Download Print this page

EBERTH GB1-RAM52 Operation Manual

Post driver
Hide thumbs Also See for GB1-RAM52:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38

Quick Links

MOTOR-PFAHLRAMME
MOTOR-PFAHLRAMME
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN FR IT ES
GB1-RAM52

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GB1-RAM52 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EBERTH GB1-RAM52

  • Page 1 MOTOR-PFAHLRAMME MOTOR-PFAHLRAMME BEDIENUNGSANLEITUNG GB1-RAM52 EN FR IT ES...
  • Page 2 V. 1.0...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnhinweise ........................6 Symbole und Abbildungen ....................6 Sicherheitshinweise ........................7 Gefahren durch Kraftstoff und Abgase ................9 Gefahren durch hohe Temperaturen .................10 Restrisiken ..........................1 1 Nach der Lieferung ........................1 1 Gerätebeschreibung ......................... 12 Weiterer Lieferumfang ......................
  • Page 4 Falls das Gerät an Dritte weitergegeben wird, händigen Sie die Bedienungsanleitung ebenfalls aus. Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH Pfahlramme GB1-RAM52 • 1x Werkzeugset • 1x Transportbox • 1x Bedienungsanleitung V. 1.0...
  • Page 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit der Pfahlramme, nachfolgend „ das Gerät“ genannt, ist nur bei be- stimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwen- dung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Einschlagen von: Pfählen, Ankern, Stangen und Winzerstäben usw.
  • Page 6 Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 7 Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Allgemein • Als erstbenutzende Person lassen Sie sich von einer Fachkraft einweisen. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden. Wird ein/e Jugend- liche/r über 16 Jahren von einer Fachkraft unter Aufsicht ausgebildet, ist er/sie von dem Verbot ausgenommen.
  • Page 8 Feld. Eine Einwirkung auf einzelne Herzschrittmacher-Typen können wir nicht vollständig ausschließen. Vermeiden Sie gesundheitlichen Risiken. EBERTH empfiehlt den behandelnden Arzt und den Hersteller des Herzschrittmachers zu fragen. • Arbeiten Sie vorsichtig bei ungünstigem Wetter wie Schnee, Eis, Regen und Glätte. Es besteht erhöhte Unfallgefahr.
  • Page 9 Griffen arbeiten. Falls sie das Gerät anheben-Hände weg vom Gasknopf. Ungewoll- tes Betätigen des Gasknopfes kann zu schweren gesundheitlichen Schäden und Ge- räteschäden führen. Verhindern Sie einen unbeabsichtigten Start des Motors, indem Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen. • Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn irgendwelche Abdeckungen oder Gehäus- eteilefehlen oder defekt sind, oder Werkzeuge am Gerät stecken.
  • Page 10 • Falls Kraftstoff über die Schutzkleidung oder über das Gerät verschüttet wurde, wech- seln Sie die Schutzkleidung und reinigen Sie das Gerät. • Beim Ablassen von Kraftstoffen, beachten Sie die in Umweltvorschriften. Lassen Sie niemals Kraftstoff in das Erdreich gelangen. •...
  • Page 11 Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
  • Page 12 Gerätebeschreibung Abb.1 Abb.2 Legende Abbildung 1 und 2 Kombischalter 2. Feststelltaste Gasknopf 3. Stoppschalter mit Feststelltaste 4. Griff 5. Zündkerzenstecker V. 1.0...
  • Page 13 6. Tank Kraftstoffpumpe 8. Gasknopf Rammsockel 10. Rammsockelhalter 1 1. Trägerplatte 12. Gaszug 13. Dämpfungsfeder 14. Tankdeckel 15. Starter 16. Luftfilter 17. Positionierungsmanschette 18. Fettkappe für Ölstandsauge DE V. 1.0...
  • Page 14 Weiterer Lieferumfang Im Lieferumfang sind ein Werkzeugset und Zusatzartikel für die Pfahlramme enthalten. Nachfolgend sind alle Werkzeuge des Werzeugsets und Zusatzartikel aufgeführt und bezeichnet. Posi- Bezeichnung Anzahl Abbildung tion Werkzeugtüte Zündkerze Zündkerzen- schlüssel Maulschlüssel (8-10mm) V. 1.0...
  • Page 15 Inbusschlüssel (4mm) Inbusschlüssel (5mm) Inbusschlüssel (6mm) Dreifach- Innensechskant stiftschlüssel (4, 5 und 6 mm) Schrauben- dreher DE V. 1.0...
  • Page 16 Zentrierring 20-49mm Zentrierring 50-69mm Schmierfett V. 1.0...
  • Page 17 Mischbehälter DE V. 1.0...
  • Page 18 Vor der Inbetriebnahme Montage und Wechsel des Zentrierrings • Montieren Sie einen Zentrierring am Rammsockel. • Der Zentrierring muss der Größe des Pfahls entsprechen (49, 69 oder 100 mm). Abb.3 Tanken • Verwenden Sie zum Mischen Benzin mit über 92 Oktan und Zweitakt -Motoröl. Bei erstem Betrieb unter 20 Stunden, verwenden Sie ein Mischverhältnis von Benzin zu Öl von 20:1.
  • Page 19 Schalten immer Sie den Motor des Gerätes vor dem Betanken aus. Halten Sie mindestens 3 m Abstand beim Tanken zum Arbeitsbereich. • Tanken Sie ausschließlich an gut belüfteten Orten. • Mischen Sie den Kraftstoff, das Zweitaktmotoröl-Benzingemisch im Verhältnis 1:25, durch Schütteln des Mischbehälters. •...
  • Page 20 Inbetriebnahme Geräteschaden und Umweltschaden droht. Während des Betriebes können sich Kabelverbindungen lösen. Prüfen Sie sämtliche sichtbare Kabelverbindungen auf festen Sitz. Vor jedem Start das Kraftstoffsystem auf Undichtigkeiten prüfen! Drücken Sie vor der Inbetriebnhame des Geräts mehrmals die durchsichtige Kraftstoff- blase bis der Vergaser vollständig mit Kraftstoff gefüllt ist. Öffnen Sie das Lüftungs- ventill beim Kaltstart.
  • Page 21 • Stellen Sie das Gerät, nach Abb.4 vorige Seite, aufrecht. • Halten Sie den oberen Teil des Griffs mit einer Hand fest. • Ziehen Sie mit der anderen Hand den Seilzugstarter kräftig mindestens 40cm heraus. • Lassen Sie den Seilzugstarter beim wiederholten Ziehen nicht zurückschnellen. •...
  • Page 22 Gefahr von schweren Quetschungen! Niemals während des Arbeitens mit dem Gerät in den Schlagbereich kommen. Personen vom Arbeitsbereich fernhalten. • Lassen Sie den Gashebel los. • Lassen Sie die Maschine noch 1 bis 2 Minuten im Leerlauf laufen. • Stellen Sie den Stoppschalter auf die Aus-Position, siehe Abb.7 Stoppschalter Abb.7 V.
  • Page 23 Wartungsplan Außencheck (Schrauben, Vollständi- Abdeckungen usw.) ges Gerät reinigen Griffe/ Funktion prüfen Stopp Knopf reinigen Luftfilter austauschen prüfen Benzinfilter austauschen reinigen Benzintank/ Benzintank prüfen Abdeckung festziehen reinigen Getriebe- gehäuse Öl hinzufügen prüfen Schmierfett- reinigen tank Öl auffüllen prüfen Aufsatz austauschen prüfen Zylinder Kühlung...
  • Page 24 Wartung Niemals das Gerät warten und pflegen, während es noch heiß ist. Gerät vollständig abkühlen lassen. Zündkerze reinigen • Reinigen Sie die Zündkerze einmal im Monat. Entfernen Sie das Zündkerzenkabel. • Entnehmen Sie die Zündkerze. • Prüfen Sie die Zündkerze auf Verfärbungen (Standardfarbe hellbraun). Entfernen Sie mit Hilfe einer Bürste die Ablagerungen an der Zündkerze, Abb 8.
  • Page 25 Luftfilter • Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. • Staub und Rußablagerung im Filterelement des Luftfilters blockieren die Kraft des Motors und reduzieren die Lebensdauer. • Ist im Filter zuviel Ruß abgelagert, reinigen Sie den Filter mit warmen Wasser und einem milden Reinigungsmittel. •...
  • Page 26 Vergaser In Tank und Vergaser verbleiben Rückstände. Die Rückstände werden nach einiger Zeit dickflüssig und verstopfen die Kraftstoffleitungen.Das führt zu Startschwierig- keiten. • Entleeren Sie den Kraftstofftank, wenn Sie das Gerät länger al eine Woche nicht be- nutzen. • Entfernen Sie das Einlassrohr. •...
  • Page 27 Schmieren des Schlagzylinders • Schrauben Sie das Ölstandsauge vom Getriebe ab.Siehe Abb. 12-15. • Füllen Sie Spezialfett (Maschinenfett) auf. • Schrauben Sie das Ölstandsauge wieder zu. Geräteschaden droht! Niemals Zweitakt oder Motoröl zum Schmieren des Schlagzylinders verwenden. Abb.12 Abb.13 Abb.14 Abb.15 DE V.
  • Page 28 Fehlersuche Mögliche Fehler Lösung Ursache • Überprüfen, ob die • Zündkerze trocknen Zündkerze feucht ist Probleme beim • Überprüfen, ob die • Zündkerze auswechseln, Anlassen des Zündkerze Funken er- wenn sie defekt ist kalten Motors zeugt • Zu hohe Kraftstoffauf- •...
  • Page 29 Reinigung • Reinigen Sie alle Außenflächen des Geräts regelmäßig mit einem nebelfeuchten Tuch. • Reiben Sie die Flächen trocken. • Falls Schmutzpartikel in unzugänglichen Stellen, insbesondere in Lüftungschlitzen sitzen, Gerät mit Druckluftstößen frei pusten. • Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind.
  • Page 30 Lagerung des Kraftstoffs • Lagern Sie das Gerät und den Kraftstoff getrennt. • Lagern Sie den Kraftstoff so, dass Leckagen oder Dämpfe niemals mit Funken und offenen Flammen in Berührung kommen. • Lagern Sie den Kraftstoff in einem zugelassenen Behälter. •...
  • Page 31 Technische Daten GB1-RAM52 Modell Motor-Typ 2-Takt Einzylinder, luftgekühlt Hubraum 52cc Versorgung 25:1 Benzin-2-Takt-Ölgemisch Tankinhalt 1,3L Maximale Leistung 1500W(1,2 PS), 9000 U/min und Drehzahl des Motors Maximaler Drehmoment 2,5Nm, 5000 U/min und Drehzahl Kraftstoffverbrauch ca. 0,6L/Std. Schlagfrequenz 700-1750 BPM Schlagenergie 20-55J Zündkerzentyp...
  • Page 32 Beachten Sie die in Umweltvorschriften beim Ablassen von Benzin oder Öl. Lassen Sie niemals Benzin oder Öl in das Erdreich gelangen! Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgenden Links auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GB1-RAM52 V. 1.0...
  • Page 33 Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Page 34 Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: GB1-RAM52 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG Angewandte Normen:...
  • Page 35 Notizen DE V. 1.0...
  • Page 36 POST DRIVER POST DRIVER OPERATION MANUAL GB1-RAM52 FR IT ES...
  • Page 37 V. 1.0...
  • Page 38 Table of contents Scope of delivery ........................4 Intended Use ..........................5 Explanation of symbols ......................6 Warning symbols ........................6 Symbols and illustrations ......................6 Safety instructions ........................7 Fuel and exhaust hazards ....................9 High temperature hazards ....................10 Residual risks ..........................1 1 After delivery ..........................1 1 Device Description ........................
  • Page 39 If the device is passed on to a third party, also hand over the user manual. Scope of delivery The latest technical changes may differ from the explanations and drawings described here. Included in delivery: • 1x EBERTH post driver GB1-RAM52 • 1x Tool set • 1x Transport box • 1x user manual V. 1.0...
  • Page 40 Intended Use The operational safety of the post driver, hereinafter referred to as "the device", is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any other use of the device beyond the intended use is considered improper use. Only use the device for hammering in: Poles, anchors, rods and winegrowers, etc.
  • Page 41 Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warning symbols This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious bodily injury or death.
  • Page 42 Safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In general • As a first-time operator, you should be instructed by a specialist. Children and adoles- cents under the age of 18 are not allowed to use the device. If a young person over the age of 16 is trained by a specialist under supervision, he or she is exempted from the ban.
  • Page 43 • For wearers of pacemakers: The ignition system of the device generates a low elec- tromagnetic field. We cannot completely rule out an effect on individual pacemaker types. Avoid health risks. EBERTH recommends to consult the treating doctor and the manufacturer of the pacemaker.
  • Page 44 ation or deceleration. Failure to do so may result in damage to the equipment. • Have the maintenance of the drive carried out by a specialist. Fuel and exhaust hazards • Never use fuels such as diesel or ECO fuels for the mixture. Use only normal petrol and two-stroke engine oil for the mixture at a ratio of 25:1.
  • Page 45 High temperature hazards • While working, the engine and silencer become very hot. Let the device cool down, do not touch it with your bare hand. • In case of imminent danger or emergency, stop the engine immediately - set the com- bination switch to STOP or "0".
  • Page 46 Residual risks Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use specified by the manufacturer, there may be risks due to the design determined by the intended use. Risks can be minimized if safety instructions, intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
  • Page 47 Device Description fig.1 fig.2 Legend Figure 1 and 2 combination switch 2. throttle button lock 3. stop switch with caps lock 4. grip 5. spark plug connectors V. 1.0...
  • Page 48 6. tank fuel pump 8. throttle button ram socket 10. rammsocket holder 1 1. carrier plate 12. throttle cable 13. damping spring 14. tank cap 15. starter 16. air filter 17. positioning sleeve 18. grease cap for oil level eye V.
  • Page 49 Additional scope of delivery A set of tools and additional items for the post driver are included in the scope of delivery. All tools of the tool set and additional articles are listed and identified below. posi- designation Figure tion Tool bag Spark plug spark plug...
  • Page 50 Allen key (4mm) Allen key (5mm) Allen key (6mm) Triple Allen key ( 4, 5 and 6 mm) Screw -driver V. 1.0...
  • Page 51 Centring ring 20- 49mm Centring ring 50- 69mm Grease 60 g V. 1.0...
  • Page 52 mixing bottle V. 1.0...
  • Page 53 Before commissioning Assembly and replacement of the centring ring • Install a centering ring on the ram socket. • The centering ring must correspond to the size of the post (49, 69 or 100 mm). fig.3 Refueling • Use gasoline with more than 92 octane and two-stroke engine oil to mix. For first operation under 20 hours, use a 20:1 mixture of gasoline and oil.
  • Page 54 Always switch off the engine of the device before refuelling. Keep at least 3 m distance from the work area when refuelling. • Refuel only in well ventilated places. • Mix the fuel, the two-stroke petrol mixture in a ratio of 1:25, by shaking the mixing bottle.
  • Page 55 Commissioning Risk of damage to equipment and environment. Cable connections may become loose during operation. Check all visible cable connections for tightness. Before each start check the fuel system for leaks! Before starting the machine, press the clear fuel bubble several times until the carbu- retor is completely filled with fuel.
  • Page 56 • Position the device upright after fig.4 previous side. • Hold the top of the handle with one hand. • With the other hand, firmly pull out the cable starter at least 40cm. • Do not allow the pull starter to retract when pulling repeatedly. •...
  • Page 57 Risk of severe crushing! Never come into the hammering area while work- ing with the device. Keep people away from the work area. • Release the security button. • Let the machine idle for 1 to 2 minutes. • Set the stop switch slider to the OFF position to "0". stop switch fig.7 V.
  • Page 58 Maintenance schedule External check (screws, Complete covers, etc.) Device cleaning Handles/ Check function Stop Button cleaning Airfilter replace checking Fuel Filter replace cleaning Fuel Tank/ Fuel Tank checking Cover tighten cleaning gearbox housing Add oil checking Lube Oil cleaning Tank Fill with oil checking Attachment...
  • Page 59 Maintenance Never service or maintain the device while it is still hot. Let the device cool down completely. Clean the spark plug • Clean the spark plug once a month. Remove the spark plug cable. • Remove the spark plug. •...
  • Page 60 Air filter • Clean the air filter regularly. • Dust and soot deposits in the filter element of the air filter block the force of the engine and reduce the service life. • If there is too much soot in the filter, clean the filter with warm water and a mild deter- gent.
  • Page 61 carburetor The tank and the carburetor contain residues. The residues become thick after some time and clog the fuel lines, which leads to starting difficulties. • Drain the fuel tank if you do not use the appliance for more than a week. •...
  • Page 62 Lubricate the impact cylinder • Unscrew the oil level eye from the gearbox.See fig. 12-15. • Add special grease (machine grease). • Screw the oil level eye back on. Device damage threatens! Never use two-stroke or engine oil to lubricate the impact cylinder.
  • Page 63 Troubleshooting Error Possible causes Solution • Check that the spark • Dry the spark plug plug is not wet Problems • Check that the spark • Replace the spark plug if it starting the cold plug produces sparks is defective engine •...
  • Page 64 Cleaning • Clean all external surfaces regularly and thoroughly with a damp cloth. • Rub the surfaces dry. • If dirt particles are located in inaccessible places, especially in vents fins, blow the device free with compressed air blasts. • Check that moving parts are functioning properly and are not jammed, broken or damaged.
  • Page 65 Fuel storage • Store the device and fuel separately. • Store fuel so that leaks or vapours never come into contact with sparks or naked flames. • Store the fuel in an approved tank. • The tank must be non-slip. •...
  • Page 66 Technical specifications GB1-RAM52 Model Engine Type 2-stroke single cylinder, air-cooled Cubic capacity 52cc Supply 25:1 Petrol 2-stroke oil mixture Tank capacity 1,3L Maximum engine power 1500W(1.2 HP), 9000 RPM and speed Maximum torque 2.5Nm, 5000 rpm. and speed Fuel Consumption Approx.
  • Page 67 Follow the environmental regulations when draining used or oil. Never let used petrol or oil get into the ground! Spare parts You can find popular spare parts under the following links on our website in the category "spare parts" under: https://www.rocket-tools.uk/spare parts/?mpn=GB1-RAM52 V. 1.0...
  • Page 68 Customer service Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.uk Website: www.rocket-tools.co.uk V. 1.0...
  • Page 69 EC directives. In the event of a change to the equipment not agreed with us, this declaration loses its validity. Designation of the devices: GB1-RAM52 Relevant EC Directives: 2006/42/EG Angewandte Normen:...
  • Page 70 Notes V. 1.0...
  • Page 71 CONDUCTEUR DE PIEUX CONDUCTEUR DE PIEUX MANUEL GB1-RAM52 DE EN IT ES...
  • Page 72 V. 1.0...
  • Page 73 Table des matières Contenu de la livraison ......................4 Utilisation prévue ........................5 Explication des symboles ......................6 Avertissements ........................6 Symboles et illustrations : .....................6 Consignes de sécurité.........................7 Dangers liés au carburant et aux gaz d'échappement .............9 Dangers dus aux températures élevées ................10 Risques résiduels ........................
  • Page 74 Les modifications techniques les plus récentes peuvent ne pas correspondre aux explica- tions et aux dessins décrits ici. Le contenu de la livraison comprend : • 1x EBERTH CONDUCTEUR DE PIEUX GB1-RAM52 • 1 Jeu d'outils • 1 Boîte de transport •...
  • Page 75 Utilisation prévue La sécurité de fonctionnement du ventilateur de chauffage indirect au mazout, ci-après dé- nommé "l'appareil", n'est garantie que s'il est utilisé conformément aux indications du mode d'emploi. Toute autre utilisation de l'appareil au-delà de l'utilisation conforme est considérée comme une utilisation non conforme.
  • Page 76 Explication des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 77 Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les ! Général • Si vous utilisez le système pour la première fois, demandez à un spécialiste de vous donner des instructions. Les enfants et adolescents de moins de 18 ans ne sont pas autorisés à...
  • Page 78 électromagnétique. Nous ne pouvons exclure complètement un effet sur les différents types de stimulateurs cardiaques. Évitez les risques pour la santé. EBERTH recommande de consulter le médecin traitant et le fabricant du stimu- lateur cardiaque. • Travaillez prudemment par mauvais temps, comme la neige, la glace, la pluie et le verglas.
  • Page 79 • Veillez à toujours vous tenir debout, fermement et en toute sécurité lorsque vous tra- vaillez avec l'appareil. Ne travaillez jamais au-dessus de la hauteur des épaules, de la tête ou sur des échelles. • N'utilisez jamais l'appareil avec une seule main. Travaillez toujours avec les deux mains sur les poignées.
  • Page 80 bien aérés. • Ne faites jamais le plein de l'appareil en cours de fonctionnement. • N'avalez jamais de carburant. Éviter tout contact avec la peau. En cas d'ingestion de carburant, appeler immédiatement un médecin d'urgence ! • Ne transporter le carburant que dans des conteneurs homologués et marqués. Rendre le carburant inaccessible aux enfants.
  • Page 81 Risques résiduels Même si toutes les consignes de sécurité pertinentes sont respectées et l'utilisation conforme spécifiée par le fabricant, il peut y avoir des risques liés à la conception détermi- née par l'utilisation prévue. Les risques peuvent être réduits au minimum si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
  • Page 82 Description des appareils Fig.1 Fig.2 Légende Figure 1 et 2 Interrupteur combiné 2. Bouton de verrouillage du bouton d'accélérateur 3. Interrupteur d'arrêt avec verrouillage du bouton 4. Poignée 5. Le connecteur de la bougie d'allumage V. 1.0...
  • Page 83 6. Réservoir Pompe à carburant 8. Bouton de l'accélérateur Base de la rampe 10. Support de socle de collecte 1 1. Plaque de support 12. Câble de papillon 13. Ressort amortisseur 14. Bouchon du réservoir 15. Démarreur 16. Filtre à air 17.
  • Page 84 Inclus à la livraison L'étendue de la livraison comprend un jeu d'outils et des éléments supplémentaires pour le marteau-pilon. Tous les outils du jeu d'outils et les articles supplémentaires sont énumérés et étiquetés ci-dessous. Posi- Numé- Désignation Image tion Porte-outils bougie d'allu- mage Clé...
  • Page 85 Clé Allen (4mm) Clé Allen (5mm) Clé Allen (6mm) Clé à douille hexagonale triple (4, 5 et 6 mm) Rotation de vis V. 1.0...
  • Page 86 Grande Clé plate rondelle 20-49mm Clé plate 50-69mm Graisse 60 g V. 1.0...
  • Page 87 Récipient de mélange V. 1.0...
  • Page 88 Avant la mise en service Montage et changement de l'anneau de centrage • Montez une bague de centrage sur la base du vérin. • La bague de centrage doit être de la taille du pieu (49, 69 ou 100 mm). Fig.3 Ravitaillement en carburant •...
  • Page 89 Arrêtez toujours le moteur de l'appareil avant de faire le plein. Respectez une distance d'au moins 3 m de la zone de travail lors du ravitail- lement en carburant. • Ne faites le plein que dans des endroits bien aérés. •...
  • Page 90 Mise en service Risque de dommages aux équipements et à l'environnement. Les connexions par câble peuvent se desserrer pendant l'opération. Vérifiez que toutes les connexions de câbles visibles sont bien serrées. Vérifiez l'étanchéité du système de carburant avant chaque démarrage ! Drücken Sie vor der Inbetriebnhame des Geräts mehrmals die durchsichtige Kraftstof- fblase bis der Vergaser vollständig mit Kraftstoff gefüllt ist.
  • Page 91 • Placez l'appareil en position verticale, comme indiqué sur la fig.4 ci-avant. • Maintenir la partie supérieure de la poignée d'une main. • Avec l'autre main, tirer fermement le démarreur à câble d'au moins 40 cm. • Ne pas laisser le démarreur à câble revenir en arrière lors d'un glissement répété. •...
  • Page 92 Risque de contusions graves ! Ne jamais entrer dans la zone d'impact pen- dant l'utilisation de l'appareil. Rester à l'écart de la zone de travail. • Relâchez l'accélérateur. • Laisser la machine tourner au ralenti pendant 1 à 2 minutes. •...
  • Page 93 Plan d'entretien Vérification externe (vis, couvercles, etc.) Appareil complet nettoyer Poignées/ bouton Vérifier le fonctionnement d'arrêt nettoyer Filtre à air remplacer vérifiez Filtre à essence remplacer nettoyer Couvercle du réservoir d'es- vérifiez sence/d'es- sence serrer nettoyer Carter de transmission Ajouter de l'huile vérifiez Réservoir de nettoyer...
  • Page 94 entretien Ne jamais entretenir ou maintenir l'appareil tant qu'il est encore chaud. Laisser l'appareil refroidir complètement. Nettoyer la bougie d'allumage • Nettoyez la bougie d'allumage une fois par mois. Retirez le câble de la bougie d'allumage. • Retirez la bougie d'allumage. •...
  • Page 95 Filtre à air • Nettoyez régulièrement le filtre à air. • Les dépôts de poussière et de suie dans l'élément filtrant du filtre à air bloquent la puissance du moteur et réduisent sa durée de vie. • Si une quantité excessive de suie est déposée dans le filtre, nettoyez-le à l'eau chaude et à...
  • Page 96 Carburateur Il reste des résidus dans le réservoir et le carburateur. Les débris deviennent épais après un certain temps et obstruent les canalisations de carburant. Cela entraîne des difficultés de démarrage. • Vidanger le réservoir de carburant si vous n'utilisez pas l'équipement pendant une semaine.
  • Page 97 Lubrification du cylindre de percussion • Dévisser la jauge de niveau d'huile de la boîte de vitesses. Voir Fig. 12-15. • Ajouter de la graisse spéciale (graisse pour machines). • Dévisser à nouveau la jauge de niveau d'huile. Risque de dommages aux appareils ! Ne jamais utiliser d'huile moteur à deux temps pour lubrifier le cylindre de percussion.
  • Page 98 Dépannage Possible Erreur Solution cause • Vérifier que la bougie • Sécher la bougie d'allu- d'allumage est humide mage Problèmes de • Vérifier que la bougie • Remplacer la bougie d'allu- démarrage du d'allumage produit des mage si elle est défectueuse moteur froid étincelles •...
  • Page 99 Entretien • Nettoyez régulièrement toutes les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon humide. Frottez les surfaces à sec. • Si des particules de saleté sont coincées dans des endroits inaccessibles, notamment dans les fentes d'aération, libérez l'appareil par des jets d'air comprimé. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées, •...
  • Page 100 Stockage du combustible • Stocker l'appareil et le combustible séparément. • Entreposer le carburant de façon à ce que les fuites ou les vapeurs n'entrent jamais en contact avec des étincelles ou des flammes nues. • Entreposer le carburant dans un récipient approuvé. •...
  • Page 101 Données Technique GB1-RAM52 Modèle Type de moteur 2 temps, cylindre simple, refroidi par air Capacité cubique 52cc Alimentation 25:1 mélange d'huile essence-2 temps Capacité du reservoir 1,3L Puissance et 1 500 W (1,2 CH), 1 9000 TR/MIN vitesse maximales du moteur Couple et 2,5Nm, 5000 tr/min.
  • Page 102 Ne laissez jamais de l'huile ou de l' huile usagée s'infiltrer dans le sol ! Pièces de rechange Vous pouvez trouver les pièces de rechange les plus populaires sous les liens suivants sur notre site web dans la catégorie "pièces de rechange" sous https://www.rocket-tools.fr/pièces de rechange/?mpn=GB1-RAM52 V. 1.0...
  • Page 103 Service clientèle Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email : service@rocket-tools.fr Website: www.rocket-tools.fr V. 1.0...
  • Page 104 CE en raison de leur conception et de leur construction, ainsi que dans les versions que nous commercialisons. En cas de modification de l'équipement non convenue avec nous, cette déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : GB1-RAM52 Directives communautaires pertinentes: 2006/42/EG Normes appliquées:...
  • Page 105 Consignes V. 1.0...
  • Page 106 COSTRUZIONE RECINZIONE BATTIPALO ISTRUZIONI PER L‘USO GB1-RAM52 DE EN FR...
  • Page 107 V. 1.0...
  • Page 108 Indice Volume di consegna ........................4 Uso previsto ..........................5 Indice simboli ..........................6 Avvertenze ..........................6 Simboli e illustrazioni ......................6 Norme di sicurezza ........................7 Pericoli dovuti al carburante e ai gas di scarico ..............9 Pericoli dovuti a temperature elevate ................10 Altri rischi ........................... 1 1 Dopo la spedizione ........................
  • Page 109 In caso di passaggio del dispositivo a terzi, consegnare necessariamente anche le istru- zioni. Volume di consegna Le ultime modifiche tecniche possono differire dalle spiegazioni e dai disegni qui riportati. La consegna prevede: • 1x EBERTH GB1-RAM52 • 1 set di attrezzi • 1 scatola di trasporto • 1x Istruzioni V. 1.0...
  • Page 110 Uso previsto La sicurezza di funzionamento del battipalo, qui di seguito denominato "l'apparecchio", è garantita solo se viene utilizzato come previsto e secondo le indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro uso del dispositivo oltre a quello previsto è considerato un uso improprio. Utilizzare il dispositivo solo per il martellamento: Picchetti, ancore, aste e pali per argani, ecc.
  • Page 111 Indice simboli Importanti informazioni tecniche e di sicurezza contenute in queste istruzioni sono con- trassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni materiali. Avvertenze Questo segnale vi avverte di un pericolo imminente che com- porterà gravi lesioni personali o la morte. Questo segnale indica situazioni pericolose che possono por- tare a gravi lesioni personali o alla morte.
  • Page 112 Norme di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e di avvertimento sul dispositivo e seguire le istruzioni! Generale • In caso di primo utilizzo chiedere aiuto ad uno specialista. Vietato l'utilizzo del dispo- sitivo da bambini e ragazzi al di sotto dei 18 anni. Ragazzi al di sopra dei 16 anni possono utilizzare il prodotto solo se in presenza di uno specialista.
  • Page 113 • Per portatori di pacemaker: Il sistema di accensione del dispositivo genera un basso campo elettromagnetico. Non possiamo escludere del tutto la possibilità di effetti su alcuni tipi di pacemaker. Evitare i rischi per la salute. EBERTH raccomanda di consul- tare il medico e il produttore del pacemaker.
  • Page 114 mani sulle maniglie. Se sollevate la macchina, tenete le mani lontano dall'accelera- tore. L'azionamento involontario del pulsante del gas può causare gravi danni alla salute e alle apparecchiature. Evitare l'avviamento involontario del motore scollegan- do il connettore della candela dalla candela. •...
  • Page 115 • In caso di presenza di carburante sugli indumenti di protezione o sul dispositivo, cam- biare gli indumenti di protezione e pulire l'apparecchio. • Durante lo scarico dei carburanti, rispettare le norme ambientali. Non lasciare mai penetrare il carburante nel terreno. •...
  • Page 116 Altri rischi Si avverte l'utente che è possibile incorrere in pericoli dovuti a determinati impieghi del dispositivo anche osservando le norme di sicurezza e di utilizzo fornite dal produttore. Se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni per l'uso descritte nelle istruzioni per l'uso.
  • Page 117 Descrizione del dispositivo Fig.1 Fig.2 Legenda Figura 1 e 2 Interruttore bipolare 2. Pulsante di blocco Pulsante dell'acceleratore 3. Interruttore di arresto con blocco di stazionamento 4. Maniglia 5. Connettori candela V. 1.0...
  • Page 118 6. Serbatoio Pompa di alimentazione 8. Manopola gas Base della ruota 10. Supporto base del braccio 1 1. Piastra di supporto 12. Cavo accelleratore 13. Molla di smorzamento 14. Coperchio serbatoio 15. Motorino di avviamento 16. Filtro d'aria 17. Bracciale di posizionamento 18.
  • Page 119 Altro contenuto della confezione La fornitura comprende un set di utensili e articoli aggiuntivi per il battipalo. Di seguito sono elencati e indicati tutti gli strumenti del set di strumenti pubblicitari e gli articoli ag- giuntivi. Posi- Quan- Designazione Figura zione tità...
  • Page 120 Chiave a bru- gola (4 mm) Chiave a bru- gola (5 mm) Chiave a bru- gola (6 mm) Chiave a bru- gola con perno a tre vie (4, 5 und 6 mm) Cacciavite girare V. 1.0...
  • Page 121 Anello di cen- traggio 20-49mm Anello di cen- traggio 50-69mm Grasso lubrifi- cante 60 g V. 1.0...
  • Page 122 Serbatoio mi- scela V. 1.0...
  • Page 123 Prima della messa in funzione Montaggio e cambio dell'anello di centraggio • Montare un anello di centraggio sulla base del braccio. • L'anello di centraggio deve essere di dimensioni pari a quelle del palino (49, 69 o 100 mm). Fig.3 Fare rifornimento •...
  • Page 124 Spegnere sempre il motore del dispositivo prima di fare rifornimento. Mantenere una distanza minima di 3 m dall'area di lavoro durante il riforni- mento di carburante. • Rifornirsi di carburante solo in luoghi ben ventilati. • Mescolare la miscela di carburante, olio per motori a due tempi e benzina nel rap- porto 1:25, agitando il contenitore di miscelazione.
  • Page 125 Messa in funzione Rischio di danni alle apparecchiature e all'ambiente. I collegamenti dei cavi possono allentarsi durante il funzionamento. Controllare la tenuta di tutti i collegamenti dei cavi visibili. Controllare l'impianto di alimentazione per verificare che non ci siano perdite prima di ogni partenza! Prima di mettere in funzione l'unità, premere più volte la bolla del carburante traspa- rente fino a quando il carburatore non viene riempito completamente di carburante. Aprire la valvola di ventilazione durante l'avviamento a freddo. Chiudere gli interven- ti di ventilazione all'avviamento a caldo, vedere la Fig.5.
  • Page 126 Accensione • Posizionare il dispositivo in posizione verticale, come indicato nella figura 4. • Afferrare la parte superiore della maniglia con una mano. • Con l'altra mano, estrarre vigorosamente il dispositivo di avviamento a fune di alme- no 40 cm. •...
  • Page 127 Pericolo di schiacciamento grave! Non entrare mai nell'area di impatto durante il lavoro con l'apparecchiatura. Tenere le persone lontano dall'area di lavoro. Spegnimento • Rilasciare l'acceleratore. • Lasciare la macchina in funzione al minimo per 1 o 2 minuti. • Mettere l'interruttore di arresto in posizione off, vedi Fig.7. Interruttore di arresto Fig.7 V. 1.0...
  • Page 128 Programma di manutenzione Controllo esterno (viti, coperchi, ecc.) Dispositivo completo Pulizia Manopola di Controllare il funzio- comando/ namento arresto Pulizia Filtro d'aria sostituire controllare Filtro benzina sostituire Pulizia Serbatoio benzina/ coperchio controllare serbatoio benzina serrare Pulizia Scatola del cambio Aggiungere olio controllare Serbatoio dell'olio...
  • Page 129 manutenzione Non effettuare mai la manutenzione o la pulizia dell'apparecchio quando è ancora caldo. Lasciare raffreddare completamente il dispositivo. Pulire le candele • Pulire la candela una volta al mese. Rimuovere il cavo della candela. • Rimuovere la candela. • Controllare che la candela non sia scolorita (colore standard marrone chiaro). Usare una spazzola per rimuovere i depositi sulla candela, Fig 8. •...
  • Page 130 Filtro d'aria • Pulire regolarmente il filtro del carburante. • La polvere e il deposito di fuliggine nell'elemento filtrante del filtro dell'aria bloccano la forza del motore e ne riducono la durata. • Se nel filtro è presente una quantità eccessiva di fuliggine, pulire il filtro con acqua calda e un detergente delicato.
  • Page 131 Carburatore Residui rimangono nel serbatoio e nel carburatore. I detriti diventano liquidi dopo un certo periodo di tempo e ostruiscono le tubazioni del carburante.ciò causa difficoltà di avviamento. • Scaricare il serbatoio del carburante se non si utilizza l'unità per più di una settimana. •...
  • Page 132 Lubrificazione del cilindro di percussione • Svitare l'aspirazione del livello dell'olio dalla trasmissione.vedere la Fig. 12-15. • Lubrificare con grasso speciale (grasso per macchine). • Svitare nuovamente l'aspirazione del livello dell'olio. Rischio di danni al dispositivo! Non utilizzare mai due tempi o olio motore per lubrificare il cilindro di percussione. Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 V. 1.0...
  • Page 133 Risoluzione dei problemi Possibile Errore Soluzione causa • Verificare che la cande- • Asciugare la candela la sia umida Problemi di • Verificare che la cande- • Sostituire la candela se è avviamento del la generi scintille difettosa motore freddo •...
  • Page 134 Pulizia • Pulire regolarmente tutte le superfici esterne dell'apparecchio con un panno umido. • Strofinare le superfici a secco. • Se le particelle di sporco sono intrappolate in luoghi inaccessibili, specialmente nelle fessure di ventilazione, soffiare l'unità con soffi d'aria compressa. •...
  • Page 135 Stoccaggio del carburante • Conservare l'unità e il carburante separatamente. • Conservare il combustibile in modo che le perdite o i vapori non vengano mai a contatto con scintille e fiamme libere. • Conservare il carburante in un contenitore approvato. •...
  • Page 136 Dati tecnici GB1-RAM52 Modello Tipo di motore Monocilindrico a 2 tempi, raffreddato ad aria Cilindrata 52cc Alimentazione 25: 1 Miscela di benzina-olio a due tempi Capacità del serbatoio 1,3L Potenza e 1500W(1,2 CV), 9000 GIRI/MIN velocità massime del motore Coppia e 2,5Nm, 5000 U/min velocità...
  • Page 137 Rispettare le norme ambientali per lo scarico dell'olio usato e della benzina. Non lasciate mai che l'olio usato o la benzina finiscano nel terreno! Pezzo di ricambio Potete trovare i ricambi più richiesti ai seguenti link del nostro sito web nella categoria "ricambi" sotto la categoria "ricambi": https://www.rocket-tools.it/ricambi/?mpn=GB1-RAM52 V. 1.0...
  • Page 138 Servizio clienti Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.it Website: www.rocket-tools.it V. 1.0...
  • Page 139 CE, sia per la loro progettazione e costruzione, sia nelle versioni da noi commercializzate. In caso di modifica del dispositivo non concordata con noi, la presente dichiarazione perde la sua validità. Denominazione dei dispositivi: GB1-RAM52 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EG Angewandte Normen:...
  • Page 140 Notizie V. 1.0...
  • Page 141 CONDUCTOR DE PILA CONDUCTOR DE PILA INSTRUCCIONES DE USO GB1-RAM52 DE EN FR IT...
  • Page 142 V. 1.0...
  • Page 143 Índice de contenidos Entrega............................4 Uso previsto ..........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias .........................6 Símbolos e ilustraciones .......................6 Indicaciones de seguridad ......................7 Peligros derivados del combustible y de los gases de escape .........9 Peligros debidos a altas temperaturas ................10 Riesgos residuales ........................1 1 Después del suministro ......................
  • Page 144 Entrega Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Incluido en la entrega: • 1x EBERTH conductor de pila GB1-RAM52 • 1x conjunto de herramientas • 1x caja de transporte • 1x manual de instrucciones...
  • Page 145 Uso previsto La seguridad de funcionamiento conductor de pila adelante denominada "el dispositivo» sólo está garantizada si se utiliza de acuerdo con la información contenida en el manual de instrucciones. Cualquier otro uso del dispositivo más allá del uso previsto se considera un uso inapropia- Utilice el dispositivo sólo para martillar: Postes, anclas, varillas y barras de encerado, etc., de madera o metal.
  • Page 146 Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o hasta mortales.
  • Page 147 Indicaciones de seguridad Observe los avisos de seguridad y advertencia del dispositivo y siga las! Generalidades • Como usuario primerizo, será instruido por un especialista. Los niños y adolescentes menores de 18 años no están autorizados a utilizar el dispositivo. Si un joven mayor de 16 años es formado por un especialista bajo supervisión, queda exento de la prohibición.
  • Page 148 • Para los portadores de marcapasos: El sistema de encendido del dispositivo genera un campo electromagnético bajo. No podemos descartar completamente un efecto sobre los tipos de marcapasos individuales. Evite los riesgos para la salud. EBERTH recomienda consultar al médico tratante y al fabricante del marcapasos.
  • Page 149 • No utilice nunca el dispositivo con una mano. Trabaja siempre el aparato por los mangos con ambas manos. En caso de que levanten- las manos del dispositivo fuera del botón de gas. El accionamiento accidental del botón de gas puede causar daños graves a la salud y al equipo.
  • Page 150 • Transporte el combustible sólo en contenedores homologados y marcados. Hacer que el combustible sea inaccesible para los niños. • Si se derrama combustible sobre la ropa protectora o sobre el dispositivo, cámbiese la ropa protectora y limpie el dispositivo. •...
  • Page 151 Riesgos residuales Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, puede haber riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Los riesgos pueden reducirse al mínimo si se respetan las instrucciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
  • Page 152 Descripción del dispositivo Fig.1 Fig.2 Leyenda Figura 1 y 2 interruptor combinado 2. bloqueo del botón del acelerador 3. Interruptor de apagado con botón de bloqueo 4. mango 5. conector de la bujía V. 1.0...
  • Page 153 6. tanque bomba de combustible 8. botón del acelerador base del conductor de la pila 10. soporte de la base del conductor de la pila 1 1. placa de soporte 12. cable del acelerador 13. muelle amortiguador 14. tapa del tanque 15.
  • Page 154 Más volumen de suministro El volumen de suministro incluye un juego de herramientas y elementos adicionales para el dispositivo. Todas las herramientas del juego de herramientas y los elementos adiciona- les se enumeran y etiquetan a continuación. Posi- Descripción Cifra Imagen ción Bolsa de herra-...
  • Page 155 Llave Allen (4mm) Llave Allen (5mm) Llave Allen (6mm) Llave allen de tres patillas (4, 5 y 6 mm) destornillador V. 1.0...
  • Page 156 Anillo de cen- trado 20- 49mm Anillo de cen- trado 50- 69mm Grasa 60 g V. 1.0...
  • Page 157 Recipiente de mezcla V. 1.0...
  • Page 158 Antes de la puesta en marcha Montaje y sustitución del anillo de centrado. • Instalar un anillo de centrado en la base del conductor de la pila. • El anillo de centrado debe corresponder al tamaño de la pila (49, 69 o 100 mm).. Fig.3 Recargue •...
  • Page 159 Apague siempre el motor del aparato antes de repostar. Mantenga una distancia mínima de 3 m del área de trabajo al repostar. • Recargue combustible sólo en lugares bien ventilados. • Mezclar el combustible, la mezcla de gasolina de dos tiempos en una proporción de 1:25, agitando el recipiente de mezcla. • Coloque el aparato en una posición estable en el suelo. •...
  • Page 160 Puesta en marcha Riesgo de daños al equipo y al medio ambiente. Las conexiones de los cables pueden aflojarse durante el transporte y el funcionamiento. Compruebe que todas las conexiones de los cables conectados. Antes de cada puesta en marcha compruebe si hay fugas en el sistema de combustible! Antes de iniciar el equipo, presione varias veces la burbuja de combustible transpa- rente hasta que el carburador esté lleno de combustible. Abra el ventil de ventilación durante el arranque en frío. Cierre el venti de ventilación en el arranque en caliente, consulte la fig.5.
  • Page 161 • Coloque el aparato en posición vertical, siguiendo la fig.4 anterior. • Sujete la parte superior del mango con una mano. • Con la otra mano, tire enérgicamente del arrancador de cable durante al menos 40 • No permita que el arrancador de cable retrocaiga cuando se tire de él repetidamen- •...
  • Page 162 ¡Peligro de aplastamiento grave! Nunca entre en la zona de impacto mien- tras trabaja con el dispositivo Mantenga a las personas alejadas del área de trabajo. • Suelte el acelerador. • Deje el dipositivo en reposo durante 1 o 2 minutos más. • Poner el interruptor de parada en la posición OFF, véase la fig 7 interruptor de parada Fig.7 V. 1.0...
  • Page 163 Programa de mantenimiento Cheque exterior (tornillos, Dispositivo cubiertas, etc.) completo Limpieza Mando de Compruebe el funciona- cierre/asas miento Limpieza filtros de aire sustituir chequeo Filtro de gasolina sustituir Cubierta del Limpieza tanque de chequeo gasolina/ tanque de apriete gasolina 44. Car- Limpieza casa del Añadir aceite...
  • Page 164 Mantenimiento Nunca repare ni mantenga el aparato mientras esté caliente. Deje que el aparato se enfríe completamente. Limpie la bujía: • Limpie la bujía una vez al mes. Retire el cable de la bujía. • Retire la bujía. • Compruebe que la bujía no esté descolorida (color estándar marrón claro). Elimine los depósitos de la bujía con la ayuda de un cepillo, Fig. 8. •...
  • Page 165 filtros de aire • Limpie el filtro de combustible con regularidad. • El polvo y el depósito de hollín en el elemento filtrante del filtro de aire bloquean la fuerza del motor y reducen la vida útil. • Si hay exceso de hollín en el filtro, límpielo con agua caliente y un detergente suave. •...
  • Page 166 carburador Quedan residuos en el depósito y el carburador. Los residuos se licuan después de un tiempo y obstruyen los conductos de combustible. Esto causa dificultades de arran- que. • Vacíe el depósito de combustible si no va a utilizar el aparato durante más de una semana.
  • Page 167 Lubricación del cilindro de impacto • Desenrosque el nivel de aceite de la transmisión.Consulte la Fig. 12-15. • Rellene la grasa especial (grasa de la máquina). • Vuelva a atornillar la aspiración del nivel de aceite. Peligro de daños en el dispositivo! Nunca use aceite de motor ni dos tiem- pos para lubricar el cilindro de impacto. Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 V.
  • Page 168 Localización de fallos Errores Causa possible Solución • Verificar que la bujía • Secar la bujía esté húmeda Problemas al • Verificar que la bujía • Sustituir la bujía si está arrancar el genera chispas defectuosa motor frío • Consumo excesivo de •...
  • Page 169 Limpieza • Limpie todas las superficies externas regularmente y a fondo con un paño húmedo. • Frote las partes hasta que estén secas. • Si las partículas de suciedad se encuentran en lugares inaccesibles, especialmente en las ranuras de ventilación y en las aletas de refrigeración, sople la unidad con chorros de aire comprimido.
  • Page 170 Almacenamiento de combustible • Almacene el dispositivo y el combustible por separado. • Almacene el combustible de manera que las fugas o los vapores nunca entren en contacto con chispas o llamas. • Almacene el combustible en un recipiente aprobado. •...
  • Page 171 Datos tecnicos GB1-RAM52 Modelo Tipo de motor 2 tiempos, cilindro único, refrigerado por aire Cilindrada: 52cc Suministro Mezcla de gasolina y aceite de dos tiempos 25:1 capacidad de combustible 1,3L Potencia y 1500W(1,2 CV), 9000 RPM velocidad máximas del motor Par y 2,5Nm, 5000 rpm.
  • Page 172 Respete la normativa medioambiental al vaciar la gasolina o el aceite. No permita que la gasolina o el aceite lleguen al suelo. Piezas de repuesto Puede encontrar piezas de repuesto populares en los siguientes enlaces de nuestro sitio web en la categoría "piezas de repuesto": https://www.rocket-tools.es/repuestos?mpn=GB1-RAM52 V. 1.0...
  • Page 173 Servicio al cliente Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket tools.es Website: www.rocket-tools.es V. 1.0...
  • Page 174 Directivas de la CE en virtud de su diseño y construcción como en la versión comercializada por nosotros conforman versiones. En una no coordinada con nosotros cambiar los dispositivos de esta declaración pierde su validez. Característica de los dispositivos: GB1-RAM52 Directivas comunitarias pertinentes: 2006/42/EG Normas aplicadas:...
  • Page 175 Notas V. 1.0...