Download Print this page

EBERTH BV1-DP500 Operating Instructions Manual

Rotary arbor press

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

DREHDORNPRESSE
BV1-DP500
BETRIEBSANLEITUNG
BV1-DP1000
BV1-DP2000
DE
EN FR IT ES NL PL SE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BV1-DP500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EBERTH BV1-DP500

  • Page 1 DREHDORNPRESSE BV1-DP500 BETRIEBSANLEITUNG BV1-DP1000 BV1-DP2000 EN FR IT ES NL PL SE...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................2 Lieferumfang ..........................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................4 Vorhersehbarer Missbrauch ....................4 Zeichenerklärung ........................5 Warnungen: ..........................5 Symbole und Abbildungen ....................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................6 Im Allgemeinen ........................6 Arbeitsplatz ...........................7 Restrisiken ............................8 Nach der Lieferung ........................8 Gerätebeschreibung ........................9 Montage ............................10 Einbau des Griffs ........................10 Inbetriebnahme .........................
  • Page 3 Lesen Sie immer die Gebrauchsanweisung. Der Bediener muss die Betriebsanleitung lesen und verstehen, um eine sichere Handhabung zu gewährleisten. Auch Bediener, die bereits Erfahrung mit dem Gerät haben, müssen die Betriebsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden.
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend den Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Jede über den bestimmungs- gemäßen Gebrauch hinausgehende Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Die Dornpresse ist für das Pressen, Formen und Montieren verschiedener Komponenten in der Metall- und Holzbearbeitung sowie für mechanische Anwendungen konzipiert.
  • Page 5 Zeichenerklärung Wichtige sicherheitsrelevante und technische Informationen sind in dieser Betriebsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnungen: Dieses Symbol weist auf eine unmittelbare Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 6 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und befolgen Sie die Anweisungen! Neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits-, Hygiene- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers beachtet werden. Im Allgemeinen • Das Handbuch muss immer am Arbeitsplatz aufbewahrt werden. •...
  • Page 7 Schutzbrille. Achten Sie darauf, dass die Schutzbrille richtig aufgesetzt ist. Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung, wie z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Gehörschutz und Schutzbrille, je nach Art und Verwendung des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen und dauerhaften Schäden. • Achten Sie darauf, dass sich andere Personen, auch Tiere, in einem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich aufhalten.
  • Page 8 Restrisiken Auch wenn alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften eingehalten werden und der Verwen- dungszweck vom Hersteller angegeben wird, können konstruktionsbedingt durch den Ver- wendungszweck bedingte Risiken bestehen. Risiken können minimiert werden, wenn die Sicherheitshinweise, die bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Betriebsanleitung beschriebenen Hinweise beachtet werden. Restrisiken manifestieren sich durch: •...
  • Page 9 Gerätebeschreibung Zahnstangenpresse Handgriff Sicherungsstift Montagepunkt Platte Komponenten der Drehdornpresse Abb. 1 Beschreibung des Produkts V. 1.1...
  • Page 10 Montage • Sorgen Sie für ausreichend Platz und gute Sichtverhältnisse. • Wenn das Gerät unter Druck steht, darf es nicht bewegt oder verschoben werden. • Verwenden Sie die Beschreibung des Geräts als visuelle Hilfe für die Installation. Gefahr des Quetschens der Hand unter der Presse. Einbau des Griffs •...
  • Page 11 Inbetriebnahme Einstellung der Griffwelle • Bestimmen Sie die Hebelwirkung, die für die Arbeit benötigt wird. • Lösen Sie den Sicherungsstift, indem Sie ihn wie in Abb. gezeigt drehen. So können Sie die Länge des Griffs einstellen. Verriegelungsstift Handgriff Schaft Abbildung 3 •...
  • Page 12 Einstellen der Rack Press • Heben Sie die Zahnstangenpresse durch Drehen des Griffs im Uhrzeigersinn an, wie in Abbildung 4 dargestellt. • Drehen Sie die Platte, bis die Öffnung mit der entsprechenden Breite mittig unter der Rack Press liegt. Die richtige Breite hängt davon ab, wofür Sie die Presse verwenden. Um die Öffnung unter der Rack Press abzudecken, drehen Sie die Platte, bis sich einer der vier festen Teile der Platte unter der Rack Press befindet.
  • Page 13 Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung • Reinigen Sie regelmäßig alle Teile des Geräts gründlich mit einem feuchten Tuch. Pflege • Untersuchen Sie die Presse regelmäßig auf Anzeichen von Schäden, wie z. B. lose Verbindungen oder Kratzer, und beheben Sie Probleme sofort, um eine weitere Ver- schlechterung zu verhindern.
  • Page 14 Technische Daten Tabelle 2 MODELL BV1-DP500 Presse Kraft 500 kg Maximale Werkstückgröße 90 mm Projektion 1 18 mm Höhe der Maschine 280 mm Gewicht 9 kg Tabelle 3 MODELL BV1-DP1000 Presse Kraft 1000 kg Maximale Werkstückgröße 95 mm Projektion 146 mm Höhe der Maschine...
  • Page 15 Entsorgung Entsorgen Sie Ihr Altgerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den nationalen Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts die in Ihrem Land und Ihrer Gemeinde geltenden Vorschriften. Machen Sie Ihr Gerät unbrauchbar, bevor Sie es entsorgen, um Missbrauch und die damit verbundenen Risiken zu vermeiden.
  • Page 16 Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. Vertes räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein.
  • Page 17 Notizen V. 1.1...
  • Page 18 ROTARY ARBOR PRESS BV1-DP500 OPERATING INSTRUCTIONS BV1-DP1000 BV1-DP2000 FR IT ES NL PL SE...
  • Page 19 Table of contents Table of contents .........................2 Scope of delivery ........................3 Intended use ..........................4 Foreseeable abuse .......................4 Explanation of symbols ......................5 Warnings: ..........................5 Symbols and illustrations ......................5 General safety instructions ......................6 In general ..........................6 Workplace ..........................7 Residual risks ..........................8 After delivery ..........................8 Device description ........................9 Assembly ...........................10 Installing the handle ......................10...
  • Page 20 Always read the instructions for use. The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators who already have experience with the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
  • Page 21 Intended use The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any use of the appliance that goes beyond the intended use is considered improper use. The arbor press is designed for pressing, forming and assembling various components in metal and woodworking as well as for mechanical applications.
  • Page 22 Explanation of symbols Important safety-relevant and technical information is marked with symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings: This symbol indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious injury or death.
  • Page 23 General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety, hygiene and accident prevention regulations of the legislator must be observed. In general •...
  • Page 24 • Before commissioning, the appliance must be checked for completeness, function and tightness of the hydraulic system. • Before each start-up, check that all screw connections are tight. • Have your appliance repaired by qualified personnel and only with original spare parts.
  • Page 25 Residual risks Even if all relevant safety regulations are observed and the intended use is specified by the manufacturer, there may be design-related risks due to the intended use. Risks can be minimized if the safety instructions, the intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
  • Page 26 Device description Rack and pinion press Handle Locking pin Mounting point Plate Components of the mandrel press Fig. 1 Description of the product V. 1.1...
  • Page 27 Assembly • Ensure there is sufficient space and good visibility. • When the appliance is under pressure, it must not be moved or displaced. • Use the description of the device as a visual aid for installation. Risk of crushing the hand under the press. Installing the handle •...
  • Page 28 Commissioning Adjusting the handle shaft • Determine the leverage required for the work. • Loosen the locking pin by turning it as shown in the illustration. This allows you to adjust the length of the handle. Locking pin Handle shaft Figure 3 •...
  • Page 29 Adjusting the rack press • Lift the rack and pinion press by turning the handle clockwise as shown in Figure 4. • Turn the plate until the opening with the corresponding width is centered under the rack press. The correct width depends on what you are using the press for. To cover the opening under the Rack Press, turn the plate until one of the four fixed parts of the plate is under the Rack Press.
  • Page 30 Cleaning, care and maintenance Cleaning • Regularly clean all parts of the appliance thoroughly with a damp cloth. Care • Regularly inspect the press for signs of damage, such as loose connections or scratches, and address issues immediately to prevent further deterioration. •...
  • Page 31 Technical data Table 2 MODEL BV1-DP500 Press force 500 kg Maximum workpiece size 90 mm Projection 1 18 mm Height of the machine 280 mm Weight 9 kg Table 3 MODEL BV1-DP1000 Press force 1000 kg Maximum workpiece size 95 mm...
  • Page 32 Waste disposal Dispose of your old appliance at the end of its service life in accordance with national regulations. When disposing of the appliance, observe the regulations applicable in your country and municipality. Make your device unusable before disposing of it to avoid misuse and the associated risks.
  • Page 33 Warranty All information and instructions in these operating instructions have been compiled in accordance with the applicable regulations and the current state of technical development as well as our many years of knowledge and experience. The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge.
  • Page 34 Notes V. 1.1...
  • Page 35 PRESSE À MANDRIN ROTATIF BV1-DP500 MODE D'EMPLOI BV1-DP1000 BV1-DP2000 DE EN IT ES NL PL SE...
  • Page 36 Table des matières Table des matières ........................2 Contenu de la livraison ......................3 Utilisation conforme à la destination ..................4 Abus prévisible........................4 Explication des signes ........................5 Avertissements : ........................5 Symboles et illustrations .......................5 Consignes générales de sécurité ....................6 En général ..........................6 Lieu de travail ........................7 Risques résiduels .........................8 Après la livraison ........................8 Description de l'appareil ......................9...
  • Page 37 Lisez toujours le mode d'emploi. L'opérateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation afin de garantir une manipulation sûre. Même les opérateurs qui ont déjà de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes par une utilisation inappropriée.
  • Page 38 Utilisation conforme à la destination La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'en cas d'utilisation conforme aux indications du mode d'emploi. Toute utilisation de l'appareil dépassant le cadre de l'utilisation prévue est considérée comme non conforme. La presse à mandrin est conçue pour le pressage, le formage et l'assemblage de différents composants dans le travail du métal et du bois ainsi que pour les applications mécaniques.
  • Page 39 Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les informations importantes relatives à la sécurité et les informations techniques sont signalées par des symboles. Suivez les instructions afin d'éviter tout dommage corporel ou matériel. Avertissements : Ce symbole indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 40 Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! Outre les indications figurant dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions générales de sécurité, d'hygiène et de prévention des accidents édictées par le législateur.
  • Page 41 Le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, des protections auditives et des lunettes de protection, selon le type et l'utilisation de l'appareil, réduit le risque de blessures et de dommages permanents. •...
  • Page 42 Risques résiduels Même si toutes les règles de sécurité applicables sont respectées et que l'utilisation prévue est indiquée par le fabricant, il peut exister des risques liés à la conception et à l'utilisation prévue. Les risques peuvent être minimisés si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les indications décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
  • Page 43 Description de l'appareil Presse à crémaillère Poignée Goupille de sécurité Point de montage Plaque Composants de la presse à mandriner Fig. 1 Description du produit V. 1.1...
  • Page 44 Montage • Prévoyez suffisamment d'espace et une bonne visibilité. • Lorsque l'appareil est sous pression, il ne faut pas le déplacer ou le faire glisser. • Utilisez la description de l'appareil comme aide visuelle pour l'installation. Risque d'écrasement de la main sous la presse. Installation de la poignée •...
  • Page 45 Mise en service Réglage de l'arbre de la poignée • Déterminer l'effet de levier nécessaire pour le travail. • Desserrez la goupille de sécurité en la tournant comme indiqué sur la figure. Vous pouvez ainsi régler la longueur de la poignée. Goupille de verrouillage Poignée Tige...
  • Page 46 Régler le Rack Press • Soulevez la presse à crémaillère en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre, comme indiqué sur la figure 4. • Tournez la plaque jusqu'à ce que l'ouverture de la largeur correspondante soit centrée sous le Rack Press.
  • Page 47 Nettoyage, entretien et maintenance Nettoyage • Nettoyez régulièrement et soigneusement toutes les parties de l'appareil avec un chiffon humide. Soins • Inspectez régulièrement la presse pour détecter des signes de dommages, comme des liaisons lâches ou des éraflures, et résolvez immédiatement les problèmes pour éviter toute détérioration supplémentaire.
  • Page 48 Données techniques Tableau 2 MODÈLE BV1-DP500 Presse Kraft 500 kg Taille maximale de la pièce 90 mm Projection 1 18 mm Hauteur de la machine 280 mm Poids 9 kg Tableau 3 MODÈLE BV1-DP1000 Presse Kraft 1000 kg Taille maximale de la pièce...
  • Page 49 Élimination Éliminez votre appareil usagé à la fin de son cycle de vie conformément aux réglementations nationales. Lors de la mise au rebut de l'appareil, respectez les réglementations en vigueur dans votre pays et votre commune. Rendez votre appareil inutilisable avant de vous en débarrasser afin d'éviter toute utilisation abusive et les risques qui y sont liés.
  • Page 50 Garantie Toutes les indications et remarques contenues dans ce mode d'emploi ont été rédigées en tenant compte des prescriptions en vigueur et en fonction de l'état actuel du dévelop- pement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de longue date. Les traductions du mode d'emploi ont été...
  • Page 51 Notes V. 1.1...
  • Page 52 PRESSA A MANDRINO ROTANTE BV1-DP500 ISTRUZIONI PER L'USO BV1-DP1000 BV1-DP2000 DE EN FR ES NL PL SE...
  • Page 53 Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................2 Ambito di consegna........................3 Uso previsto ..........................4 Abuso prevedibile ........................4 Spiegazione dei simboli ......................5 Avvertenze: ...........................5 Simboli e illustrazioni ......................5 Istruzioni generali di sicurezza ....................6 In generale ...........................6 Posto di lavoro ........................7 Rischi residui ..........................8 Dopo la consegna ........................8 Descrizione del dispositivo ......................9 Montaggio ..........................10...
  • Page 54 Leggere sempre le istruzioni per l'uso. L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicuro. Anche gli operatori che hanno già esperienza con l'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
  • Page 55 Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se l'uso previsto è confor- me alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso dell'apparecchio che vada oltre l'uso previsto è considerato un uso improprio. La pressa a mandrino è progettata per la pressatura, lo stampaggio e l'assemblaggio di vari componenti nella lavorazione del metallo e del legno, nonché...
  • Page 56 Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni tecniche e di sicurezza importanti sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze: Questo simbolo indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, può causare morte o gravi lesioni. Questo simbolo indica situazioni pericolose che potrebbero causare gravi lesioni o morte.
  • Page 57 Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurezza, igiene e prevenzione degli infortuni previste dal legislatore. In generale •...
  • Page 58 dell'apparecchio, riduce il rischio di lesioni e danni permanenti. • Assicurarsi che le altre persone, compresi gli animali, siano tenute a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Tutti coloro che entrano nell'area di lavoro devono indossare i dispositivi di protezione individuale. •...
  • Page 59 Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto è specifi- cato dal produttore, possono esserci rischi legati alla progettazione dovuti all'uso previsto. I rischi possono essere ridotti al minimo se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previ- sto e tutte le istruzioni descritte nelle istruzioni per l'uso.
  • Page 60 Descrizione del dispositivo Pressa a cremagliera Maniglia Perno di bloccaggio Punto di montaggio Disco Componenti della pressa per mandrini Fig. 1 Descrizione del prodotto V. 1.1...
  • Page 61 Montaggio • Assicuratevi che ci sia spazio sufficiente e una buona visibilità. • Quando l'apparecchio è in pressione, non deve essere spostato o spostato. • Utilizzare la descrizione del dispositivo come ausilio visivo per l'installazione. Rischio di schiacciamento della mano sotto la pressa. Installazione della maniglia •...
  • Page 62 Messa in servizio Regolazione dell'albero della maniglia • Determinare la leva necessaria per il lavoro. • Allentare il perno di bloccaggio ruotandolo come mostrato nell'illustrazione. In questo modo è possibile regolare la lunghezza dell'impugnatura. Perno di bloccaggio Albero della maniglia Figura 3 •...
  • Page 63 Regolazione della pressa a cremagliera • Sollevare la pressa a cremagliera ruotando la maniglia in senso orario, come illustra- to nella Figura 4. • Ruotare la piastra fino a centrare l'apertura con la larghezza corrispondente sotto la pressa a cremagliera. La larghezza corretta dipende dall'uso che si fa della pressa. Per coprire l'apertura sotto il Rack Press, ruotare la piastra finché...
  • Page 64 Pulizia, cura e manutenzione Pulizia • Pulire regolarmente tutte le parti dell'apparecchio con un panno umido. Cura • Controllare regolarmente la pressa per verificare eventuali segni di danni, come connessioni allentate o graffi, e risolvere subito i problemi per evitare ulteriori deterio- ramenti.
  • Page 65 Dati tecnici Tabella 2 MODELLO BV1-DP500 Forza di stampa 500 kg Dimensione massima del pezzo 90 mm da lavorare Proiezione 1 18 mm Altezza della macchina 280 mm Peso 9 kg Tabella 3 MODELLO BV1-DP1000 Forza di stampa 1000 kg...
  • Page 66 Smaltimento dei rifiuti Smaltire il vecchio apparecchio al termine della sua vita utile in conformità alle norme nazionali. Per lo smaltimento dell'apparecchio, osservare le norme vigenti nel proprio Paese e nel proprio Comune. Rendere il dispositivo inutilizzabile prima di smaltirlo per evitare un uso improprio e i rischi associati.
  • Page 67 Garanzia Tutte le informazioni e le istruzioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso sono state re- datte in base alle normative vigenti e allo stato attuale dello sviluppo tecnico, nonché alla nostra pluriennale conoscenza ed esperienza. Le traduzioni delle istruzioni per l'uso sono state redatte in base alle nostre conoscenze.
  • Page 68 Note V. 1.1...
  • Page 69 PRENSA DE MANDRIL GIRATORIO BV1-DP500 INSTRUCCIONES DE USO BV1-DP1000 BV1-DP2000 DE EN FR IT NL PL SE...
  • Page 70 Índice Índice ............................2 Volumen de suministro ........................3 Uso previsto ..........................4 Abuso previsible ........................4 Explicación de los símbolos .......................5 Advertencias: ........................5 Símbolos e ilustraciones .......................5 Instrucciones generales de seguridad..................6 En general ..........................6 Lugar de trabajo ........................7 Riesgos residuales ........................8 Después de la entrega .......................8 Descripción del dispositivo ......................9 Montaje .............................10 Instalación del asa ......................10...
  • Page 71 Lea siempre las instrucciones de uso. El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios que ya tienen experiencia con el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a los demás por un uso inadecuado.
  • Page 72 Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier uso del aparato que vaya más allá del uso previsto se considera uso inadecuado. La prensa de mandril está...
  • Page 73 Explicación de los símbolos La información técnica y de seguridad importante está marcada con símbolos en este manual de instrucciones. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias: Este símbolo indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Page 74 Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad, higiene y prevención de accidentes del legislador. En general •...
  • Page 75 aparato, reduce el riesgo de lesiones y daños permanentes. • Asegúrese de que otras personas, incluidos los animales, se mantienen a una distancia segura de la zona de trabajo. Todas las personas que entren en la zona de trabajo deben llevar equipo de protección individual. •...
  • Page 76 Riesgos residuales Aunque se cumplan todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto esté espe- cificado por el fabricante, puede haber riesgos relacionados con el diseño debido al uso previsto. Los riesgos pueden minimizarse si se respetan las indicaciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
  • Page 77 Descripción del dispositivo Prensa de cremallera Mango Pasador de bloqueo Punto de montaje Disco Componentes de la prensa de mandril Fig. 1 Descripción del producto V. 1.1...
  • Page 78 Montaje • Asegúrese de que hay espacio suficiente y buena visibilidad. • Cuando el aparato esté bajo presión, no debe moverse ni desplazarse. • Utilice la descripción del dispositivo como ayuda visual para la instalación. Riesgo de aplastamiento de la mano bajo la prensa. Instalación del asa •...
  • Page 79 Puesta en servicio Ajuste del eje de la empuñadura • Determine la palanca necesaria para el trabajo. • Afloje el pasador de bloqueo girándolo como se muestra en la ilustración. Esto le permite ajustar la longitud del mango. Pasador de bloqueo Eje del mango Figura 3...
  • Page 80 Ajuste de la prensa de cremallera • Levante la prensa de cremallera girando la manivela en el sentido de las agujas del reloj, como se muestra en la figura 4. • Gire la placa hasta que la abertura con la anchura correspondiente quede centrada bajo la prensa de cremallera.
  • Page 81 Limpieza, cuidado y mantenimiento Limpieza • Limpie a fondo regularmente todas las piezas del aparato con un paño húmedo. Atención • Inspeccione regularmente la prensa en busca de señales de daños, como conexiones sueltas o rayaduras, y solucione los problemas de inmediato para evitar un deterioro adicional.
  • Page 82 Datos técnicos Cuadro 2 MODELO BV1-DP500 Fuerza de presión 500 kg Tamaño máximo de la pieza 90 mm Proyección 1 18 mm Altura de la máquina 280 mm Peso 9 kg Cuadro 3 MODELO BV1-DP1000 Fuerza de presión 1000 kg Tamaño máximo de la pieza...
  • Page 83 Eliminación de residuos Deshágase de su antiguo aparato al final de su vida útil de acuerdo con la normativa nacional. Al desechar el aparato, respete la normativa vigente en su país y municipio. Inutiliza el dispositivo antes de deshacerte de él para evitar su uso indebido y los riesgos asociados.
  • Page 84 Garantía Toda la información y las indicaciones de este manual de instrucciones se han recopilado de acuerdo con la normativa vigente y el estado actual del desarrollo técnico, así como con nuestros conocimientos y experiencia de muchos años. Las traducciones de las ins- trucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender.
  • Page 85 Notas V. 1.1...
  • Page 86 DRAAISPINPERS BV1-DP500 GEBRUIKSAANWIJZING BV1-DP1000 BV1-DP2000 DE EN FR IT ES PL SE...
  • Page 87 Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................2 Omvang van de levering ......................3 Beoogd gebruik ..........................4 Voorzienbaar misbruik ......................4 Uitleg van symbolen ........................5 Waarschuwingen: .........................5 Symbolen en illustraties ......................5 Algemene veiligheidsinstructies ....................6 In het algemeen ........................6 Werkplaats ..........................7 Overblijvende risico's .........................8 Na levering ..........................8 Beschrijving apparaat ........................9 Montage ............................10 Installatie van de handgreep .....................10 Inbedrijfstelling ..........................
  • Page 88 Lees altijd de gebruiksaanwijzing. De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te garanderen. Zelfs gebruikers die al ervaring hebben met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik.
  • Page 89 Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waar- voor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elk gebruik van het apparaat dat verder gaat dan het bedoelde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik.
  • Page 90 Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsrelevante en technische informatie wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen: Dit symbool geeft een dreigend gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
  • Page 91 Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids-, hygiëne- en ongevallenpreventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. In het algemeen •...
  • Page 92 beschermingsmiddelen, zoals stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, gehoorbescherming en een veiligheidsbril, afhankelijk van het type en gebruik van het apparaat, vermindert het risico op letsel en blijvende schade. • Zorg ervoor dat andere mensen, inclusief dieren, op een veilige afstand van het werkgebied blijven.
  • Page 93 Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften worden nageleefd en het beoogde gebruik wordt gespecificeerd door de fabrikant, kunnen er ontwerpgerelateerde risico's zijn als gevolg van het beoogde gebruik. Risico's kunnen tot een minimum worden beperkt als de veiligheidsinstructies, het beoogde gebruik en alle instructies in de gebruiksaanwijzing worden opgevolgd.
  • Page 94 Beschrijving apparaat Tandheugelpers Handgreep Borgpen Montagepunt Schijf Onderdelen van de doornpers Fig. 1 Beschrijving van het product V. 1.1...
  • Page 95 Montage • Zorg voor voldoende ruimte en goed zicht. • Wanneer het apparaat onder druk staat, mag het niet verplaatst of verplaatst worden. • Gebruik de beschrijving van het apparaat als visueel hulpmiddel bij de installatie. Risico op knellen van de hand onder de pers. Installatie van de handgreep •...
  • Page 96 Inbedrijfstelling De steelas aanpassen • Bepaal de hefboom die nodig is voor het werk. • Draai de borgpen los zoals aangegeven in de illustratie. Hierdoor kun je de lengte van het handvat aanpassen. Borgpen Handvat Figuur 3 • Pas de lengte van de schacht aan je wensen aan. Als je een groot hefboomeffect nodig hebt voor je persproces, zet je de as vast in de uitgeschoven stand.
  • Page 97 De tandheugelpers aanpassen • Til de tandheugelpers op door de hendel rechtsom te draaien zoals getoond in Figuur • Draai de plaat totdat de opening met de corresponderende breedte gecentreerd is onder de tandheugelpers. De juiste breedte hangt af van waar je de pers voor ge- bruikt.
  • Page 98 Reiniging, verzorging en onderhoud Schoonmaken • Reinig alle onderdelen van het apparaat regelmatig grondig met een vochtige doek. Zorg • Onderzoek de pers regelmatig op tekenen van schade, zoals losse verbindingen of krassen, en los problemen onmiddellijk op om verdere verslechtering te voorkomen. •...
  • Page 99 Technische gegevens Tabel 2 MODEL BV1-DP500 Drukkracht 500 kg Maximale werkstukgrootte 90 mm Projectie 1 18 mm Hoogte van de machine 280 mm Gewicht 9 kg Tabel 3 MODEL BV1-DP1000 Drukkracht 1000 kg Maximale werkstukgrootte 95 mm Projectie 146 mm...
  • Page 100 Afvalverwijdering Gooi uw oude apparaat aan het einde van de levensduur weg in overeenstemming met de nationale voorschriften. Neem bij het weggooien van het apparaat de voorschriften in acht die gelden in uw land en gemeente. Maak je apparaat onbruikbaar voordat je het weggooit om misbruik en de bijbehorende risico's te voorkomen.
  • Page 101 Garantie Alle informatie en instructies in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld in overeen- stemming met de geldende voorschriften en de huidige stand van de technische ontwik- keling, alsmede onze jarenlange kennis en ervaring. De vertalingen van de bedieningsin- structies zijn naar beste weten opgesteld. Vertes geeft een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop in overeenstem- ming met de wettelijke bepalingen.
  • Page 102 Opmerkingen V. 1.1...
  • Page 103 PRASA OBROTOWA BV1-DP500 INSTRUKCJA OBSŁUGI BV1-DP1000 BV1-DP2000 DE EN FR IT ES NL...
  • Page 104 Spis treści Spis treści .............................2 Zakres dostawy ...........................3 Przeznaczenie ..........................4 Przewidywalne nadużycie ....................4 Wyjaśnienie symboli ........................5 Ostrzeżenia: ..........................5 Symbole i ilustracje .......................5 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................6 Ogólnie ..........................6 Miejsce pracy ........................7 Ryzyko rezydualne ........................8 Po dostawie ..........................8 Opis urządzenia .........................9 Montaż...
  • Page 105 Zawsze należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną obsługę. Nawet operatorzy, którzy mają już doświadczenie z urządzeniem, muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie.
  • Page 106 Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono uży- wane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde uży- cie urządzenia wykraczające poza jego przeznaczenie jest uważane za użycie niezgodne z przeznaczeniem. Prasa trzpieniowa jest przeznaczona do prasowania, formowania i montażu różnych ele- mentów w obróbce metalu i drewna, a także do zastosowań...
  • Page 107 Wyjaśnienie symboli Ważne informacje techniczne i dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia: Ten symbol wskazuje na bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć...
  • Page 108 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa, higieny i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Ogólnie • Instrukcję należy zawsze przechowywać w miejscu pracy. •...
  • Page 109 • Należy zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i ściśle przylegające okulary ochronne. Upewnij się, że okulary ochronne są prawidłowo założone. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, ochrona słuchu i okulary ochronne, w zależności od typu i zastosowania urządzenia, zmniejsza ryzyko obrażeń i trwałych uszkodzeń. •...
  • Page 110 • Nigdy nie pracuj sam. W nagłych wypadkach musi być wyznaczona osoba. Ryzyko rezydualne Nawet jeśli wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa są przestrzegane, a zamie- rzone zastosowanie jest określone przez producenta, mogą istnieć zagrożenia związane z projektem wynikające z zamierzonego zastosowania. Ryzyko można zminimalizować, przestrzegając instrukcji bezpieczeństwa, przeznaczenia i wszystkich instrukcji opisanych w instrukcji obsługi.
  • Page 111 Opis urządzenia Prasa zębatkowa Uchwyt Kołek blokujący Punkt montażu Dysk Elementy prasy trzpieniowej Rys. 1 Opis produktu V. 1.1...
  • Page 112 Montaż • Zapewnij wystarczającą ilość miejsca i dobrą widoczność. • Gdy urządzenie jest pod ciśnieniem, nie wolno go przesuwać ani przemieszczać. • Użyj opisu urządzenia jako pomocy wizualnej podczas instalacji. Ryzyko zmiażdżenia dłoni pod prasą. Instalacja uchwytu • Najpierw przymocuj urządzenie do stołu warsztatowego za pomocą śrub (brak w zestawie).
  • Page 113 Uruchomienie Regulacja wałka uchwytu • Określenie dźwigni wymaganej do pracy. • Poluzuj sworzeń blokujący, obracając go w sposób pokazany na ilustracji. Umożli- wia to regulację długości uchwytu. Kołek blokujący Wałek uchwytu Rysunek 3 • Dostosuj długość wału do swoich potrzeb. Jeśli w procesie zaciskania wymagany jest duży efekt dźwigni, należy zablokować...
  • Page 114 Regulacja prasy stojaka • Podnieś prasę zębatkową, obracając uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara, jak pokazano na rysunku 4. • Obróć płytę, aż otwór o odpowiedniej szerokości zostanie wyśrodkowany pod prasą regałową. Prawidłowa szerokość zależy od tego, do czego używana jest prasa. Aby zakryć...
  • Page 115 Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie • Regularnie czyść wszystkie części urządzenia wilgotną szmatką. Opieka • Regularnie sprawdzaj prasę pod kątem oznak uszkodzeń, takich jak luźne połą- czenia lub zadrapania, i natychmiast usuwaj problemy, aby zapobiec dalszemu pogarszaniu się stanu. • Upewnić się, że wszystkie wkręty, śruby i inne elementy mocujące są trwale dokręco- Transport Podczas transportu należy unikać...
  • Page 116 Dane techniczne Tabela 2 MODEL BV1-DP500 Siła nacisku 500 kg Maksymalny rozmiar obrabiane- 90 mm go przedmiotu Projekcja 1 18 mm Wysokość maszyny 280 mm Waga 9 kg Tabela 3 MODEL BV1-DP1000 Siła nacisku 1000 kg Maksymalny rozmiar obrabiane- 95 mm...
  • Page 117 Usuwanie odpadów Stare urządzenie należy zutylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z przepisami krajowymi. Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju i gminie. Przed wyrzuceniem urządzenia należy sprawić, by nie nadawało się ono do użytku, aby uniknąć niewłaściwego użycia i związanego z tym ryzyka. Nigdy nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych odpadów domowych.
  • Page 118 Gwarancja Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały opraco- wane zgodnie z obowiązującymi przepisami i aktualnym stanem rozwoju technicznego, a także naszą wieloletnią wiedzą i doświadczeniem. Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. Vertes udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi.
  • Page 119 Uwagi V. 1.1...
  • Page 120 ROTERANDE DORN-PRESS BV1-DP500 BRUKSANVISNING BV1-DP1000 BV1-DP2000 DE EN FR IT ES NL PL...
  • Page 121 Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................2 Leveransens omfattning ......................3 Avsedd användning........................4 Förutsebart missbruk ......................4 Förklaring av symboler .......................5 Varningar:..........................5 Symboler och illustrationer ....................5 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................6 I allmänhet ..........................6 Arbetsplats ..........................7 Kvarvarande risker ........................8 Efter leverans ..........................8 Beskrivning av enheten .......................9 Montering ..........................10 Montering av handtaget ....................10 Driftsättning ..........................
  • Page 122 Läs alltid bruksanvisningen. Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare som redan har erfarenhet av att använda apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otillräckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning.
  • Page 123 Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i en- lighet med anvisningarna i bruksanvisningen. All användning av apparaten som går utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning. Dornpressen är avsedd för pressning, gjutning och montering av olika komponenter inom metall- och träbearbetning samt för mekaniska applikationer.
  • Page 124 Förklaring av symboler Viktig säkerhetsrelevant och teknisk information är märkt med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar: Denna symbol indikerar en omedelbar farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
  • Page 125 Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningstexterna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets-, hygien- och olycksförebyggande bestämmelserna i lagstiftningen följas. I allmänhet • Manualen ska alltid förvaras på arbetsplatsen. • Som förstagångsanvändare kommer du att instrueras av en specialist. Barn och ungdomar under 18 år får inte använda apparaten.
  • Page 126 • Se till att andra människor, inklusive djur, hålls på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som vistas i arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. • Före idrifttagningen måste apparaten kontrolleras med avseende på hydraulsystemets fullständighet, funktion och täthet. • Kontrollera före varje driftsättning att alla skruvförband är åtdragna. •...
  • Page 127 Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och den avsedda användningen specifi- ceras av tillverkaren, kan det finnas konstruktionsrelaterade risker på grund av den avsedda användningen. Riskerna kan minimeras om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar i bruksanvisningen följs. Kvarstående risker visar sig genom: •...
  • Page 128 Beskrivning av enheten Kuggstångspress Handtag Låsstift Monteringspunkt Disk Komponenter i dornpressen Bild 1 Beskrivning av produkten V. 1.1...
  • Page 129 Montering • Se till att det finns tillräckligt med utrymme och god sikt. • När apparaten är trycksatt får den inte flyttas eller förskjutas. • Använd beskrivningen av enheten som en visuell hjälp vid installationen. Risk för att handen kläms under pressen. Montering av handtaget •...
  • Page 130 Driftsättning Justering av handtagets axel • Bestäm vilken hävstångseffekt som krävs för arbetet. • Lossa låssprinten genom att vrida den enligt bilden. Detta gör att du kan justera hand- tagets längd. Låsstift Handtagets axel Bild 3 • Justera axelns längd efter dina behov. Om det krävs en stor hävstångseffekt för din pressningsprocess, lås axeln i det utdragna läget.
  • Page 131 Justering av kuggstångspressen • Lyft kuggstångspressen genom att vrida handtaget medurs enligt bild 4. • Vrid plattan tills öppningen med motsvarande bredd är centrerad under kuggstångs- pressen. Den rätta bredden beror på vad du ska använda pressen till. För att täcka öppningen under Rack Press, vrid plattan tills en av de fyra fasta delarna av plattan är under Rack Press.
  • Page 132 Rengöring, skötsel och underhåll Rengöring • Rengör regelbundet alla delar av apparaten noggrant med en fuktig trasa. Vård • Undersök pressen regelbundet efter tecken på skador, såsom lösa förbindningar eller repor, och åtgärda problem omedelbart för att förhindra ytterligare försämring. •...
  • Page 133 Tekniska data Tabell 2 MODELL BV1-DP500 Tryckkraft 500 kg Maximal storlek på arbetsstycket 90 mm Projektion 1 18 mm Maskinens höjd 280 mm Vikt 9 kg Tabell 3 MODELL BV1-DP1000 Tryckkraft 1000 kg Maximal storlek på arbetsstycket 95 mm Projektion 146 mm Maskinens höjd...
  • Page 134 Avfallshantering Kassera din gamla apparat när den är uttjänt i enlighet med nationella bestämmelser. När du kasserar apparaten ska du följa de bestämmelser som gäller i ditt land och din kommun. Gör din enhet oanvändbar innan du kasserar den för att undvika felaktig användning och de risker som är förknippade med detta.
  • Page 135 Garanti All information och alla anvisningar i denna bruksanvisning har sammanställts i enlighet med gällande bestämmelser och den aktuella tekniska utvecklingen samt vår mångåriga kunskap och erfarenhet. Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. Vertes lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstadga- de bestämmelserna.
  • Page 136 Anteckningar V. 1.1...

This manual is also suitable for:

Bv1-dp1000Bv1-dp2000