Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille. •...
  • Page 11: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abbildung 1: Allgemeine Bestandteile des Benzinmotors Tabelle 2 Kraftstoffhahn 2. Choke Hebel 3. Luftfilter 4. Gashebel 5. Kraftstofftank 6. Schalldämpfer Schalldämpfer 8. Zündkerzenstecker Ventildeckel 10. Rahmen 1 1. Aufnahme Rüttelflasche 12. Ölablassschraube 13. Öleinfülldeckel/Messstab 14. Seilzug Griff 15. Motorschalter 16.
  • Page 12: Montage

    Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht komplett montiert. Die zu montierenden Teile befinden sich in der Verpackung. Allgemein Das Paket bis zum Aufstellen verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren. Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Montage und Wartungsarbei- ten nicht läuft und abgekühlt ist.
  • Page 13: Motoröl

    Motoröl Die Auslieferung erfolgt ohne Flüssigkeiten. Es können sich Ölreste im Motor befinden. Vor dem erstmaligen Betrieb muss Öl nach Vorschrift bis an die Maximum Markierung aufgefüllt werden. Der Motor besitzt einen Ölsensor. Ist dieser nicht vollständig benetzt, wird die Zün- dung unterbrochen und der Motor lässt sich nicht starten.
  • Page 14: Motoröl Auffüllen

    Max. Min. Abbildung 5 Abbildung 6 Motoröl auffüllen • Verwenden Sie 10W-30 Motoröl. Das Gerät wird ohne Öl und Benzin ausgeliefert. Es befinden sich jedoch Ölreste im Motor. Vor dem Betrieb unbedingt Öl nach Vorschrift auffüllen! Abbildung 7 • Bevor Sie Öl auffüllen, prüfen Sie den Ölstand, siehe S.13 (Für Erstinbetriebnahme muss immer Öl Aufgefüllt werden!).
  • Page 15: Motoröl Ablassen

    Motoröl ablassen Gefahr für die Umwelt! Niemals Öl in das Erdreich gelangen lassen. Das Trink- wasser wird vergiftet. Geeignete Unterlage und Auffangbehälter verwenden. • Stellen Sie einen geeigneten Auffangbehälter unter die Ablassschraube. • Öffnen Sie die Ablassschraube und lassen Sie das Öl vollständig ab. Ölablassschraube Abbildung 8 Wechseln Sie regelmäßig das Motoröl.
  • Page 16 Vergiftungsgefahr, nur an gut belüfteten Orten Tanken. Niemals den Kraft- stofftank schnell öffnen. Kraftstoff kann durch Überdruck herausspritzen! Der Kraftstoff kann lösungsmittelähnliche Substanzen enthalten. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt und ein Einatmen des Kraftstoffs. • Bringen Sie das Gerät am Boden in eine stabile und ebene Lage. •...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    Befüllen Sie den Tank nicht randvoll. Füllen Sie Benzin maximal bis zum Siebboden des Tankssiebs ein. Lassen Sie immer ca. 1/3 des Kraftstofftanks ungefüllt. (Abb.11) Abbildung 1 1 • Schließen Sie den Kraftstofftank, indem Sie den Deckel aufsetzen und im Uhrzeiger- sinn zu drehen.
  • Page 18: Motor Starten

    • Im Versand und Betrieb können sich Kabelverbindungen lösen. Prüfen Sie sämtliche sichtbare Kabelverbindun gen auf festen Sitz. • Tank mit frischem Kraftstoff befüllen. Siehe Kap. ,,Tanken“ , S.15. Motor starten Bevor der Motor gestartet wird, muss die Rüttelflasche angeschlossen und vollständig gerade ausgerollt werden.
  • Page 19 2. Schieben Sie den Gashebel in die Mitte. schnell langsam Gashebel Abbildung 14 Mit dem Gashebel regulieren Sie die Drehzahl vom Motor. 3. Bringen Sie den Choke Hebel in korrekte Position. • ,,zu“: Zum Starten bei kalten Motor (Anschlag links) Choke Hebel Abbildung 15 •...
  • Page 20 4. Bringen Sie den Kraftstoffhebel in ,,ON“ Position. (Anschlag rechts) Kraftstoffventil Hebel Abbildung 17 5. Zum Starten Seilzug ein kleines Stück raus ziehen und einhaken lassen. Erst danach kräftig durchziehen. Starter Griff Abbildung 18 In den ersten 20 Betriebsstunden darf der Motor nicht zu lange mit Vollgas betrieben werden.
  • Page 21: Motor Abstellen

    Motor abstellen • Reduzieren Sie die Drehzahl über den Gashebel. • Drehen Sie den Motorschalter in ,,OFF“- Position. • Schließen Sie den Kraftstoffhahn. Motorschalter ,,aus“ ,,an“ Abbildung 19 Soll der Motor längere Zeit gelagert werden, lassen Sie den Vergaser leer laufen.
  • Page 22: Beton Verdichten

    Beton verdichten Bevor der Motor gestartet wird muss die Rüttelflasche ausgerollt und gerade hin- gelegt werden. Sollte die Rüttelflasche nach dem Motorstart nicht anfangen zu vibrieren, nehmen Sie das Ende der Flasche und lassen Sie es auf den Boden fallen. Der Schlauch sollte dann umgehend anfangen zu vibrieren.
  • Page 23 • Ein korrekter Tauchabstand sorgt dafür, dass die Verdichtungszonen einwandfrei überlappen und keine unverdichteten Stellen verbleiben. (Abb. 21) Abbildung 21 • Die Rüttelflasche nicht dazu verwenden, um den Beton zu transportieren. Da der Betonrüttler kein „Beton-Transportmittel“ ist, wird in Abbildung 22 dargestellt, wie dies nicht geschehen soll.
  • Page 24 • Beim Verdichten von senkrechten Betonschichten auf schiefer Schalungsebene, beim tiefsten Punkt beginnen. (Abb. 23) Abbildung 23 • Rütteln von Böschungen bewirkt Entmischung und Risse. (Abb. 24) Abbildung 24 Rüttelflasche nicht zu schnell aus dem Beton ziehen, um Lufteinschlüsse zu ver- meiden! Wenn sich auf der Oberfläche des Betons kleine Blasen bilden, ist im Allgemeinen ein ausreichender Verdichtungsgrad erreicht.
  • Page 25: Ausschalten

    • Das Ergebnis der Verdichtung hängt von folgenden Punkten ab: ◊ Verweildauer des Vibrationskörpers im Beton. ◊ Durchmesser des Vibrationskörpers. ◊ Konsistenz des Betons. ◊ Bewehrungsdichte. Wenn Sie einen Vibrationskörper mit kleinem Durchmesser verwenden, müssen Sie länger verdichten, um dieselbe Wirkung zu erzielen wie mit einem großen Durch- messer.
  • Page 26: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Reinigung, Pflege und Wartung Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Reinigung-, Pflege-, und War- tungsarbeiten nicht läuft und warten Sie bis es abgekühlt ist. Allgemeine Reinigung und Pflege • Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes regelmäßig mit einem nebelfeuchten Tuch und reiben Sie die Flächen anschließend trocken.
  • Page 27: Tanksieb Reinigen

    • Ölen Sie den Filter mit etwas Motoröl ein. • Bauen Sie den Luftfilter in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Reinigen Sie den Luftfilter nach 50 Betriebsstunden oder drei Monaten. Dann nach 100 Betriebsstunden oder nach 6 Monaten auswechseln. Tanksieb reinigen •...
  • Page 28: Wartungstabelle

    • Prüfen Sie die Zündkerze auf Verfärbungen. (Standfarbe hellbraun) • Entfernen Sie die Ablagerungen an der Zündkerze. Siehe Abb. 29. • Stellen Sie den Elektrodenabstand mit einem Sollwert von 0,7-0,8 mm ein. Siehe Abb. 29. Ersetzen Sie die Zündkerze, wenn nötig. Siehe Tabelle 3, S.29. 0,7-0,8 mm Abbildung 29 Wartungstabelle...
  • Page 29 Tabelle 3 Vor jeder Nach dem Alle 50 Alle 100 Jedes Wartungsintervall Inbetrieb- 1. Mt./20 Std./3 Std./6 Jahr oder nahme Std. 300 Std. Ölstand kontrollieren Luftfilter kontrollieren Kraftstoffsystem auf undichte Stellen prüfen Ölwechsel Filterbecher reinigen ♦ ♦ ♦ ♦ (Häufigere Wartung, wenn Luftfilter reinigen Gebrauch in staubiger ♦...
  • Page 30: Lagerung

    Lagerung Allgemein Heiße Oberflächen. Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Geräteteilen. Schall- dämpfer und Auspuff sowie Motor können noch heiß sein- Teile abkühlen lassen. • Bei Nichtbenutzung Gerät so abstellen, dass keine Person gefährdet wird. • Vor dem Einlagern Kraftstoff und Öl ablassen. Siehe Kapitel ,,Kraftstoff ablassen“. Lagern Sie niemals das Gerät mit Benzin im Tank.
  • Page 31: Einlagerung- Vergaser Trocken Legen

    Einlagerung- Vergaser trocken legen Den Vergaser trocken zu legen, erleichtert bei späterer Benutzung den Startvorgang. • Schließen den Kraftstoffhahn, während das Gerät noch läuft. Das Gerät läuft weiter bis der Kraftstoff im Kraftstoffschlauch und Vergaser vollständig verbraucht ist. • Das Gerät stoppt nach Verbrauch des Kraftstoffs. Gerät nur unter folgenden Bedingungen lagern: •...
  • Page 32: Fehlersuche

    Fehlersuche Tabelle 4 Fehler Mögliche Ursache Lösung Gerät eben aufstellen. Ölstand prüfen und gegebenenfalls Motoröl bis knapp Ölsensor löst aus (Fehler- über Maximum auffüllen. quelle Nr.1) Oft falsch gemacht, Ölstand korrekt messen, Ölmessstab NICHT reindrehen zum Ölstand ablesen. Sicherstellen das ausreichen Kraftstoff im Tank ist.
  • Page 33 Kerzenstecker auf Beschädigungen und korrekten Sitz prüfen. Zündfunken prüfen: Drehen Sie die Kerze raus. Das Gerät muss eben stehen. Halten Sie das Masseteil der Kerze an ein Masseteil des Gerätes. Ziehen Sie den Seilzug langsam durch. Wenn kein Zündfunke zu erkennen ist: Prü- fen Sie den Ölstand, wenn der Ölsensor anschlagt wird die Zündung unterbrochen.
  • Page 34 Überprüfen Sie den Luftfilter auf festen Sitz und Unversehrtheit. Der Luftfilter darf keine Falsch- luft ziehen. Reinigen Sie den Luftfilterkern von Motor läuft, Falscher Verschmutzungen. Betanken Sie das Gerät aus- jedoch sehr Kraftstoff oder schließlich mit Benzin bleifrei (normal Benzin, unruhig und Öl Super, Super Plus).
  • Page 35: Technische Daten

    Technische Daten Tabelle 5 GG1-CV4800 MODELL GW3-CV196 DATENBLATT MOTOR Leistung 6,5 PS / 4,8 kW Hubraum 196 ccm Tankkapazität 3,6 L Ölmenge 0,6 L Bauweise Viertaktmotor mit OHV-Ventilsteuerung Kraftstoff Benzin bleifrei Anzahl Zylinder Drehzahl max. 3600 U/min Leerlaufdrehzahl 1500 U/min Motoröl...
  • Page 36: Entsorgung

    Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Page 37: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie ,,Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG1-CV4800 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GW3-CV196 V. 1.1...
  • Page 38: Eu- Konformitätserklärung

    Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: GG1-CV4800 GW3-CV196 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EU 2012/46/EU...
  • Page 39: Notizen

    Notizen V. 1.1...
  • Page 40 6.5 HP ENGINE 6.5 HP ENGINE CONCRETE VIBRATOR CONCRETE VIBRATOR OPERATING INSTRUCTIONS GG1-CV4800 FR IT ES NL PL SE GW3-CV196...
  • Page 41 Table of contents Table of contents .........................2 Intended use ..........................3 Scope of delivery ........................4 Explanation of symbols ......................5 Warnings ...........................5 Mandatory and prohibition signs ...................6 Symbols and illustrations ......................6 General safety instructions ......................7 Residual risks ..........................10 After delivery ..........................10 Device description ........................1 1 Assembly ...........................
  • Page 42: Intended Use

    Read the operating instructions carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators with experience of the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
  • Page 43: Scope Of Delivery

    Scope of delivery The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. We reserve the right to make technical changes to the product in the context of improving the operating characteristics and further development. If you need spare parts, only use original spare parts! Table 1 Designation...
  • Page 44: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Important safety and device-related information is indicated by symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings This symbol draws attention to imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious physical injury or death.
  • Page 45: Mandatory And Prohibition Signs

    Mandatory and prohibition signs Use protective gloves. Wear hearing protection and safety goggles. Open flames or smoking near the appliance is strictly prohibited! Symbols and illustrations Please read the operating instructions before use! Tip! This symbol highlights tips and information that must be observed for efficient and trouble-free operation of the machine.
  • Page 46: General Safety Instructions

    General safety instructions Observe the safety instructions and warnings on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. General • As a first-time user, you should be instructed by a specialist. Children and young people under the age of 18 must not use the device.
  • Page 47 • Keep your work area clean. Clear the workplace of obstacles. Ensure that the workplace is adequately lit. Untidy and poorly lit workplaces increase the risk of injury. • Place the appliance on a level and fireproof surface that can support the weight of the appliance.
  • Page 48 Operating materials, liquids, vapors and exhaust gases • Never use E10 or diesel as fuel or for the engine. • Never use Aspen as a fuel. • The device is lubricated with motor oil. Never allow oil to get into the ground. Danger to the environment.
  • Page 49: Residual Risks

    Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. • Risk of injury due to contact with live components. •...
  • Page 50: Device Description

    Device description Figure 1: General components of the gasoline engine Table 2 Fuel tap 2. Choke lever 3. Air filter 4. Throttle lever 5. Fuel tank 6. Silencer Silencer 8. Spark plug connector Valve cover 10. Frame 1 1. Vibration bottle holder 12.
  • Page 51: Assembly

    Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be assembled are included in the packaging. General Keep the package closed until installation and observe the installation and storage markings on the outside. Ensure that the appliance is not running and has cooled down during installation and maintenance work.
  • Page 52: Engine Oil

    Engine oil Delivery is without liquids. There may be oil residue in the engine. Before initial operation, oil must be topped up to the maximum mark in accordance with the instructions. The motor has an oil sensor. If this is not completely wetted, the ignition is interrupted and the engine cannot be started.
  • Page 53: Top Up Engine Oil

    Max. Min. Figure 5 Figure 6 Top up engine oil • Use 10W-30 engine oil. The appliance is supplied without oil and gasoline. However, there are oil residues in the engine. Before operation, be sure to top up the oil according to the instructions! Figure 7 •...
  • Page 54: Drain Engine Oil

    Drain engine oil Danger to the environment! Never allow oil to get into the ground. The drinking water is poisoned. Use a suitable base and collection container. • Place a suitable collection container under the drain plug. • Open the drain plug and drain the oil completely. Oil drain plug Figure 8 Change the engine oil regularly.
  • Page 55 Risk of poisoning, refuel only in well-ventilated areas. Never open the fuel tank quickly. Fuel can spray out due to overpressure! The fuel may contain substances similar to solvents. Avoid skin and eye contact and inhalation of the fuel. • Place the appliance on the floor in a stable and level position. •...
  • Page 56: Commissioning

    Do not fill the tank to the brim. Fill with gasoline up to the bottom of the tank strainer. Always leave approx. 1/3 of the fuel tank unfilled. (Fig.11) Figure 1 1 • Close the fuel tank by replacing the cap and turning it clockwise. There are 2 locking lugs on the inside of the fuel filler cap, these can be bent a little more towards the fuel filler cap.
  • Page 57: Start Engine

    • Cable connections may come loose during shipping and operation. Check all visible cable connections for tightness. • Fill the tank with fresh fuel. See chap. refueling" , p. 15. Start engine Before the engine is started, the vibrator bottle must be connected and rolled out completely straight.
  • Page 58: Throttle Lever

    2. Move the throttle lever to the center. fast slowly Throttle lever Figure 14 Use the throttle lever to regulate the engine speed. 3. Move the choke lever to the correct position. • "off": For starting when the engine is cold (left stop) Choke lever Figure 15 •...
  • Page 59 4. Move the fuel lever to the "ON" position. (stop right) Fuel valve lever Figure 17 5. To start, pull the cable out a little and let it hook in. Only then should it be thoroughly infused. Starter handle Figure 18 During the first 20 hours of operation, the engine must not be operated at full throttle for too long.
  • Page 60: Switch Off The Engine

    Switch off the engine • Reduce the speed using the throttle lever. • Turn the motor switch to the "OFF" position. • Close the fuel tap. Motor switch "off" "on" Figure 19 If the engine is to be stored for a longer period, allow the carburetor to run empty.
  • Page 61: Compacting Concrete

    Compacting concrete Before the engine is started, the vibrator bottle must be unrolled and laid down straight. If the vibrating bottle does not start to vibrate after starting the engine, take the end of the bottle and drop it on the floor. The hose should then start to vibrate immediately. As soon as the bottle vibrates, it must be held in the concrete.
  • Page 62 • Correct immersion spacing ensures that the compaction zones overlap perfectly and that no uncompacted areas remain. (Fig. 21) Figure 21 • Do not use the vibrating bottle to transport the concrete. Since the concrete vibrator is not a "concrete transport vehicle", Figure 22 shows how this should not be done. Figure 22 Danger of segregation, over-shaking! Never use the vibrating bottle to transport concrete.
  • Page 63 • When compacting vertical concrete layers on an inclined formwork level, start at the lowest point. (Fig. 23) Figure 23 • Vibration of embankments causes segregation and cracks. (Fig. 24) Figure 24 Do not pull the vibrating bottle out of the concrete too quickly to avoid air pockets! If small bubbles form on the surface of the concrete, a sufficient degree of compaction has generally been achieved.
  • Page 64: Switch Off

    • The result of the compaction depends on the following points: ◊ Dwell time of the vibrating body in the concrete. ◊ Diameter of the vibrating body. ◊ Consistency of the concrete. ◊ Reinforcement density. If you use a vibrator with a small diameter, you will have to compact for longer to achieve the same effect as with a large diameter.
  • Page 65: Cleaning, Care And Maintenance

    Cleaning, care and maintenance Ensure that the appliance is not running during cleaning, care and maintenance work and wait until it has cooled down. General cleaning and care • Clean the outer surfaces of the appliance regularly with a damp cloth and then wipe the surfaces dry.
  • Page 66: Clean Tank Strainer

    • Lubricate the filter with a little engine oil. • Re-install the air filter in reverse order. Clean the air filter after 50 operating hours or three months. Then replace after 100 operating hours or after 6 months. Clean tank strainer •...
  • Page 67: Maintenance Table

    • Check the spark plug for discoloration. (stand color light brown) • Remove the deposits on the spark plug. See Fig. 29. • Set the electrode gap to a target value of 0.7-0.8 mm. See Fig. 29. Replace the spark plug if necessary. See Table 3, p.29. 0.7-0.8 mm Figure 29 Maintenance table...
  • Page 68 Table 3 Every 50 Every Every Maintenance interval Before each After the 1. hrs/3 year or commissioning Mt./20 hrs. mths hrs/6 300 hrs. mths Check oil level Check air filter Check the fuel system for leaks Oil change Cleaning the filter ♦...
  • Page 69: Storage

    Storage General Hot surfaces. Avoid contact with hot appliance parts. Muffler, exhaust and engine may still be hot - allow parts to cool down. • When not in use, park the appliance in such a way that no one is endangered. •...
  • Page 70: Storage- Drying The Carburetor

    Storage- Drying the carburetor Drying the carburetor makes it easier to start the engine later on. • Close the fuel tap while the appliance is still running. The appliance continues to run until the fuel in the fuel hose and carburetor is completely used up. •...
  • Page 71: Troubleshooting

    Troubleshooting Table 4 Error Possible cause Solution Just set up the appliance. Check the oil level and top up the engine oil to just Oil sensor triggers (fault above maximum if necessary. source no. 1) Often done incorrectly, measure the oil level correctly, do NOT screw in the dipstick to read the oil level.
  • Page 72 Check the spark plug connector for damage and correct fit. Check ignition spark: Unscrew the candle. The appliance must be stationary. Hold the grounding part of the candle to a grounding part of the appliance. Pull the cable slowly. If no ignition spark can be detected: Check the oil level if the oil sensor No ignition spark the ignition is interrupted.
  • Page 73 Check that the air filter is firmly seated and undamaged. The air filter must not draw false Engine running, air. Clean any dirt from the air filter core. Only but very Wrong refuel the appliance with unleaded petrol restless and Fuel or oil (normal petrol, Super, Super Plus).
  • Page 74: Technical Data

    Technical data Table 5 GG1-CV4800 MODEL GW3-CV196 DATA SHEET MOTOR Performance 6.5 hp / 4.8 kW Displacement 196 cc Tank capacity 3,6 L Oil quantity 0,6 L Construction method Four-stroke engine with OHV valve control Fuel Unleaded gasoline Number of cylinders Speed max.
  • Page 75: Waste Disposal

    The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge. EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
  • Page 76: Service

    Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG1-CV4800 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GW3-CV196 V. 1.1...
  • Page 77: Eu Declaration Of Conformity

    Comply with the safety and health requirements of the EC Directives. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: GG1-CV4800 GW3-CV196 Relevant EC directives: 2006/42/EU...
  • Page 78: Notes

    Notes V. 1.1...
  • Page 79 MOTEUR 6,5 CV MOTEUR 6,5 CV VIBREUR DE BÉTON VIBREUR DE BÉTON MODE D'EMPLOI GG1-CV4800 DE EN IT ES NL PL SE GW3-CV196...
  • Page 80 Table des matières Table des matières ........................2 Utilisation conforme à la destination ..................3 Contenu de la livraison ......................4 Explication des signes ........................5 Avertissements ..........................5 Signaux d'obligation et d'interdiction ..................6 Symboles et illustrations ......................6 Consignes générales de sécurité ....................7 Risques résiduels ........................10 Après la livraison ........................10 Description de l'appareil ......................
  • Page 81: Utilisation Conforme À La Destination

    Lisez attentivement le mode d'emploi ! Pour garantir une manipulation sûre, l'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi. Même les opérateurs qui ont de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre eux-mêmes et d'autres personnes en danger de mort en cas d'utilisation inappropriée.
  • Page 82: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Les dernières modifications techniques peuvent différer des explications et des représentations graphiques décrites ici. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques au produit dans le cadre de l'amélioration des caractéristiques d'utilisation et du perfectionnement. Si vous avez besoin de pièces de rechange, utilisez exclusivement des pièces d'origine ! Tableau 1 Désignation...
  • Page 83: Explication Des Signes

    Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les remarques importantes relatives à la sécurité et à l'appareil sont signalées par des signes. Suivez les instructions afin d'éviter les dommages corporels et matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
  • Page 84: Signaux D'obligation Et D'interdiction

    Signaux d'obligation et d'interdiction Utiliser des gants de protection. Porter des protections auditives et des lunettes de protection. Il est strictement interdit d'allumer des flammes nues ou de fumer à proximité de l'appareil ! Symboles et illustrations Veuillez lire le mode d'emploi avant de l'utiliser ! Conseil ! Ce symbole met en évidence des conseils et des informations dont il faut tenir compte pour une utilisation efficace et sans problème de la machine.
  • Page 85: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des remarques contenues dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions gé- nérales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur.
  • Page 86 • Ne jamais tourner, incliner ou changer l’emplacement de l’appareil pendant son fonctionnement. • Gardez votre espace de travail propre. Débarrassez le lieu de travail de tout obsta- cle. Veillez à ce que le poste de travail soit suffisamment éclairé. Les postes de travail mal rangés et mal éclairés augmentent le risque de blessures.
  • Page 87 Matières consommables, liquides, vapeurs et gaz d'échappement • Ne jamais utiliser de l'E10 ou du diesel comme carburant ou pour le moteur. • Ne jamais utiliser d'aspen comme carburant. • L'appareil est lubrifié avec de l'huile moteur. Ne jamais laisser l'huile s'infiltrer dans le sol.
  • Page 88: Risques Résiduels

    Risques résiduels Même en respectant toutes les dispositions de sécurité applicables et l'utilisation conforme à la destination indiquée par le fabricant, des risques peuvent survenir en raison de la construction déterminée par l'utilisation prévue. • Risque de blessure par contact avec des éléments sous tension. •...
  • Page 89: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Figure 1 : Composants généraux du moteur à essence Tableau 2 Robinet de carburant 2. Levier de starter 3. Filtre à air 4. Levier d'accélération 5. Réservoir de carburant 6. Silencieux Silencieux 8. Cosse de bougie d'allumage Couvercle de soupape 10.
  • Page 90: Montage

    Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter se trouvent dans l'emballage. Généralités Conserver le paquet fermé jusqu'à la mise en place, en respectant le marquage de mise en place et de stockage apposé à l'extérieur. Assurez-vous que l'appareil ne fonctionne pas et qu'il a refroidi pendant le montage et les travaux de maintenance.
  • Page 91: Huile Moteur

    Huile moteur La livraison s'effectue sans liquides. Il peut y avoir des restes d'huile dans le moteur. Avant la première utilisation, il faut faire le plein d'huile jusqu'au repère maximum, conformément aux instructions. Le moteur possède un capteur d'huile. Si celui-ci n'est pas complètement mouillé, l'al- lumage est coupé...
  • Page 92: Remplir L'huile Moteur

    Max. Min. Figure 5 Figure 6 Remplir l'huile moteur • Utilisez de l'huile moteur 10W-30. L'appareil est livré sans huile ni essence. Il y a cependant des restes d'huile dans le moteur. Avant l'utilisation, il est impératif de faire le plein d'huile selon les prescrip- tions ! Figure 7 •...
  • Page 93: Vidanger L'huile Moteur

    Vidanger l'huile moteur Danger pour l'environnement ! Ne jamais laisser l'huile s'infiltrer dans le sol. L'eau potable est empoisonnée. Utiliser un support et un récipient de récupé- ration appropriés. • Placez un récipient de récupération approprié sous le bouchon de vidange. •...
  • Page 94 Risque d'intoxication, ne faire le plein que dans des endroits bien aérés. Ne jamais ouvrir rapidement le réservoir de carburant. Le carburant peut gicler en raison d'une surpression ! Le carburant peut contenir des substances de type solvant. Évitez tout contact avec la peau et les yeux, ainsi que l'inhalation du carburant.
  • Page 95: Mise En Service

    Ne remplissez pas le réservoir à ras bord. Remplissez l'essence au maximum jusqu'au fond du tamis du réservoir. Laissez toujours environ 1/3 du réservoir de carburant non rempli. (fig.11) Figure 1 1 • Fermez le réservoir de carburant en plaçant le bouchon et en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 96: Démarrer Le Moteur

    • Lors de l'expédition et du fonctionnement, des connexions de câbles peuvent se déta- cher. Vérifier que toutes les connexions de câbles visibles sont bien fixées. • Remplir le réservoir avec du carburant frais. Voir chap. faire le plein" , p.15. Démarrer le moteur Avant de démarrer le moteur, la bouteille vibrante doit être raccordée et dé- roulée complètement en ligne droite.
  • Page 97 2. Poussez la manette des gaz vers le centre. rapide lentement Levier d'ac- célération Figure 14 La manette des gaz permet de régler le régime du moteur. 3. Placez le levier de starter dans la bonne position. • ,,off" : Pour démarrer à moteur froid (butée gauche) Levier de starter Figure 15...
  • Page 98 4. Mettez le levier de carburant en position ,,ON". (butée à droite) Levier de la vanne de carbu- rant Figure 17 5. Pour démarrer, tirer un peu sur le câble et le laisser s'accrocher. Ce n'est qu'ensuite que l'on fait pénétrer vigoureusement la pâte. Poignée de démarrage Figure 18...
  • Page 99: Arrêter Le Moteur

    Arrêter le moteur • Réduisez la vitesse de rotation à l'aide de la manette des gaz. • Tournez l'interrupteur du moteur en position ,,OFF". • Fermez le robinet de carburant. Interrupteur à moteur ,,off" ,,on" Figure 19 Si le moteur doit être stocké pendant une période prolongée, laissez le car- burateur tourner à...
  • Page 100: Compacter Le Béton

    Compacter le béton Avant de démarrer le moteur, la bouteille vibrante doit être déroulée et posée bien droite. Si la bouteille vibrante ne se met pas à vibrer après le démarrage du moteur, prenez l'extrémité de la bouteille et laissez-la tomber sur le sol. Le tuyau devrait alors se mettre à...
  • Page 101 • Une distance d'immersion correcte garantit que les zones de compactage se che- vauchent parfaitement et qu'il ne reste pas de zones non compactées. (Fig. 21) Figure 21 • Ne pas utiliser la bouteille vibrante pour transporter le béton. Comme le vibrateur à béton n'est pas un "moyen de transport du béton", la figure 22 illustre la manière dont cela ne doit pas se produire.
  • Page 102 • Lors du compactage de couches de béton verticales sur un plan de coffrage incliné, commencer par le point le plus bas. (Fig. 23) Figure 23 • La vibration des talus provoque une ségrégation et des fissures. (Fig. 24) Figure 24 Ne pas retirer trop rapidement la bouteille vibrante du béton afin d'éviter les poches d'air ! Lorsque de petites bulles se forment à...
  • Page 103: Mise Hors Tension

    • Le résultat du compactage dépend des points suivants : ◊ Temps de séjour du corps vibrant dans le béton. ◊ Diamètre du corps vibrant. ◊ Consistance du béton. ◊ Densité de l'armature. Si vous utilisez un vibrateur de petit diamètre, vous devez compacter plus longtemps pour obtenir le même effet qu'avec un grand diamètre.
  • Page 104: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Nettoyage, entretien et maintenance Assurez-vous que l'appareil ne fonctionne pas pendant les travaux de net- toyage, d'entretien et de maintenance et attendez qu'il ait refroidi. Nettoyage et entretien général • Nettoyez régulièrement les surfaces extérieures de l'appareil à l'aide d'un chiffon humidifié...
  • Page 105: Nettoyer Le Tamis Du Réservoir

    • Huilez le filtre avec un peu d'huile moteur. • Remontez le filtre à air dans l'ordre inverse. Nettoyez le filtre à air après 50 heures de fonctionnement ou trois mois. Puis le rem- placer après 100 heures de fonctionnement ou après 6 mois. Nettoyer le tamis du réservoir •...
  • Page 106: Tableau D'entretien

    • Vérifiez que la bougie n'est pas décolorée. (couleur du stand brun clair) • Enlevez les dépôts sur la bougie d'allumage. Voir figure 29. • Réglez l'écartement des électrodes avec une valeur de consigne de 0,7 à 0,8 mm. Voir figure 29. Remplacez la bougie d'allumage si nécessaire.
  • Page 107 Tableau 3 Avant Après le Toutes les Toutes Chaque Intervalle d'entretien chaque 1er Mt./20 50 heures les 100 année mise en heures / 3 mois heures / 6 ou 300 service mois heures Contrôler le niveau d'huile Contrôler le filtre à Vérifier l'absence de fuites dans le système de carburant...
  • Page 108: Stockage

    Stockage Généralités Surfaces chaudes. Évitez tout contact avec les parties chaudes de l'appareil. Le silencieux et l'échappement ainsi que le moteur peuvent être encore chauds - laisser refroidir les pièces. • En cas de non-utilisation, déposer l'appareil de manière à ce que personne ne soit mis en danger.
  • Page 109: Stockage - Assécher Le Carburateur

    Stockage - assécher le carburateur Assécher le carburateur facilite le démarrage lors d'une utilisation ultérieure. • Fermer le robinet de carburant alors que l'appareil est encore en marche. L'appareil continue à fonctionner jusqu'à ce que le carburant soit entièrement consommé dans le tuyau de carburant et le carburateur.
  • Page 110: Dépannage

    Dépannage Tableau 4 Erreur Cause possible Solution Mettre l'appareil à plat. Vérifier le niveau d'huile et, si nécessaire, faire Le capteur d'huile se dé- l'appoint d'huile moteur juste au-dessus clenche (source d'erreur du maximum. n° 1) Souvent mal fait, mesurer correctement le niveau d'huile, NE PAS visser la jauge d'huile pour lire le niveau d'huile.
  • Page 111 Vérifier que le connecteur de bougie n'est pas endommagé et qu'il est bien fixé. Vérifier l'étincelle d'allumage : Dévissez la bougie. L'appareil doit être à niveau. Tenez la partie de masse de la bougie contre une partie de masse de l'appareil. Tirez lentement sur le câble.
  • Page 112 Vérifiez que le filtre à air est bien fixé et qu'il n'est pas endommagé. Le filtre à air ne doit pas tirer d'air parasite. Nettoyer le noyau du filtre Le moteur Faux à air des impuretés. Faites le plein de l'appa- tourne, Carburant ou reil uniquement avec de l'essence sans plomb...
  • Page 113: Données Techniques

    Données techniques Tableau 5 GG1-CV4800 MODÈLE GW3-CV196 FICHE TECHNIQUE MOTEUR Puissance 6,5 CV / 4,8 kW Cylindrée 196 cc Capacité du réservoir 3,6 L Quantité d'huile 0,6 L Moteur à quatre temps avec commande Construction des soupapes OHV Carburant Essence sans plomb Nombre de cylindres Vitesse de rotation max.
  • Page 114: Élimination

    La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants ◊...
  • Page 115: Service

    Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez des pièces de rechange populaires en cliquant sur le lien suivant sur notre site web dans la catégorie ,,Pièces de rechange" sous : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=GG1-CV4800 https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=GW3-CV196 V. 1.1...
  • Page 116: Déclaration De Conformité Ue

    Répondre aux exigences de sécurité et de santé des directives CE En cas de modification des appareils sans notre accord, la présente déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : GG1-CV4800 GW3-CV196 Directives CE pertinentes : 2006/42/UE...
  • Page 117: Notes

    Notes V. 1.1...
  • Page 118 VIBRATORE PER VIBRATORE PER CALCESTRUZZO CON CALCESTRUZZO CON MOTORE A BENZINA MOTORE A BENZINA ISTRUZIONI PER L'USO GG1-CV4800 DE EN FR ES NL PL SE GW3-CV196...
  • Page 119 Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................2 Uso previsto ..........................3 Ambito di consegna........................4 Spiegazione dei simboli ......................5 Avvertenze ..........................5 Segnaletica obbligatoria e di divieto ..................6 Simboli e illustrazioni .......................6 Istruzioni generali di sicurezza ....................7 Rischi residui ..........................10 Dopo la consegna ........................10 Descrizione del dispositivo ......................
  • Page 120: Uso Previsto

    Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicu- ro. Anche gli operatori esperti dell'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
  • Page 121: Ambito Di Consegna

    Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui descritti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto nell'ambito del miglioramento delle caratteristiche operative e dell'ulteriore sviluppo. In caso di necessità di ricambi, utilizzare solo ricambi originali! Tabella 1 Designazione...
  • Page 122: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni importanti relative alla sicurezza e all'apparecchio sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze Questo simbolo richiama l'attenzione su un pericolo immi- nente che potrebbe causare gravi lesioni fisiche o morte.
  • Page 123: Segnaletica Obbligatoria E Di Divieto

    Segnaletica obbligatoria e di divieto Utilizzare guanti protettivi. Indossare protezioni per l'udito e occhiali di sicurezza. È severamente vietato fumare o accendere fiamme libere in prossimità dell'apparecchio! Simboli e illustrazioni Leggere le istruzioni per l'uso prima dell'uso! Suggerimento! Questo simbolo evidenzia suggerimenti e informazioni che devono essere rispettati per un funzionamento efficiente e senza problemi della macchina.
  • Page 124: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparec- chio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle pre- senti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Generale •...
  • Page 125 • Mantenere pulita l'area di lavoro. Liberare il posto di lavoro dagli ostacoli. Assicurarsi che il luogo di lavoro sia adeguatamente illuminato. I luoghi di lavoro disordinati e scarsamente illuminati aumentano il rischio di infortuni. • Collocare l'apparecchio su una superficie piana e ignifuga in grado di sostenere il peso dell'apparecchio.
  • Page 126 Materiali di esercizio, liquidi, vapori e gas di scarico • Non utilizzare mai E10 o diesel come carburante o per il motore. • Non utilizzare mai l'Aspen come combustibile. • L'apparecchio è lubrificato con olio per motori. Non lasciare mai che l'olio penetri nel terreno.
  • Page 127: Rischi Residui

    Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal pro- duttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. • Rischio di lesioni dovute al contatto con componenti sotto tensione. • Rischio di lesioni agli occhi a causa di parti volanti, anche se si indossano occhiali di sicurezza.
  • Page 128: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Figura 1: Componenti generali del motore a benzina Tabella 2 Rubinetto del carburante 2. Leva dello starter 3. Filtro dell'aria 4. Leva dell'acceleratore 5. Serbatoio del carburante 6. Silenziatore Silenziatore 8. Connettore della candela Coperchio della valvola 10.
  • Page 129: Montaggio

    Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assem- blata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. Generale Conservare la confezione chiusa fino al momento dell'installazione e rispettare le indica- zioni di installazione e stoccaggio riportate all'esterno. Assicurarsi che l'apparecchio non sia in funzione e si sia raffreddato durante i lavori di installazione e manutenzione.
  • Page 130: Olio Motore

    Olio motore La consegna avviene senza liquidi. È possibile che vi siano residui di olio nel motore. Prima della messa in funzione, l'olio deve essere rabboccato fino alla tacca massima secondo le istruzioni. Il motore è dotato di un sensore dell'olio. Se non è completamente bagnato, l'accen- sione viene interrotta e il motore non può...
  • Page 131: Rabbocco Dell'olio Motore

    Max. Min. Figura 5 Figura 6 Rabbocco dell'olio motore • Utilizzare olio motore 10W-30. L'apparecchio viene fornito senza olio e benzina. Tuttavia, nel motore sono presenti residui di olio. Rabboccare sempre l'olio secondo le istruzioni prima dell'uso! Figura 7 • Prima di rabboccare l'olio, controllare il livello dell'olio, vedere pagina 13 (l'olio deve essere sempre rabboccato per la prima messa in funzione!).
  • Page 132: Scaricare L'olio Motore

    Scaricare l'olio motore Pericolo per l'ambiente! Non lasciare mai che l'olio penetri nel terreno. L'acqua potabile è avvelenata. Utilizzare una base e un contenitore di raccolta ade- guati. • Collocare un contenitore di raccolta adeguato sotto il tappo di scarico. •...
  • Page 133 Rischio di avvelenamento, fare rifornimento solo in aree ben ventilate. Non aprire mai rapidamente il serbatoio del carburante. Il carburante può fuoriu- scire a causa della sovrapressione! Il carburante può contenere sostanze simili a solventi. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi e l'inalazione del combu- stibile.
  • Page 134: Messa In Servizio

    Non riempire il serbatoio fino all'orlo. Riempire la benzina al massimo fino al fondo del filtro del serbatoio. Lasciare sempre circa 1/3 del serbatoio del carburante non riempito. (Fig.11) Figura 1 1 • Chiudere il serbatoio del carburante rimettendo il tappo e ruotandolo in senso orario. All'interno del tappo del serbatoio sono presenti 2 alette di bloccaggio che possono essere piegate un po' più...
  • Page 135: Avviare Il Motore

    • I collegamenti dei cavi possono allentarsi durante la spedizione e il funzionamento. Verificare la tenuta di tutti i collegamenti dei cavi visibili. • Riempire il serbatoio con carburante fresco. Vedi cap. rifornimento", pag. 15. Avviare il motore Prima di avviare il motore, la bottiglia del vibratore deve essere collegata e srotolata completamente dritta.
  • Page 136: Leva Dell'acceleratore

    2. Portare la leva dell'acceleratore al centro. veloce lentamente Leva dell'ac- celeratore Figura 14 Utilizzare la leva dell'acceleratore per regolare il regime del motore. 3. Portare la leva dello starter nella posizione corretta. • "off": Per l'avviamento a motore freddo (arresto a sinistra) Leva dello starter Figura 15...
  • Page 137 4. Portare la leva del carburante in posizione "ON". (stop a destra) Leva della valvola del carburante Figura 17 5. Per iniziare, estrarre leggermente il cavo e lasciarlo agganciare. Solo a questo punto devono essere cotti a fondo. Maniglia di avviamento Figura 18 Durante le prime 20 ore di funzionamento, il motore non deve essere fatto funziona-...
  • Page 138: Spegnere Il Motore

    Spegnere il motore • Ridurre la velocità utilizzando la leva dell'acceleratore. • Portare l'interruttore del motore in posizione "OFF". • Chiudere il rubinetto del carburante. Interruttore motore "off" "on" Figura 19 Se il motore deve essere conservato per un periodo di tempo prolungato, far funzionare il carburatore a vuoto.
  • Page 139: Compattazione Del Calcestruzzo

    Compattazione del calcestruzzo Prima di avviare il motore, la bottiglia del vibratore deve essere srotolata e appog- giata diritta. Se la bottiglia del vibratore non inizia a vibrare dopo l'avviamento del motore, pren- dere l'estremità della bottiglia e farla cadere sul pavimento. Il tubo dovrebbe iniziare a vibrare immediatamente.
  • Page 140 • Una corretta spaziatura di immersione assicura che le zone di compattazione si so- vrappongano perfettamente e che non rimangano aree non compattate. (Fig. 21) Figura 21 • Non utilizzare la bottiglia vibrante per trasportare il calcestruzzo. Poiché il vibratore per calcestruzzo non è...
  • Page 141 • Quando si compattano strati verticali di calcestruzzo su un piano inclinato della cassaforma, iniziare dal punto più basso. (Fig. 23) Figura 23 • Le vibrazioni dei rilevati causano segregazione e fessurazioni. (Fig. 24) Figura 24 Non estrarre la bottiglia del vibratore dal calcestruzzo troppo velocemente per evitare sacche d'aria! Se si formano piccole bolle sulla superficie del calce- struzzo, in genere è...
  • Page 142: Spegnere

    • Il risultato della compattazione dipende dai seguenti punti: ◊ Tempo di permanenza del corpo vibrante nel calcestruzzo. ◊ Diametro del corpo vibrante. ◊ Consistenza del calcestruzzo. ◊ Densità di rinforzo. Se si utilizza un vibratore di piccolo diametro, si dovrà compattare più a lungo per ottenere lo stesso effetto di un vibratore di grande diametro.
  • Page 143: Pulizia, Cura E Manutenzione

    Pulizia, cura e manutenzione Assicurarsi che l'apparecchio non sia in funzione durante le operazioni di pulizia, cura e manutenzione e attendere che si raffreddi. Pulizia e cura generale • Pulire regolarmente le superfici esterne dell'apparecchio con un panno umido e poi asciugarle.
  • Page 144: Pulire Il Filtro Del Serbatoio

    • Lubrificare il filtro con un po' di olio motore. • Reinstallare il filtro dell'aria seguendo l'ordine inverso. Pulire il filtro dell'aria dopo 50 ore di funzionamento o tre mesi. Sostituire quindi dopo 100 ore di funzionamento o dopo 6 mesi. Pulire il filtro del serbatoio •...
  • Page 145: Tabella Di Manutenzione

    • Controllare che la candela non sia scolorita. (colore dello stand marrone chiaro) • Rimuovere i depositi sulla candela. Vedere la Fig. 29. • Impostare il gap dell'elettrodo su un valore target di 0,7-0,8 mm. Vedere la Fig. 29. Se necessario, sostituire la candela. Cfr. Tabella 3, pag. 29. 0,7-0,8 mm Figura 29 Tabella di manutenzione...
  • Page 146 Tabella 3 Intervallo di manu- Prima di Dopo la 1. Ogni 50 Ogni 100 Ogni tenzione ogni messa Mt./20 ore. ore/3 ore/6 anno o in servizio mesi mesi 300 ore. Controllare il livello dell'olio Controllare il filtro dell'aria Controllare che l'impianto di alimen- tazione non presenti perdite...
  • Page 147: Immagazzinamento

    Immagazzinamento Generale Superfici calde. Evitare il contatto con le parti calde dell'apparecchio. Il silenziatore, lo scarico e il motore potrebbero essere ancora caldi: lasciate raffreddare le parti. • Quando non viene utilizzato, spegnere l'apparecchio in modo da non mettere in pericolo nessuno.
  • Page 148: Stoccaggio - Asciugatura Del Carburatore

    Stoccaggio - Asciugatura del carburatore L'asciugatura del carburatore facilita il successivo avviamento del motore. • Chiudere il rubinetto del combustibile quando l'apparecchio è ancora in funzione. L'apparecchio continua a funzionare fino al completo esaurimento del carburante nel tubo flessibile e nel carburatore. •...
  • Page 149: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Tabella 4 Errore Possibile causa Soluzione È sufficiente impostare l'apparecchio. Controllare il livello dell'olio e, se ne- cessario, rabboccare l'olio motore a un Intervento del sensore livello appena superiore al massimo. dell'olio (fonte di errore Spesso viene fatto in modo errato, n.
  • Page 150 Controllare che il connettore della candela non sia danneggiato e che non sia montato correttamente. Controllare la scintilla di accensione: Svitare la candela. L'apparecchio deve essere fermo. Tenere la parte di terra della candela su una parte di terra dell'apparecchio. Tirare lentamente il cavo.
  • Page 151 Controllare che il filtro dell'aria sia saldamente inserito e non danneggiato. Il filtro dell'aria non deve aspirare aria falsa. Pulire lo sporco dal Motore in Falso nucleo del filtro dell'aria. Riempire l'apparec- funzione, Carburante o chio solo con benzina senza piombo (benzina ma molto olio normale, Super, Super Plus).
  • Page 152: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tabella 5 GG1-CV4800 MODELLO GW3-CV196 SCHEDA TECNICA MOTORE Prestazioni 6,5 CV / 4,8 kW Spostamento 196 cc Capacità del serbatoio 3,6 L Quantità di olio 0,6 L Motore a quattro tempi con comando Metodo di costruzione valvole OHV...
  • Page 153: Smaltimento Dei Rifiuti

    La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsifi- cato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: ◊...
  • Page 154: Servizio

    Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 Email: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I ricambi più diffusi si trovano al seguente link del nostro sito web, nella categoria "Parti di ricambio": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=GG1-CV4800 https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=GW3-CV196 V. 1.1...
  • Page 155: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Soddisfare i requisiti di sicurezza e salute previsti dalle direttive CE. La presente dichiarazio- ne perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Designazione dei dispositivi: GG1-CV4800 GW3-CV196 Direttive CE pertinenti: 2006/42/UE...
  • Page 156 Note V. 1.1...
  • Page 157 VIBRADOR DE HORMIGÓN VIBRADOR DE HORMIGÓN CON MOTOR DE CON MOTOR DE GASOLINA DE 6,5 CV GASOLINA DE 6,5 CV INSTRUCCIONES DE USO GG1-CV4800 DE EN FR IT NL PL SE GW3-CV196...
  • Page 158 Índice Índice ............................2 Uso previsto ..........................3 Volumen de suministro ........................4 Explicación de los símbolos .......................5 Advertencias ..........................5 Señales de obligación y prohibición ..................6 Símbolos e ilustraciones ......................6 Instrucciones generales de seguridad..................7 Riesgos residuales ........................10 Después de la entrega ......................10 Descripción del dispositivo ...................... 1 1 Montaje .............................
  • Page 159: Uso Previsto

    Lea atentamente el manual de instrucciones El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios con experiencia en el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a los demás por un uso inadecuado.
  • Page 160: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en el producto para mejorar sus características de funcionamiento y perfeccionarlo. Si necesita piezas de repuesto, ¡utilice sólo piezas de repuesto originales! Cuadro 1 Designación Cantidad...
  • Page 161: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos En este manual de instrucciones se indican con símbolos las indicaciones importantes relativas a la seguridad y al aparato. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que podría provocar lesiones físicas graves o la muerte.
  • Page 162: Señales De Obligación Y Prohibición

    Señales de obligación y prohibición Utilizar guantes de protección. Utilice protección auditiva y gafas de seguridad. Queda terminantemente prohibido encender fuego o fumar cerca del aparato Símbolos e ilustraciones Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato ¡Consejo! Este símbolo destaca los consejos e informaciones que deben observarse para un funcionamiento eficaz y sin problemas de la máquina.
  • Page 163: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. General •...
  • Page 164 • Mantenga limpia su zona de trabajo. Despeja el lugar de trabajo de obstáculos. Asegúrese de que el lugar de trabajo está adecuadamente iluminado. Los lugares de trabajo desordenados y mal iluminados aumentan el riesgo de lesiones. • Coloque el aparato sobre una superficie plana e ignífuga que pueda soportar el peso del aparato.
  • Page 165 Materiales de servicio, líquidos, vapores y gases de escape • Nunca utilice E10 o diesel como combustible o para el motor. • Nunca utilice Aspen como combustible. • El aparato se lubrica con aceite de motor. Nunca permita que el aceite penetre en el suelo.
  • Page 166: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. • Riesgo de lesiones por contacto con componentes bajo tensión. •...
  • Page 167: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Figura 1: Componentes generales del motor de gasolina Cuadro 2 Grifo de combustible 2. Palanca del estrangulador 3. Filtro de aire 4. Palanca del acelerador 5. Depósito de combustible 6. Silenciador Silenciador 8. Conector de bujía Tapa de válvulas 10.
  • Page 168: Montaje

    Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. General Mantenga el paquete cerrado hasta la instalación y observe las marcas de instalación y almacenamiento del exterior. Asegúrese de que el aparato no esté...
  • Page 169: Aceite De Motor

    Aceite de motor El parto es sin líquidos. Puede haber residuos de aceite en el motor. Antes de la puesta en marcha, el aceite debe llenarse hasta la marca de máximo de acuerdo con las instrucciones. El motor tiene un sensor de aceite. Si no se humedece completamente, el encendido se interrumpe y el motor no puede arrancar.
  • Page 170: Rellenar Aceite Del Motor

    Max. Min. Figura 5 Figura 6 Rellenar aceite del motor • Utilice aceite de motor 10W-30. El aparato se suministra sin aceite ni gasolina. Sin embargo, hay residuos de aceite en el motor. Rellene siempre el aceite según las instrucciones antes de ponerlo en funcionamiento Figura 7 •...
  • Page 171: Vaciar El Aceite Del Motor

    Vaciar el aceite del motor Peligro para el medio ambiente Nunca permita que el aceite penetre en el suelo. El agua potable está envenenada. Utilice una base y un recipiente de recogida adecuados. • Coloque un recipiente colector adecuado debajo del tapón de vaciado. •...
  • Page 172 Riesgo de intoxicación, repostar sólo en zonas bien ventiladas. No abra nunca rápidamente el depósito de combustible. El combustible puede salir disparado debido a la sobrepresión El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Evitar el contacto con la piel y los ojos y la inhalación del combustible.
  • Page 173: Puesta En Servicio

    No llene el depósito hasta el borde. Llene gasolina hasta el fondo del colador del depósito como máximo. Deje siempre aproximadamente 1/3 del depósito de com- bustible sin llenar. (Fig.11) Figura 1 1 • Cierre el depósito de combustible volviendo a colocar el tapón y girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
  • Page 174: Arrancar El Motor

    • Las conexiones de los cables pueden aflojarse durante el envío y el funcionamiento. Compruebe la estanqueidad de todas las conexiones de cables visibles. • Llene el depósito con combustible nuevo. Ver cap. repostar" , p. 15. Arrancar el motor Antes de arrancar el motor, la botella del vibrador debe estar conectada y desplegada completamente recta.
  • Page 175: Palanca Del Acelerador

    2. Mueva la palanca del acelerador hacia el centro. rápido lentamente Palanca del acelerador Figura 14 Utilice la palanca del acelerador para regular el régimen del motor. 3. Mueva la palanca del estrangulador a la posición correcta. • "off": Para arrancar con el motor frío (parada a la izquierda) Palanca del estrangulador Figura 15...
  • Page 176 4. Mueva la palanca de combustible a la posición "ON". (parar a la derecha) Palanca de la válvula de combustible Figura 17 5. Para empezar, tira un poco del cable y deja que se enganche. Sólo entonces deben cocinarse bien. Empuñadura de arranque Figura 18...
  • Page 177: Apagar El Motor

    Apagar el motor • Reduzca la velocidad con la palanca del acelerador. • Gire el interruptor del motor a la posición "OFF". • Cierre el grifo del combustible. Interruptor del motor "off" "on" Figura 19 Si el motor se va a almacenar durante un periodo de tiempo prolongado, haga funcionar el carburador vacío.
  • Page 178: Compactación Del Hormigón

    Compactación del hormigón Antes de arrancar el motor, la botella del vibrador debe desenrollarse y colocarse recta. Si la botella vibradora no empieza a vibrar después de arrancar el motor, coja el extremo de la botella y déjelo caer al suelo. La manguera debería empezar a vibrar inmediatamente.
  • Page 179 • Un espaciado de inmersión correcto garantiza que las zonas de compactación se solapen perfectamente y que no queden zonas sin compactar. (Fig. 21) Figura 21 • No utilice la botella vibradora para transportar el hormigón. Dado que el vibrador de hormigón no es un "transportador de hormigón", la figura 22 muestra cómo no debe hacerse.
  • Page 180 • Al compactar capas verticales de hormigón en un nivel de encofrado inclinado, comience por el punto más bajo. (Fig. 23) Figura 23 • La vibración de los terraplenes provoca segregación y grietas. (Fig. 24) Figura 24 No saque la botella del vibrador del hormigón demasiado deprisa para evitar que se formen bolsas de aire Si se forman pequeñas burbujas en la superfi- cie del hormigón, generalmente se ha alcanzado un grado de compactación suficiente.
  • Page 181: Desconectar

    • El resultado de la compactación depende de los siguientes puntos: ◊ Tiempo de permanencia del cuerpo vibrante en el hormigón. ◊ Diámetro del cuerpo vibrante. ◊ Consistencia del hormigón. ◊ Densidad de refuerzo. Si utiliza un vibrador de diámetro pequeño, tendrá que compactar durante más tiem- po para conseguir el mismo efecto que con uno de diámetro grande.
  • Page 182: Limpieza, Cuidado Y Mantenimiento

    Limpieza, cuidado y mantenimiento Asegúrese de que el aparato no esté en funcionamiento durante los trabajos de limpieza, cuidado y mantenimiento y espere hasta que se haya enfriado. Limpieza y cuidados generales • Limpie regularmente las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo y séquelas a continuación.
  • Page 183: Limpiar El Filtro Del Depósito

    • Lubrique el filtro con un poco de aceite de motor. • Vuelva a instalar el filtro de aire en orden inverso. Limpie el filtro de aire cada 50 horas de funcionamiento o cada tres meses. Sustitúya- lo después de 100 horas de funcionamiento o al cabo de 6 meses. Limpiar el filtro del depósito •...
  • Page 184: Tabla De Mantenimiento

    • Compruebe si la bujía está descolorida. (color del soporte marrón claro) • Elimine los depósitos de la bujía. Véase la Fig. 29. • Ajuste la separación entre electrodos a un valor objetivo de 0,7-0,8 mm. Véase la Fig. 29. Sustituya la bujía si es necesario.
  • Page 185 Cuadro 3 Antes de Después de Cada Cada Cada Intervalo de mantenimiento cada puesta la 1. Mt./20 50 h/3 100 h/6 año o en servicio hrs. meses meses 300 h. Comprobar el nivel de aceite Comprobar el filtro de aire Compruebe si hay fugas en el sistema de combustible Cambio de aceite...
  • Page 186: Almacenamiento

    Almacenamiento General Superficies calientes. Evite el contacto con las piezas calientes del aparato. El silenciador, el tubo de escape y el motor pueden estar todavía calientes - deje que las piezas se enfríen. • Cuando no se utilice, apague el aparato para que nadie corra peligro. •...
  • Page 187: Almacenamiento - Secado Del Carburador

    Almacenamiento - Secado del carburador Secar el carburador facilita el arranque posterior del motor. • Cierre el grifo del combustible mientras el aparato esté en funcionamiento. El aparato sigue funcionando hasta que se agota por completo el combustible de la manguera de combustible y del carburador.
  • Page 188: Solución De Problemas

    Solución de problemas Cuadro 4 Error Posible causa Solución Sólo hay que instalar el aparato. Compruebe el nivel de aceite y, si es necesario, rellene el aceite del motor El sensor de aceite se hasta justo por encima del máximo. dispara (fuente de error A menudo se hace incorrectamente, nº...
  • Page 189 Compruebe si el conector de la bujía está dañado y si encaja correctamente. Comprobar la chispa de encendido: Desen- rosca la vela. El aparato debe estar parado. Sujete la parte de tierra de la vela a una parte de tierra del aparato. Tire lentamente del cable.
  • Page 190 Compruebe que el filtro de aire está firmemente asentado y no presenta daños. El filtro de aire no debe aspirar aire falso. Limpie la suciedad Motor en Falso del núcleo del filtro de aire. Reposte el aparato marcha, Combustible o únicamente con gasolina sin plomo (gasolina pero muy aceite...
  • Page 191: Datos Técnicos

    Datos técnicos Cuadro 5 GG1-CV4800 MODELO GW3-CV196 FICHA DE DATOS DEL MOTOR Rendimiento 6,5 CV / 4,8 kW Desplazamiento 196 cc Capacidad del depósito 3,6 L Cantidad de aceite 0,6 L Motor de cuatro tiempos con control de Método de construcción válvulas OHV...
  • Page 192: Eliminación De Residuos

    Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformi- dad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para las reclamaciones de garantía.
  • Page 193: Servicio

    Kurfürstendamm 170 10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más populares en el siguiente enlace de nuestro sitio web, en la categoría "Repuestos": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=GG1-CV4800 https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=GW3-CV196 V. 1.1...
  • Page 194: Declaración De Conformidad De La Ue

    Cumplir los requisitos de seguridad y salud de las Directivas CE. Esta declaración perderá su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro acuerdo. Designación de los dispositivos: GG1-CV4800 GW3-CV196 Directivas CE pertinentes: 2006/42/UE...
  • Page 195: Notas

    Notas V. 1.1...
  • Page 196 6,5 PK 6,5 PK BENZINEMOTOR BENZINEMOTOR BETONTRILNAALD BETONTRILNAALD GEBRUIKSAANWIJZING GG1-CV4800 DE EN FR IT ES PL SE GW3-CV196...
  • Page 197 Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................2 Beoogd gebruik ..........................3 Omvang van de levering ......................4 Uitleg van symbolen ........................5 Waarschuwingen ........................5 Verplichte en verbodsborden ....................6 Symbolen en illustraties ......................6 Algemene veiligheidsinstructies ....................7 Overblijvende risico's .......................10 Na levering ..........................10 Beschrijving apparaat ......................1 1 Montage ............................ 12 Motorolie ...........................
  • Page 198: Beoogd Gebruik

    Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te ga- randeren. Zelfs gebruikers met ervaring met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik. Het bedienings-, onderhouds- en schoonmaakpersoneel moet de bedieningsinstructies le- zen.
  • Page 199: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en tekeningen. We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan het product aan te brengen in het kader van het verbeteren van de gebruikskenmerken en verdere ontwikkeling.
  • Page 200: Uitleg Van Symbolen

    Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie en informatie over het apparaat wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen Dit symbool vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
  • Page 201: Verplichte En Verbodsborden

    Verplichte en verbodsborden Gebruik beschermende handschoenen. Draag gehoorbescherming en een veiligheidsbril. Open vuur of roken in de buurt van het apparaat is ten strengste verboden! Symbolen en illustraties Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik! Tip! Dit symbool benadrukt tips en informatie die in acht moeten worden genomen voor een efficiënte en probleemloze werking van de machine.
  • Page 202: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiks- aanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevallenpreven- tievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Algemeen • Als je voor het eerst gebruikt, moet je instructies krijgen van een specialist. Kinderen en jongeren onder de 18 mogen het apparaat niet gebruiken.
  • Page 203 • Houd je werkgebied schoon. Maak de werkplek vrij van obstakels. Zorg ervoor dat de werkplek voldoende verlicht is. Onopgeruimde en slecht verlichte werkplekken verhogen het risico op letsel. • Plaats het apparaat op een vlakke en vuurvaste ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen.
  • Page 204 Bedrijfsstoffen, vloeistoffen, dampen en uitlaatgassen • Gebruik nooit E10 of diesel als brandstof of voor de motor. • Gebruik Aspen nooit als brandstof. • Het apparaat wordt gesmeerd met motorolie. Zorg dat er nooit olie in de grond komt. Gevaar voor het milieu. •...
  • Page 205: Overblijvende Risico's

    Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. • Risico op letsel door contact met spanningvoerende onderdelen. •...
  • Page 206: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Figuur 1: Algemene onderdelen van de benzinemotor Tabel 2 Benzinekraan 2. Chokehendel 3. Luchtfilter 4. Gashendel 5. Brandstoftank 6. Geluiddemper Geluiddemper 8. Stekker bougie Kleppendeksel 10. Frame 1 1. Trilfleshouder 12. Olieaftapplug 13. Olievuldop/peilstok 14. Handgreep voor kabeltrekken 15.
  • Page 207: Montage

    Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De on- derdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. Algemeen Houd de verpakking gesloten tot de installatie en let op de installatie- en opslagmarkerin- gen aan de buitenkant. Zorg ervoor dat het apparaat niet draait en is afgekoeld tijdens installatie- en onderhoudswerkzaamheden.
  • Page 208: Motorolie

    Motorolie De levering is zonder vloeistoffen. Er kunnen olieresten in de motor zitten. Voor het eerste gebruik moet olie worden bijgevuld tot de maximummarke- ring volgens de instructies. De motor heeft een oliesensor. Als deze niet volledig nat is, wordt de ontsteking on- derbroken en kan de motor niet worden gestart.
  • Page 209: Motorolie Bijvullen

    Max. Min. Figuur 5 Figuur 6 Motorolie bijvullen • Gebruik 10W-30 motorolie. Het apparaat wordt geleverd zonder olie en benzine. Er zijn echter olieresten in de motor. Vul vóór gebruik altijd olie bij volgens de instructies! Figuur 7 • Controleer het oliepeil voordat u olie bijvult, zie pagina 13 (olie moet altijd worden bijgevuld voor de eerste inbedrijfstelling!).
  • Page 210: Motorolie Aftappen

    Motorolie aftappen Gevaar voor het milieu! Zorg dat er nooit olie in de grond komt. Het drinkwa- ter is vergiftigd. Gebruik een geschikte basis en opvangbak. • Plaats een geschikte opvangbak onder de aftapplug. • Open de aftapplug en tap de olie volledig af. Olieaftapplug Figuur 8 Ververs de motorolie regelmatig.
  • Page 211 Risico op vergiftiging, alleen tanken in goed geventileerde ruimten. Open de brandstoftank nooit snel. Brandstof kan eruit spuiten door overdruk! De brandstof kan stoffen bevatten die vergelijkbaar zijn met oplosmiddelen. Vermijd contact met huid en ogen en inademing van de brandstof. •...
  • Page 212: Inbedrijfstelling

    Vul de tank niet tot de rand. Vul benzine tot maximaal de bodem van het tankzeefje. Laat altijd ongeveer 1/3 van de brandstoftank ongevuld. (Afb.11) Figuur 1 1 • Sluit de brandstoftank door de dop terug te plaatsen en rechtsom te draaien. Er zitten 2 borgpennen aan de binnenkant van de tankdop, deze kunnen iets meer naar de tankdop toe worden gebogen.
  • Page 213: Motor Starten

    • Kabelverbindingen kunnen losraken tijdens verzending en gebruik. Controleer of alle zichtbare kabelverbindingen goed vastzitten. • Vul de tank met verse brandstof. Zie hoofdstuk. bijtanken" , p. 15. Motor starten Voordat de motor wordt gestart, moet de trilfles worden aangesloten en hele- maal recht worden uitgerold.
  • Page 214 2. Zet de gashendel in het midden. snel langzaam Gashendel Figuur 14 Gebruik de gashendel om het motortoerental te regelen. 3. Zet de chokehendel in de juiste stand. • "off": Voor het starten als de motor koud is (linker stop) Chokehendel Figuur 15 •...
  • Page 215 4. Zet de brandstofhendel in de stand "ON". (stop rechts) Brandstofklephendel Figuur 17 5. Om te beginnen trek je de kabel een beetje uit en laat je hem inhaken. Alleen dan moeten ze door en door gaar zijn. Startgreep Figuur 18 Tijdens de eerste 20 bedrijfsuren mag de motor niet te lang op volgas draaien.
  • Page 216: Schakel De Motor Uit

    Schakel de motor uit • Verlaag de snelheid met de gashendel. • Zet de motorschakelaar in de stand "OFF". • Sluit de brandstofkraan. Motorschake- laar "off" "on" Figuur 19 Laat de carburateur leeglopen als de motor voor langere tijd wordt opgesla- gen.
  • Page 217: Beton Verdichten

    Beton verdichten Voordat de motor wordt gestart, moet de trilfles worden afgerold en recht worden neergelegd. Als de trilfles niet begint te trillen na het starten van de motor, neem dan het uiteinde van de fles en laat deze op de grond vallen. De slang moet dan onmiddellijk gaan trillen.
  • Page 218 • De juiste dompelafstand zorgt ervoor dat de verdichtingszones elkaar perfect over- lappen en dat er geen niet-verdichte zones overblijven. (Afb. 21) Figuur 21 • Gebruik de trilfles niet om het beton te transporteren. Aangezien de betontrilnaald geen "betontransporteur" is, toont Afbeelding 22 hoe dit niet moet gebeuren. Figuur 22 Gevaar van segregatie, te veel schudden! Gebruik de trilfles nooit om beton te transporteren.
  • Page 219 • Begin bij het verdichten van verticale betonlagen op een hellend bekistingsniveau op het laagste punt. (Afb. 23) Figuur 23 • Trillingen van taluds veroorzaken ontmenging en scheuren. (Afb. 24) Figuur 24 Trek de trilfles niet te snel uit het beton om luchtzakken te voorkomen! Als zich kleine bellen vormen op het betonoppervlak, is er meestal voldoende verdichting bereikt.
  • Page 220: Uitschakelen

    • Het resultaat van de verdichting hangt af van de volgende punten: ◊ Stilstandtijd van het trilichaam in het beton. ◊ Diameter van het trilichaam. ◊ Consistentie van het beton. ◊ Versterkingsdichtheid. Als je een vibrator met een kleine diameter gebruikt, zul je langer moeten persen om hetzelfde effect te bereiken als met een grote diameter.
  • Page 221: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    Reiniging, verzorging en onderhoud Zorg ervoor dat het apparaat niet draait tijdens schoonmaak-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden en wacht tot het is afgekoeld. Algemene reiniging en verzorging • Reinig de buitenkant van het apparaat regelmatig met een vochtige doek en veeg de oppervlakken vervolgens droog.
  • Page 222: Tankzeef Reinigen

    • Smeer het filter in met een beetje motorolie. • Installeer het luchtfilter opnieuw in omgekeerde volgorde. Reinig het luchtfilter na 50 bedrijfsuren of drie maanden. Vervang deze dan na 100 bedrijfsuren of na 6 maanden. Tankzeef reinigen • Open de tankdop en verwijder het tankzeefje, Afb. 27. •...
  • Page 223: Onderhoudstabel

    • Controleer de bougie op verkleuring. (standkleur lichtbruin) • Verwijder de aanslag op de bougie. Zie Fig. 29. • Stel de elektrodenafstand in op een doelwaarde van 0,7-0,8 mm. Zie Fig. 29. Vervang indien nodig de bougie. Zie tabel 3, blz. 29. 0,7-0,8 mm Figuur 29 Onderhoudstabel...
  • Page 224 Tabel 3 Voor elke Na de 1. Elke 50 Elke 100 Elk jaar Onderhoudsinterval inbedrijfstel- Mt./20 uur. uur/3 uur/6 of 300 ling maanden maanden uur. Oliepeil controleren Luchtfilter controleren Controleer het brandstofsysteem op lekkage Olie verversen De filterbeker reini- ♦ ♦ ♦...
  • Page 225: Opslag

    Opslag Algemeen Hete oppervlakken. Vermijd contact met hete onderdelen van het apparaat. De uitlaat, uitlaat en motor kunnen nog heet zijn - laat de onderdelen afkoe- len. • Schakel het apparaat uit als het niet wordt gebruikt, zodat niemand in gevaar wordt gebracht.
  • Page 226: Opslag - De Carburateur Drogen

    Opslag - de carburateur drogen Het drogen van de carburateur maakt het later gemakkelijker om de motor te star- ten. • Sluit de brandstofkraan terwijl het apparaat nog draait. Het apparaat blijft werken totdat de brandstof in de brandstofslang en carburateur volledig is opgebruikt. •...
  • Page 227: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Tabel 4 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Stel het apparaat gewoon in. Controleer het oliepeil en vul zo nodig motorolie bij tot net boven het maximumpeil. Oliesensor triggert (fout- Dit wordt vaak verkeerd gedaan, meet bron nr. 1) het oliepeil op de juiste manier, schroef de peilstok NIET in om het oliepeil af te lezen.
  • Page 228 Controleer of de bougiestekker beschadigd is en goed past. Controleer de ontstekingsvonk: Schroef de kaars los. Het apparaat moet stilstaan. Houd het aardingsgedeelte van de kaars tegen een aardingsgedeelte van het apparaat. Trek langzaam aan de kabel. Als er geen ontstekingsvonk wordt herkend: Controleer het oliepeil als de oliesensor Geen ontstekings- de ontsteking wordt onderbroken.
  • Page 229 Controleer of het luchtfilter goed vastzit en onbeschadigd is. Het luchtfilter mag geen valse Motor draait, lucht aanzuigen. Verwijder eventueel vuil van Valse maar erg ruste- de luchtfilterkern. Tank alleen loodvrije benzine Brandstof of loos en (normale benzine, Super, Super Plus). Meng olie ongelijk nooit andere additieven of oliën door de benzi-...
  • Page 230: Technische Gegevens

    Technische gegevens Tabel 5 GG1-CV4800 MODEL GW3-CV196 GEGEVENSBLAD MOTOR Prestaties 6,5 pk / 4,8 kW Verplaatsing 196 cc Tankinhoud 3,6 L Hoeveelheid olie 0,6 L Bouwmethode Viertaktmotor met OHV-klepregeling Brandstof Loodvrije benzine Aantal cilinders Snelheid max. 3600 tpm Stationair toerental...
  • Page 231: Afvalverwijdering

    De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
  • Page 232: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. Telefoon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen Je vindt populaire reserveonderdelen onder de volgende link op onze website in de cate- gorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen//?mpn=GG1-CV4800 https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen//?mpn=GW3-CV196 V. 1.1...
  • Page 233: Eu-Conformiteitsverklaring

    Voldoen aan de veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verkla- ring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Aanduiding van de apparaten: GG1-CV4800 GW3-CV196 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EU...
  • Page 234: Opmerkingen

    Opmerkingen V. 1.1...
  • Page 235 ZMOTORYZOWANY ZMOTORYZOWANY WIBRATOR DO BETONU WIBRATOR DO BETONU INSTRUKCJA OBSŁUGI GG1-CV4800 DE EN FR IT ES NL GW3-CV196...
  • Page 236 Spis treści Spis treści .............................2 Przeznaczenie ..........................3 Zakres dostawy ...........................4 Wyjaśnienie symboli ........................5 Ostrzeżenia ..........................5 Znaki nakazu i zakazu ......................6 Symbole i ilustracje ........................6 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................7 Ryzyko rezydualne ........................10 Po dostawie ..........................10 Opis urządzenia ........................1 1 Montaż ............................12 Olej silnikowy ..........................
  • Page 237: Przeznaczenie

    Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną ob- sługę. Nawet operatorzy posiadający doświadczenie z urządzeniem muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy przechowywać...
  • Page 238: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie w kontekście poprawy charakterystyki działania i dalszego rozwoju. Jeśli potrzebujesz części zamiennych, używaj tylko oryginalnych części zamiennych! Tabela 1 Oznaczenie Ilość...
  • Page 239: Wyjaśnienie Symboli

    Wyjaśnienie symboli Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i urządzenia są oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia Ten symbol zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
  • Page 240: Znaki Nakazu I Zakazu

    Znaki nakazu i zakazu Używać rękawic ochronnych. Nosić ochronniki słuchu i okulary ochronne. Otwarty ogień lub palenie w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Symbole i ilustracje Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi! Wskazówka! Symbol ten podkreśla wskazówki i informacje, których należy przestrzegać...
  • Page 241: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Ogólne • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. Dzieci i młodzież...
  • Page 242 • Utrzymuj obszar roboczy w czystości. Oczyść miejsce pracy z przeszkód. Upew- nij się, że miejsce pracy jest odpowiednio oświetlone. Nieuporządkowane i słabo oświetlone miejsca pracy zwiększają ryzyko urazów. • Umieść urządzenie na równej i ognioodpornej powierzchni, która utrzyma ciężar urządzenia.
  • Page 243 Materiały eksploatacyjne, ciecze, opary i gazy spalinowe • Nigdy nie używaj E10 lub oleju napędowego jako paliwa lub do silnika. • Nigdy nie używaj Aspen jako paliwa. • Urządzenie jest smarowane olejem silnikowym. Nie wolno dopuścić do przedostania się oleju do gleby. Zagrożenie dla środowiska. •...
  • Page 244: Ryzyko Rezydualne

    Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamie- rzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynika- jące z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. • Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z elementami pod napięciem. • Ryzyko urazu oczu przez latające części, nawet w okularach ochronnych. •...
  • Page 245: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Rysunek 1: Ogólne elementy silnika benzynowego Tabela 2 Kranik paliwa 2. Dźwignia ssania 3. Filtr powietrza 4. Dźwignia przepustnicy 5. Zbiornik paliwa 6. Tłumik Tłumik 8. Złącze świecy zapłonowej Pokrywa zaworów 10. Rama 1 1. Wibracyjny uchwyt na butelkę 12.
  • Page 246: Montaż

    Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w pełni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. Ogólne Opakowanie należy przechowywać zamknięte do momentu instalacji i przestrzegać oznaczeń dotyczących instalacji i przechowywania znajdujących się na zewnątrz. Upewnij się, że urządzenie nie pracuje i ostygło podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych.
  • Page 247: Olej Silnikowy

    Olej silnikowy Dostawa odbywa się bez płynów. W silniku mogą znajdować się pozostałości oleju. Przed pierwszym uruchomieniem należy uzupełnić olej do maksymal- nego poziomu zgodnie z instrukcjami. Silnik jest wyposażony w czujnik oleju. Jeśli nie zostanie on całkowicie zwilżony, zapłon zostanie przerwany i nie będzie można uruchomić silnika. Zmierz poziom oleju silnikowego Nigdy nie obracaj korka wlewu oleju z podłączonym bagnetem do gwintu podczas odczytywania poziomu oleju.
  • Page 248: Uzupełnić Olej Silnikowy

    Maks. Min. Rysunek 5 Rysunek 6 Uzupełnić olej silnikowy • Używać oleju silnikowego 10W-30. Urządzenie jest dostarczane bez oleju i benzyny. W silniku znajdują się jednak pozo- stałości oleju. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zawsze uzupełnić olej zgod- nie z instrukcjami! Rysunek 7 •...
  • Page 249: Spuścić Olej Silnikowy

    Spuścić olej silnikowy Zagrożenie dla środowiska! Nie wolno dopuścić do przedostania się oleju do gleby. Woda pitna jest zatruta. Używać odpowiedniej podstawy i pojemnika zbiorczego. • Umieść odpowiedni pojemnik pod korkiem spustowym. • Otworzyć korek spustowy i całkowicie spuścić olej. Korek spustowy oleju Rysunek 8...
  • Page 250 Ryzyko zatrucia, tankować tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Nigdy nie należy szybko otwierać zbiornika paliwa. Paliwo może wytrysnąć z powodu nadciśnienia! Paliwo może zawierać substancje podobne do roz- puszczalników. Unikać kontaktu ze skórą i oczami oraz wdychania paliwa. • Umieść urządzenie na podłodze w stabilnej i równej pozycji. •...
  • Page 251: Uruchomienie

    Nie napełniaj zbiornika po brzegi. Benzynę należy wlewać maksymalnie do dna sitka zbiornika. Zawsze należy pozostawiać ok. 1/3 zbiornika paliwa nienapełnio- nego. (Rys.11) Rysunek 1 1 • Zamknij zbiornik paliwa, zakładając korek i przekręcając go w prawo. Po wewnętrznej stronie korka wlewu paliwa znajdują się 2 zaczepy blokujące, które można wygiąć...
  • Page 252: Uruchom Silnik

    • Połączenia kablowe mogą się poluzować podczas wysyłki i użytkowania. Sprawdź szczelność wszystkich widocznych połączeń kablowych. • Napełnij zbiornik świeżym paliwem. Patrz rozdział. tankowanie" , str. 15. Uruchom silnik Przed uruchomieniem silnika butla z wibratorem musi być podłączona i rozwi- nięta całkowicie prosto.
  • Page 253 2. Przesuń dźwignię przepustnicy na środek. szybki powoli Dźwignia przepustnicy Rysunek 14 Do regulacji prędkości obrotowej silnika służy dźwignia przepustnicy. 3. Ustaw dźwignię ssania w prawidłowym położeniu. • "off": Do uruchamiania, gdy silnik jest zimny (lewy stop) Dźwignia ssania Rysunek 15 •...
  • Page 254 4. Przesuń dźwignię paliwa do pozycji "ON". (zatrzymaj w prawo) Dźwignia zaworu paliwa Rysunek 17 5. Aby rozpocząć, wyciągnij nieco kabel i pozwól mu się zaczepić. Tylko wtedy powin- ny być dokładnie ugotowane. Uchwyt rozrusznika Rysunek 18 Podczas pierwszych 20 godzin pracy silnik nie może pracować na pełnych obrotach przez zbyt długi czas.
  • Page 255: Wyłącz Silnik

    Wyłącz silnik • Zmniejsz prędkość za pomocą dźwigni przepustnicy. • Ustaw przełącznik silnika w pozycji "OFF". • Zamknij zawór paliwa. Wyłącznik silnika "off" "on" Rysunek 19 Jeśli silnik ma być przechowywany przez dłuższy czas, należy opróżnić gaźnik. Aby to zrobić, zamknij zawór paliwa i poczekaj, aż urządzenie się wyłączy.
  • Page 256: Zagęszczanie Betonu

    Zagęszczanie betonu Przed uruchomieniem silnika należy rozwinąć butlę z wibratorem i położyć ją prosto. Jeśli butelka z wibratorem nie zacznie wibrować po uruchomieniu silnika, weź ko- niec butelki i upuść ją na podłogę. Wąż powinien wtedy natychmiast zacząć wibro- wać. Gdy tylko butelka zacznie wibrować, należy ją...
  • Page 257 • Prawidłowe odstępy między zanurzeniami zapewniają, że strefy zagęszczania ideal- nie się pokrywają i nie pozostają żadne niezagęszczone obszary. (Rys. 21) Rysunek 21 • Nie używaj butli wibracyjnej do transportu betonu. Ponieważ wibrator do betonu nie jest "transporterem betonu", rysunek 22 pokazuje, jak nie należy tego robić. Rysunek 22 Niebezpieczeństwo segregacji, nadmierne wstrząsy! Nigdy nie używaj butli wibracyjnej do transportu betonu.
  • Page 258 • Podczas zagęszczania pionowych warstw betonu na pochyłym poziomie szalunku należy rozpocząć od najniższego punktu. (Rys. 23) Rysunek 23 • Wibracje nasypów powodują segregację i pęknięcia. (Rys. 24) Rysunek 24 Nie wyciągaj butelki z wibratorem z betonu zbyt szybko, aby uniknąć powstawania kieszeni powietrznych! Jeśli na powierzchni betonu tworzą...
  • Page 259: Wyłącz

    • Wynik zagęszczania zależy od następujących punktów: ◊ Czas przebywania korpusu wibracyjnego w betonie. ◊ Średnica korpusu wibracyjnego. ◊ Spójność betonu. ◊ Gęstość wzmocnienia. Jeśli używasz wibratora o małej średnicy, będziesz musiał dłużej uciskać, aby osią- gnąć ten sam efekt, co przy dużej średnicy. •...
  • Page 260: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Upewnij się, że urządzenie nie pracuje podczas czyszczenia, pielęgnacji i konserwacji i poczekaj, aż ostygnie. Ogólne czyszczenie i pielęgnacja • Regularnie czyść zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną szmatką, a następ- nie wytrzyj je do sucha. • Jeśli w niedostępnych miejscach, zwłaszcza w szczelinach wentylacyjnych i żeber- kach chłodzących, znajdują...
  • Page 261: Wyczyść Sitko Zbiornika

    • Nasmaruj filtr niewielką ilością oleju silnikowego. • Ponownie zamontować filtr powietrza w odwrotnej kolejności. Filtr powietrza należy czyścić po 50 godzinach pracy lub po trzech miesiącach. Na- stępnie wymienić po 100 godzinach pracy lub po 6 miesiącach. Wyczyść sitko zbiornika •...
  • Page 262: Tabela Konserwacji

    • Sprawdź świecę zapłonową pod kątem przebarwień. (kolor podstawki jasnobrązo- • Usuń osady ze świecy zapłonowej. Patrz rys. 29. • Ustaw odstęp między elektrodami na wartość docelową 0,7-0,8 mm. Patrz rys. 29. W razie potrzeby wymień świecę zapłonową. Patrz Tabela 3, str. 29. 0,7-0,8 mm Rysunek 29 Tabela konserwacji...
  • Page 263 Tabela 3 Przed Po 1. Co 50 Co 100 Co rok Okres między przeglądami każdym Mt./20 godzin/3 godzin/6 lub 300 uruchomie- godz. miesiące miesiące godzin. niem Sprawdź poziom oleju Sprawdź filtr powietrza Sprawdź układ paliwowy pod kątem wycieków Wymiana oleju Czyszczenie kubka filtra ♦...
  • Page 264: Przechowywanie

    Przechowywanie Ogólne Gorące powierzchnie. Unikać kontaktu z gorącymi częściami urządzenia. Tłumik, układ wydechowy i silnik mogą być nadal gorące - poczekaj, aż części ostygną. • Gdy urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć, aby nikt nie był narażony na niebezpieczeństwo. •...
  • Page 265: Przechowywanie - Osuszanie Gaźnika

    Przechowywanie - osuszanie gaźnika Osuszenie gaźnika ułatwia późniejsze uruchomienie silnika. • Zamknąć zawór paliwa, gdy urządzenie nadal pracuje. Urządzenie pracuje do mo- mentu całkowitego wyczerpania paliwa w przewodzie paliwowym i gaźniku. • Urządzenie zatrzymuje się po zużyciu paliwa. Urządzenie należy przechowywać wyłącznie w następujących warunkach: •...
  • Page 266: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Tabela 4 Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wystarczy skonfigurować urządzenie. Sprawdź poziom oleju i w razie potrze- by uzupełnij olej silnikowy do poziomu Zadziałanie czujnika nieco powyżej maksymalnego. oleju (źródło błędu nr 1) Często wykonywane nieprawidłowo, należy prawidłowo zmierzyć poziom oleju, NIE wkręcać...
  • Page 267 Sprawdź złącze świecy zapłonowej pod kątem uszkodzeń i prawidłowego dopaso- wania. Sprawdź iskrę zapłonową: Wykręć świecę. Urządzenie musi być nieruchome. Przytrzy- maj uziemioną część świecy przy uziemionej części urządzenia. Pociągnij kabel powoli. Jeśli nie można rozpoznać iskry zapłono- Brak iskry zapło- wej: Sprawdź...
  • Page 268 Sprawdź, czy filtr powietrza jest dobrze osadzony i nieuszkodzony. Filtr powietrza nie może zasysać fałszywego powietrza. Oczyść Silnik pracuje, rdzeń filtra powietrza z wszelkich zanieczysz- ale bardzo Fałsz czeń. Urządzenie należy tankować wyłącznie niespokojny i Paliwo lub olej benzyną bezołowiową (zwykła benzyna, nierówny Super, Super Plus).
  • Page 269: Dane Techniczne

    Dane techniczne Tabela 5 GG1-CV4800 MODEL GW3-CV196 KARTA KATALOGOWA SILNIKA Wydajność 6,5 KM / 4,8 kW Przemieszczenie 196 cm3 Pojemność zbiornika 3,6 L Ilość oleju 0,6 L Silnik czterosuwowy ze sterowaniem Metoda budowy zaworami OHV Paliwo Benzyna bezołowiowa Liczba cylindrów Prędkość...
  • Page 270: Usuwanie Odpadów

    Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
  • Page 271: Usługa

    Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. Telefon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod poniższym linkiem na naszej stronie inter- netowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=GG1-CV4800 https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=GW3-CV196 V. 1.1...
  • Page 272: Deklaracja Zgodności Ue

    Spełniają wymogi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określone w dyrektywach WE. Ni- niejsza deklaracja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: GG1-CV4800 GW3-CV196 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/UE 2012/46/UE 2014/30/EN...
  • Page 273: Uwagi

    Uwagi V. 1.1...
  • Page 274 6,5 HK 6,5 HK BENSINMOTOR BENSINMOTOR BETONGVIBRATOR BETONGVIBRATOR BRUKSANVISNING GG1-CV4800 DE EN FR IT ES NL PL GW3-CV196...
  • Page 275 Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................2 Avsedd användning........................3 Leveransens omfattning ......................4 Förklaring av symboler .......................5 Varningar ..........................5 Skyltar om påbud och förbud ....................6 Symboler och illustrationer ......................6 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................7 Kvarvarande risker ........................10 Efter leverans ..........................10 Beskrivning av enheten ......................1 1 Montering ..........................12 Motorolja ...........................
  • Page 276: Avsedd Användning

    Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare med erfarenhet av apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otill- räckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen lättillgängligt. Drift-, underhålls- och rengöringsper- sonal måste läsa bruksanvisningen.
  • Page 277: Leveransens Omfattning

    Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar i produkten i syfte att förbättra driftsegenskaperna och vidareutvecklingen. Om du behöver reservdelar, använd endast originalreservdelar! Tabell 1 Beteckning Kvantitet...
  • Page 278: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler Viktig säkerhets- och apparatrelaterad information är markerad med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar Denna symbol gör dig uppmärksam på en överhängande fara som kan leda till allvarliga fysiska skador eller dödsfall. Denna symbol indikerar farliga situationer som kan leda till allvarliga fysiska skador eller dödsfall.
  • Page 279: Skyltar Om Påbud Och Förbud

    Skyltar om påbud och förbud Använd skyddshandskar. Använd hörselskydd och skyddsglasögon. Öppen eld eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! Symboler och illustrationer Läs bruksanvisningen före användning! Tips! Denna symbol betonar tips och information som måste följas för effektiv och problemfri användning av maskinen. Avfallshantera bensin och spillolja på...
  • Page 280: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningstexterna på apparaten och följ anvis- ningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande bestämmelserna i lagstiftningen följas. Allmänt • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. Barn och ungdo- mar under 18 år får inte använda apparaten.
  • Page 281 • Håll ditt arbetsområde rent. Rensa arbetsplatsen från hinder. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt upplyst. Stökiga och dåligt upplysta arbetsplatser ökar risken för skador. • Placera apparaten på ett plant och brandsäkert underlag som kan bära upp appara- tens vikt. Se alltid till att apparaten står stadigt och säkert. •...
  • Page 282 Driftsmaterial, vätskor, ångor och avgaser • Använd aldrig E10 eller diesel som bränsle eller till motorn. • Använd aldrig Aspen som bränsle. • Apparaten är smord med motorolja. Låt aldrig olja tränga ner i marken. Fara för miljön. • Apparaten avger giftiga ångor. Avgaserna kan vara luktfria och osynliga och inne- hålla oförbrända kolväten och bensen.
  • Page 283: Kvarvarande Risker

    Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. • Risk för personskada på grund av kontakt med spänningsförande komponenter. •...
  • Page 284: Beskrivning Av Enheten

    Beskrivning av enheten Figur 1: Bensinmotorns allmänna komponenter Tabell 2 Bränslekran 2. Choke-spak 3. Luftfilter 4. Spak för gasreglage 5. Bränsletank 6. Ljuddämpare Ljuddämpare 8. Tändstiftskontakt Ventilkåpa 10. Ram 1 1. Hållare för vibrationsflaska 12. Avtappningsplugg för olja 13. Oljepåfyllningslock/kolvsticka 14.
  • Page 285: Montering

    Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. Allmänt Håll förpackningen stängd fram till installationen och observera installations- och förva- ringsmärkningarna på utsidan. Se till att apparaten inte är igång och att den har svalnat under monterings- och underhållsarbeten.
  • Page 286: Motorolja

    Motorolja Förlossningen sker utan vätska. Det kan finnas oljerester i motorn. Före idrift- tagningen måste oljan fyllas på till maxmarkeringen enligt anvisningarna. Motorn har en oljesensor. Om den inte är helt fuktad avbryts tändningen och motorn kan inte startas. Mät motoroljenivån Vrid aldrig oljepåfyllningspluggen med ansluten oljesticka in i gängan vid avläsning av oljenivån.
  • Page 287: Fyll På Motorolja

    Max. Min. Bild 5 Bild 6 Fyll på motorolja • Använd 10W-30 motorolja. Apparaten levereras utan olja och bensin. Det finns dock oljerester i motorn. Fyll all- tid på olja enligt anvisningarna före användning! Bild 7 • Kontrollera oljenivån före påfyllning av olja, se sidan 13 (olja måste alltid fyllas på vid första idrifttagningen!).
  • Page 288: Tappa Av Motorolja

    Tappa av motorolja Fara för miljön! Låt aldrig olja tränga ner i marken. Dricksvattnet är förgiftat. Använd ett lämpligt underlag och en lämplig uppsamlingsbehållare. • Placera en lämplig uppsamlingskärl under avtappningspluggen. • Öppna avtappningspluggen och tappa ur oljan helt. Avtappningsplugg för olja Bild 8 Byt motorolja regelbundet.
  • Page 289 Förgiftningsrisk, tanka endast i väl ventilerade utrymmen. Öppna aldrig bränsletanken snabbt. Bränsle kan spruta ut på grund av övertryck! Bränslet kan innehålla ämnen som liknar lösningsmedel. Undvik hud- och ögonkontakt samt inandning av bränslet. • Placera apparaten på golvet i ett stabilt och plant läge. •...
  • Page 290: Driftsättning

    Fyll inte tanken till brädden. Fyll på bensin högst upp till botten av tankens sil. Lämna alltid ca 1/3 av bränsletanken ofylld. (Fig.11) Bild 1 1 • Stäng bränsletanken genom att sätta tillbaka locket och vrida det medurs. Det finns 2 låsklackar på insidan av tanklocket, dessa kan böjas lite mer mot tan- klocket.
  • Page 291: Starta Motorn

    • Kabelanslutningar kan lossna under transport och drift. Kontrollera att alla synliga kabelanslutningar är ordentligt åtdragna. • Fyll tanken med färskt bränsle. Se kap. tankning" , s. 15. Starta motorn Innan motorn startas måste vibratorflaskan vara ansluten och utrullad helt rakt.
  • Page 292 2. Flytta gasreglaget till mitten. snabb långsamt Spak för gasreglage Bild 14 Använd gasreglaget för att reglera motorvarvtalet. 3. Flytta chokereglaget till rätt läge. • "off": För start när motorn är kall (vänster stopp) Choke-spak Bild 15 • "on": För start när motorn är varm (stopp höger) Choke-spak Bild 16 V.
  • Page 293 4. Flytta bränslespaken till läget "ON". (stopp höger) Spak för bräns- leventil Bild 17 5. Börja med att dra ut kabeln en aning och låt den haka i. Först då ska de vara genom- kokta. Starthandtag Bild 18 Motorn får inte köras med full gas för länge under de första 20 driftstimmarna. Motorn är utrustad med en oljesensor.
  • Page 294: Stäng Av Motorn

    Stäng av motorn • Sänk hastigheten med hjälp av gasreglaget. • Vrid motorbrytaren till läge "OFF". • Stäng bränslekranen. Motorbrytare "off" "on" Bild 19 Om motorn ska förvaras under en längre tid ska förgasaren köras tom. Stäng därför bränslekranen och vänta tills apparaten stängs av. Bränslet måste avlägsnas från apparaten före transport och förvaring.
  • Page 295: Komprimering Av Betong

    Komprimering av betong Innan motorn startas måste vibratorflaskan rullas ut och läggas rakt ner. Om vibratorflaskan inte börjar vibrera efter att motorn startats, ta flaskans ände och släpp den på golvet. Slangen ska då omedelbart börja vibrera. Så snart flaskan vibrerar måste den hållas fast i betongen. Om detta inte görs kom- mer flaskan att sluta vibrera medan motorn är igång och måste stötas till igen.
  • Page 296 • Korrekt nedsänkningsavstånd säkerställer att komprimeringszonerna överlappar var- andra perfekt och att inga okomprimerade områden återstår. (Bild 21) Bild 21 • Använd inte den vibrerande flaskan för att transportera betongen. Eftersom betongvi- bratorn inte är en "betongtransportör", visar figur 22 hur detta inte ska göras. Bild 22 Risk för segregation, överskakning! Använd aldrig den vibrerande flaskan för att transportera betong.
  • Page 297 • Vid komprimering av vertikala betonglager på en lutande formnivå, börja vid den lägsta punkten. (Bild 23) Bild 23 • Vibrationer i invallningar orsakar segregation och sprickor. (Bild 24) Bild 24 Dra inte ut vibratorflaskan ur betongen för snabbt för att undvika luftfickor! Om det bildas små...
  • Page 298: Stäng Av

    • Resultatet av komprimeringen beror på följande punkter: ◊ Den vibrerande kroppens uppehållstid i betongen. ◊ Diameter på den vibrerande kroppen. ◊ Konsistens i betongen. ◊ Förstärkningstäthet. Om du använder en vibrator med liten diameter måste du komprimera längre för att uppnå...
  • Page 299: Rengöring, Skötsel Och Underhåll

    Rengöring, skötsel och underhåll Se till att apparaten inte är igång under rengörings-, skötsel- och underhålls- arbetet och vänta tills den har svalnat. Allmän rengöring och skötsel • Rengör regelbundet apparatens yttre ytor med en fuktig trasa och torka sedan ytorna torra.
  • Page 300: Rengör Tankens Sil

    • Smörj filtret med lite motorolja. • Montera luftfiltret igen i omvänd ordning. Rengör luftfiltret efter 50 drifttimmar eller tre månader. Byt sedan efter 100 driftstim- mar eller efter 6 månader. Rengör tankens sil • Öppna tanklocket och ta bort tankens sil, fig. 27. •...
  • Page 301: Underhållstabell

    • Kontrollera att tändstiftet inte är missfärgat. (standarfärg ljusbrun) • Avlägsna avlagringar på tändstiftet. Se bild 29. • Ställ in elektrodavståndet till ett målvärde på 0,7-0,8 mm. Se bild 29. Byt ut tändstiftet om det behövs. Se tabell 3, s. 29. 0,7-0,8 mm Bild 29 Underhållstabell...
  • Page 302 Tabell 3 Efter den Var 50:e Var 100:e Varje år Underhållsintervall Före varje 1. Mt./20 tim- timme/6:e eller 300 idrifttagning timmar. me/3:e månad timmar. månad Kontrollera oljenivån Kontrollera luftfiltret Kontrollera bränsle- systemet med avse- ende på läckage Oljebyte Rengöring av filter- koppen ♦...
  • Page 303: Förvaring

    Förvaring Allmänt Heta ytor. Undvik kontakt med heta delar av apparaten. Ljuddämparen, av- gasröret och motorn kan fortfarande vara varma - låt delarna svalna. • När apparaten inte används ska den stängas av så att ingen utsätts för fara. • Tappa av bränsle och olja före förvaring. Se kapitel "Avtappning av bränsle". Förvara aldrig apparaten med bensin i tanken.
  • Page 304: Förvaring - Torkning Av Förgasaren

    Förvaring - Torkning av förgasaren Genom att torka förgasaren blir det lättare att starta motorn senare. • Stäng bränslekranen medan apparaten fortfarande är igång. Apparaten fortsätter att gå tills bränslet i bränsleslangen och förgasaren är helt förbrukat. • Apparaten stannar när bränslet är förbrukat. Förvara endast enheten under följande förhållanden: •...
  • Page 305: Felsökning

    Felsökning Tabell 4 Möjlig orsak Lösning Det är bara att sätta upp appara- ten. Kontrollera oljenivån och fyll på motorolja till strax över maxnivå om det Oljesensorn utlöses behövs. (felkälla nr 1) Det görs ofta fel, mät oljenivån korrekt, skruva INTE i oljestickan för att läsa av oljenivån.
  • Page 306 Kontrollera att tändstiftskontakten inte är skadad och att den sitter rätt. Kontrollera tändningsgnistan: Skruva loss ljuset. Apparaten måste stå stilla. Håll ljusets jordade del mot en jordad del av apparaten. Dra långsamt i kabeln. Om ingen tändgnista kan identifieras: Kont- rollera oljenivån om oljesensorn Ingen tändgnista tändningen är avbruten.
  • Page 307 Kontrollera att luftfiltret sitter ordentligt fast och är oskadat. Luftfiltret får inte dra in falsk luft. Motorn är Rengör luftfilterkärnan från eventuell smuts. Tan- Falsk igång, ka apparaten endast med blyfri bensin (normal Bränsle eller men mycket bensin, Super, Super Plus). Blanda aldrig andra olja rastlös och tillsatser eller oljor i bensinen och använd inte...
  • Page 308: Tekniska Data

    Tekniska data Tabell 5 GG1-CV4800 MODELL GW3-CV196 DATABLAD MOTOR Prestanda 6,5 hk / 4,8 kW Förskjutning 196 cc Tankens kapacitet 3,6 L Oljemängd 0,6 L Konstruktionsmetod Fyrtaktsmotor med OHV-ventilstyrning Bränsle Blyfri bensin Antal cylindrar Max. hastighet 3600 varv per minut Tomgångshastighet...
  • Page 309: Avfallshantering

    Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstad- gade bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
  • Page 310: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-post: service@rocket-tools.se Hemsida: www.rocket-tools.se Reservdelar Populära reservdelar hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reserv- delar": https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=GG1-CV4800 https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=GW3-CV196 V. 1.1...
  • Page 311: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Uppfylla säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven. Denna deklaration förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande. Anordningarnas beteckning: GG1-CV4800 GW3-CV196 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EU 2012/46/EU...
  • Page 312: Anteckningar

    Anteckningar V. 1.1...

This manual is also suitable for:

Gw3-cv196

Table of Contents