Download Print this page

EBERTH GB1-RAM32 Operation Manual

Post driver
Hide thumbs Also See for GB1-RAM32:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

MOTOR-PFAHLRAMME
MOTOR-PFAHLRAMME
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN FR IT ES NL PL SE
GB1-RAM32

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GB1-RAM32 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EBERTH GB1-RAM32

  • Page 1 MOTOR-PFAHLRAMME MOTOR-PFAHLRAMME BEDIENUNGSANLEITUNG GB1-RAM32 EN FR IT ES NL PL SE...
  • Page 2 V. 1.0...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnhinweise ........................6 Symbole und Abbildungen ....................6 Sicherheitshinweise ........................7 Gefahren durch Kraftstoff und Abgase ................9 Gefahren durch hohe Temperaturen .................10 Restrisiken ..........................1 1 Nach der Lieferung ........................1 1 Gerätebeschreibung ......................... 12 Weiterer Lieferumfang ......................
  • Page 4: Lieferumfang

    Falls das Gerät an Dritte weitergegeben wird, händigen Sie die Bedienungsanleitung ebenfalls aus. Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH Pfahlramme GB1-RAM32 • 1x Werkzeugset • 1x Zusatzartikel • 1x Bedienungsanleitung V. 1.0...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit der Pfahlramme, nachfolgend „das Gerät“ genannt, ist nur bei be- stimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwen- dung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Einschlagen von: Pfählen, Ankern, Stangen und Winzerstäben usw.
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Allgemein • Als erstbenutzende Person lassen Sie sich von einer Fachkraft einweisen. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden. Wird ein/e Jugend- liche/r über 16 Jahren von einer Fachkraft unter Aufsicht ausgebildet, ist er/sie von dem Verbot ausgenommen.
  • Page 8 Feld. Eine Einwirkung auf einzelne Herzschrittmacher-Typen können wir nicht vollständig ausschließen. Vermeiden Sie gesundheitlichen Risiken. EBERTH empfiehlt den behandelnden Arzt und den Hersteller des Herzschrittmachers zu fragen. • Arbeiten Sie vorsichtig bei ungünstigem Wetter wie Schnee, Eis, Regen und Glätte. Es besteht erhöhte Unfallgefahr.
  • Page 9: Gefahren Durch Kraftstoff Und Abgase

    Griffen arbeiten. Falls sie das Gerät anheben-Hände weg vom Gasknopf. Ungewoll- tes Betätigen des Gasknopfes kann zu schweren gesundheitlichen Schäden und Ge- räteschäden führen. Verhindern Sie einen unbeabsichtigten Start des Motors, indem Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen. • Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn irgendwelche Abdeckungen oder Gehäus- eteilefehlen oder defekt sind, oder Werkzeuge am Gerät stecken.
  • Page 10: Gefahren Durch Hohe Temperaturen

    • Falls Kraftstoff über die Schutzkleidung oder über das Gerät verschüttet wurde, wech- seln Sie die Schutzkleidung und reinigen Sie das Gerät. • Beim Ablassen von Kraftstoffen, beachten Sie die in Umweltvorschriften. Lassen Sie niemals Kraftstoff in das Erdreich gelangen. •...
  • Page 11: Restrisiken

    Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abb.1 Abb.2 Legende Abbildung 1 und 2 Kombischalter 2. Feststelltaste Gasknopf 3. Stoppschalter mit Feststelltaste 4. Griff 5. Zündkerzenstecker V. 1.0...
  • Page 13 6. Tank Gasknopf 8. Rammsockel Rammsockelhalter 10. Dämpfungsfeder 1 1. Trägerplatte 12. Tankdeckel 13. Starter 14. Luftfilter DE V. 1.0...
  • Page 14: Weiterer Lieferumfang

    Weiterer Lieferumfang Im Lieferumfang sind ein Werkzeugset und Zusatzartikel für die Pfahlramme enthalten. Nachfolgend sind alle Werkzeuge des Werzeugsets und Zusatzartikel aufgeführt und bezeichnet. Posi- Bezeichnung Anzahl Abbildung tion Werkzeugtüte Zündkerze Zündkerzen- schlüssel Maulschlüssel (8-10mm) V. 1.0...
  • Page 15 Inbusschlüssel (4mm) Inbusschlüssel (5mm) Inbusschlüssel (6mm) Dreifach- Innensechskant- schlüssel (4, 5 und 6 mm) Schraubendre- DE V. 1.0...
  • Page 16 innerer Zentrierring 67-53mm Führungshülse 69mm und 55mm Montagestab V. 1.0...
  • Page 17 Schmierfett Mischbehälter DE V. 1.0...
  • Page 18: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Montage des Rammsockelhalters • Montieren Sie die jeweilige Führungshülse und den passenden inneren Zentrierring, wie in Abb.3, 4, 5 ,6 und 7 abgebildet. • Der innere Zentrierring muss der Größe des Pfahls entsprechen. Gerät Montagestab Abb.3 Führungshülse Zentrierring Abb.4 V.
  • Page 19 Abb.5 • Ziehen Sie den Rammsockelhalter fest. Abb.6 • Setzen Sie den Zentrierring auf den Pfahl. • Heben Sie die Maschine mit beiden Händen an. Lassen Sie das Gerät mit Führungshülse in Pfeil- richtung auf den Zentrierring nieder. • Starten Sie das Gerät,siehe „Inbetriebnahme“ Seite 23, um einen engen Kontakt des Zentrier- rings mit dem Stoß...
  • Page 20: Wechsel Des Rammsockelhalters

    Wechsel des Rammsockelhalters • Wechseln Sie den Rammsockelhalter, wie in Abb. 8, 9 und 10 dargestellt. • Legen Sie ein Stück Holz auf den Boden. • Heben Sie dann das Gerät mit beiden Händen an. • Lassen Sie den Rammsockel entsprechend der Pfeilrichtung auf das Holz nieder.
  • Page 21: Tanken

    Tanken • Verwenden Sie zum Mischen Benzin, mit über 92 Oktan und Zweitakt -Motoröl. Bei erstem Betrieb unter 20 Stunden, verwenden Sie ein Mischverhältnis von Benzin zu Öl von 20:1. Nach den ersten 20 Betriebsstunden verwenden Sie das reguläre Ge- misch im Verhältnis 25:1.
  • Page 22 Die Kraftstoffe können lösungsmittelähnliche Substanzen enthalten. Vermeiden Sie Haut-und Augenkontakt mit den Kraftstoffen. Betanken Sie niemals das Gerät auf einem Gerüst, einem Materialhaufen oder ähnlichem. Suchen Sie vor dem Betanken einen sicheren und ebenen Ort auf. Gefahr von Verschüttungen! V. 1.0...
  • Page 23: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Geräteschaden und Umweltschaden droht. Während des Betriebes können sich Kabelverbindungen lösen. Prüfen Sie sämtliche sichtbare Kabelverbindungen auf festen Sitz. Vor jedem Start das Kraftstoffsystem auf Undichtigkeiten prüfen! Drücken Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mehrmals die durchsichtige Kraftstoff- blase bis der Vergaser vollständig mit Kraftstoff gefüllt ist. Öffnen Sie das Lüftungs- ventil beim Kaltstart.
  • Page 24: Ein

    • Stellen Sie das Gerät, nach Abb.1 1 vorige Seite, aufrecht. • Halten Sie den oberen Teil des Griffs mit einer Hand fest. • Ziehen Sie mit der anderen Hand den Seilzugstarter kräftig mindestens 40cm heraus. • Lassen Sie den Seilzugstarter beim wiederholten Ziehen nicht zurückschnellen. •...
  • Page 25: Aus

    Gefahr von schweren Quetschungen! Niemals während des Arbeitens mit dem Gerät in den Schlagbereich kommen. Personen vom Arbeitsbereich fernhalten. • Lassen Sie den Gashebel los. • Lassen Sie die Maschine noch 1 bis 2 Minuten im Leerlauf laufen. • Stellen Sie den Stoppschalter auf die Aus-Position, siehe Abb.13 Stoppschalter Abb.13 DE V.
  • Page 26: Wartungsplan

    Wartungsplan Außencheck (Schrauben, Vollständi- Abdeckungen usw.) ges Gerät reinigen Griffe/ Funktion prüfen Stopp Knopf reinigen Luftfilter austauschen prüfen Benzinfilter austauschen reinigen Benzintank/ Benzintank prüfen Abdeckung festziehen reinigen Getriebe- gehäuse Öl hinzufügen prüfen Schmierfett- reinigen tank Öl auffüllen prüfen Aufsatz austauschen prüfen Zylinder Kühlung...
  • Page 27: Wartung

    Wartung Niemals das Gerät warten und pflegen, während es noch heiß ist. Gerät vollständig abkühlen lassen. Zündkerze reinigen • Reinigen Sie die Zündkerze einmal im Monat. Entfernen Sie das Zündkerzenkabel. • Entnehmen Sie die Zündkerze. • Prüfen Sie die Zündkerze auf Verfärbungen (Standardfarbe hellbraun). Entfernen Sie mit Hilfe einer Bürste die Ablagerungen an der Zündkerze, Abb.14.
  • Page 28: Luftfilter

    Luftfilter • Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. • Staub und Rußablagerung im Filterelement des Luftfilters blockieren die Kraft des Motors und reduzieren die Lebensdauer. • Ist im Filter zuviel Ruß abgelagert, reinigen Sie den Filter mit warmen Wasser und einem milden Reinigungsmittel. •...
  • Page 29: Vergaser

    Vergaser In Tank und Vergaser verbleiben Rückstände. Die Rückstände werden nach einiger Zeit dickflüssig und verstopfen die Kraftstoffleitungen. Das führt zu Startschwierig- keiten. • Entleeren Sie den Kraftstofftank, wenn Sie das Gerät länger als eine Woche nicht benutzen. • Entfernen Sie das Einlassrohr. •...
  • Page 30: Schmieren Des Schlagzylinders

    Schmieren des Schlagzylinders • Schrauben Sie das Ölstandsauge vom Getriebe ab. Siehe Abb. 17 bis 19. • Füllen Sie Spezialfett (Maschinenfett) auf. • Schrauben Sie das Ölstandsauge wieder zu. Geräteschaden droht! Niemals Zweitakt- oder Motoröl zum Schmieren des Schlagzylinders verwenden. Abb.17 Abb.18 Abb.19...
  • Page 31: Fehlersuche

    Fehlersuche Mögliche Fehler Lösung Ursache • Überprüfen, ob die Zünd- • Zündkerze trocknen kerze feucht ist Probleme beim • Überprüfen, ob die Zünd- • Zündkerze auswechseln, wenn Anlassen des kerze Funken erzeugt sie defekt ist kalten Motors • Zu hohe Kraftstoffauf- •...
  • Page 32: Reinigung

    Reinigung • Reinigen Sie alle Außenflächen des Geräts regelmäßig mit einem nebelfeuchten Tuch. • Reiben Sie die Flächen trocken. • Falls Schmutzpartikel in unzugänglichen Stellen, insbesondere in Lüftungsschlitzen sitzen, Gerät mit Druckluftstößen frei pusten. • Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind.
  • Page 33: Lagerung Des Kraftstoffs

    Lagerung des Kraftstoffs • Lagern Sie das Gerät und den Kraftstoff getrennt. • Lagern Sie den Kraftstoff so, dass Leckagen oder Dämpfe niemals mit Funken und offenen Flammen in Berührung kommen. • Lagern Sie den Kraftstoff in einem zugelassenen Behälter. •...
  • Page 34: Technische Daten

    Technische Daten GB1-RAM32 Modell Motor-Typ 2-Takt Einzylinder, luftgekühlt Hubraum 32cc Versorgung 25:1 Benzin-2-Takt-Ölgemisch Tankinhalt 0,9L Maximale Leistung 900W (1,2 PS), 9000 U/min und Drehzahl des Motors Maximaler Drehmoment 1,45Nm, 5000 U/min und Drehzahl Kraftstoffverbrauch ca. 0,5l/Std. Schlagfrequenz 1500-2000 BPM Schlagenergie 25-45J Zündkerzentyp...
  • Page 35: Gewährleistung

    Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Page 36: Eg- Konformitätserklärung

    Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: GB1-RAM32 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG Angewandte Normen:...
  • Page 37: Notizen

    Notizen DE V. 1.0...
  • Page 38 POST DRIVER POST DRIVER OPERATION MANUAL GB1-RAM32 FR IT ES NL PL SE...
  • Page 39 V. 1.0...
  • Page 40 Table of contents Scope of delivery ........................4 Intended Use ..........................5 Explanation of symbols ......................6 Warning symbols ........................6 Symbols and illustrations ......................6 Safety instructions ........................7 Fuel and exhaust hazards ....................9 High temperature hazards ....................10 Residual risks ..........................1 1 After delivery ..........................1 1 Device Description ........................
  • Page 41: Scope Of Delivery

    If the device is passed on to a third party, also hand over the user manual. Scope of delivery The latest technical changes may differ from the explanations and drawings described here. Included in delivery: • 1x EBERTH post driver GB1-RAM32 • 1x Tool set • 1x additional items • 1x user manual V. 1.0...
  • Page 42: Intended Use

    Intended Use The operational safety of the post driver, hereinafter referred to as "the device", is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any other use of the device beyond the intended use is considered improper use. Only use the device for hammering in: Poles, anchors, rods and winegrowers, etc.
  • Page 43: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warning symbols This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious bodily injury or death.
  • Page 44: Safety Instructions

    Safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In general • As a first-time operator, you should be instructed by a specialist. Children and adoles- cents under the age of 18 are not allowed to use the device. If a young person over the age of 16 is trained by a specialist under supervision, he or she is exempted from the ban.
  • Page 45 • For wearers of pacemakers: The ignition system of the device generates a low elec- tromagnetic field. We cannot completely rule out an effect on individual pacemaker types. Avoid health risks. EBERTH recommends to consult the treating doctor and the manufacturer of the pacemaker.
  • Page 46: Fuel And Exhaust Hazards

    • Have the maintenance of the drive carried out by a specialist. Fuel and exhaust hazards • Never use fuels such as diesel or ECO fuels for the mixture. Use only normal petrol and two-stroke engine oil for the mixture at a ratio of 25:1. •...
  • Page 47: High Temperature Hazards

    High temperature hazards • While working, the engine and silencer become very hot. Let the device cool down, do not touch it with your bare hand. • In case of imminent danger or emergency, stop the engine immediately - set the com- bination switch to STOP or "0".
  • Page 48: Residual Risks

    Residual risks Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use specified by the manufacturer, there may be risks due to the design determined by the intended use. Risks can be minimized if safety instructions, intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
  • Page 49: Device Description

    Device Description fig.1 fig.2 Legend Figure 1 and 2 combination switch 2. throttle button lock 3. stop switch with caps lock 4. grip 5. spark plug connectors V. 1.0...
  • Page 50 6. tank throttle button 8. ram socket rammsocket holder 10. damping spring 1 1. carrier plate 12. tank cap 13. starter 14. air filter V. 1.0...
  • Page 51: Additional Scope Of Delivery

    Additional scope of delivery A set of tools and additional items for the post driver are included in the scope of delivery. All tools of the tool set and additional articles are listed and identified below. posi- designation Figure tion tool bag spark plug spark plug...
  • Page 52 allen key (4mm) allen key (5mm) allen key (6mm) triple Allen key ( 4, 5 and 6 mm) screwdriver V. 1.0...
  • Page 53 inner centring ring 67- 53mm guide sleeve 69mm and 55mm assembly rod V. 1.0...
  • Page 54 grease 60 g mixing bottle V. 1.0...
  • Page 55: Before Commissioning

    Before commissioning Mounting of the Ram socket holder • Install the appropriate guide sleeve and the appropriate inner centering ring as shown in Abb.3, 4, 5 ,6 and 7. • The inner centering ring must correspond to the size of the stake. Device Assembly rod fig.3...
  • Page 56 fig.5 • Tighten the Ram socket holder. fig.6 • Place the centering ring on the pile. • Lift the device with both hands. Lower the device with the guide sleeve in the direction of the arrow onto the centering ring. •...
  • Page 57: Change Of The Ram Socket Holder

    Change of the ram socket holder • Replace the base support as shown in Fig. 8, 9 and 10. • Place a piece of wood on the floor. • Then lift the device with both hands. • Lower the ram socket onto the wood ac- cording to the direction of the arrow.
  • Page 58: Refueling

    Refueling • Use gasoline with more than 92 octane and two-stroke engine oil to mix. For first operation under 20 hours, use a 20:1 mixture of gasoline and oil. After the first 20 hours of operation, use the regular mixture with a ratio of 25:1. Risk of damage to equipment and environment.
  • Page 59 Fuels may contain dissolvent-like substances. Avoid skin and eye contact with the fuels. Never refuel the device on a scaffold, pile of material or similar. Before refuelling, go to a safe and level place. Risk of fuel leakage! V. 1.0...
  • Page 60: Commissioning

    Commissioning Risk of damage to equipment and environment. Cable connections may become loose during operation. Check all visible cable connections for tightness. Before each start check the fuel system for leaks! Before starting the machine, press the clear fuel bubble several times until the carbu- retor is completely filled with fuel.
  • Page 61 • Position the device upright after fig.1 1 previous side. • Hold the top of the handle with one hand. • With the other hand, firmly pull out the cable starter at least 40cm. • Do not allow the pull starter to retract when pulling repeatedly. •...
  • Page 62: Off

    Risk of severe crushing! Never come into the hammering area while work- ing with the device. Keep people away from the work area. • Release the security button. • Let the machine idle for 1 to 2 minutes. • Set the stop switch to the OFF position to "0",see fig.13. stop switch fig.13 V.
  • Page 63: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule External check (screws, Complete covers, etc.) Device cleaning Handles/ Check function Stop Button cleaning Air filter replace checking Fuel Filter replace cleaning Fuel Tank/ Fuel Tank checking Cover tighten cleaning gearbox housing Add oil checking Grease Tank cleaning Fill with oil checking Attachment...
  • Page 64: Maintenance

    Maintenance Never service or maintain the device while it is still hot. Let the device cool down completely. Clean the spark plug • Clean the spark plug once a month. Remove the spark plug cable. • Remove the spark plug. •...
  • Page 65: Air Filter

    Air filter • Clean the air filter regularly. • Dust and soot deposits in the filter element of the air filter block the force of the engine and reduce the service life. • If there is too much soot in the filter, clean the filter with warm water and a mild deter- gent.
  • Page 66: Carburetor

    carburetor The tank and the carburetor contain residues. The residues become thick after some time and clog the fuel lines. This leads to starting difficulties. • Drain the fuel tank if you do not use the device for more than a week. •...
  • Page 67: Lubricate The Impact Cylinder

    Lubricate the impact cylinder • Unscrew the oil level eye from the gearbox. Siehe fig..17 19. • Add special grease (machine grease). • Screw the oil level eye back on. Device damage threatens! Never use two-stroke or engine oil to lubricate the impact cylinder.
  • Page 68: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Possible causes Solution • Check that the spark plug • Dry the spark plug is not wet Problems starting • Check that the spark plug • Replace the spark plug if it is the cold engine produces sparks defective •...
  • Page 69: Cleaning

    Cleaning • Clean all external surfaces regularly and thoroughly with a damp cloth. • Rub the surfaces dry. • If dirt particles are located in inaccessible places, especially in vents fins, blow the device free with compressed air blasts. • Check that moving parts are functioning properly and are not jammed, broken or damaged.
  • Page 70: Fuel Storage

    Fuel storage • Store the device and fuel separately. • Store fuel so that leaks or vapours never come into contact with sparks or naked flames. • Store the fuel in an approved tank. • The tank must be non-slip. •...
  • Page 71: Technical Specifications

    Technical specifications GB1-RAM32 Model Engine Type 2-stroke single-cylinder, air-cooled Cubic capacity 32cc Supply 25:1 petrol-2-Stroke Oil Mixture Tank capacity 0,9L Maximum engine power 900W(1.2 HP), 9000 RPM and speed Maximum torque 1.45Nm, 5000 rpm. and speed Fuel Consumption Approx. 0.5L/h...
  • Page 72: Customer Service

    Customer service Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.uk Website: www.rocket-tools.co.uk V. 1.0...
  • Page 73: Ec Declaration Of Conformity

    EC directives. In the event of a change to the equipment not agreed with us, this declaration loses its validity. Designation of the devices: GB1-RAM32 Relevant EC Directives: 2006/42/EG Standards Applied:...
  • Page 74: Notes

    Notes V. 1.0...
  • Page 75 CONDUCTEUR DE PIEUX CONDUCTEUR DE PIEUX MANUEL GB1-RAM32 DE EN IT ES NL PL SE...
  • Page 76 V. 1.0...
  • Page 77 Table des matières Contenu de la livraison ......................4 Utilisation prévue ........................5 Explication des symboles ......................6 Avertissements ........................6 Symboles et illustrations : .....................6 Consignes de sécurité.........................7 Dangers liés au carburant et aux gaz d'échappement .............9 Dangers dus aux températures élevées ................10 Risques résiduels ........................
  • Page 78: Contenu De La Livraison

    Les modifications techniques les plus récentes peuvent ne pas correspondre aux explica- tions et aux dessins décrits ici. Le contenu de la livraison comprend : • 1x EBERTH CONDUCTEUR DE PIEUX GB1-RAM32 • 1 Jeu d'outils • 1x pièce supplémentaire •...
  • Page 79: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue La sécurité de fonctionnement du ventilateur de chauffage indirect au mazout, ci-après dé- nommé "l'appareil", n'est garantie que s'il est utilisé conformément aux indications du mode d'emploi. Toute autre utilisation de l'appareil au-delà de l'utilisation conforme est considérée comme une utilisation non conforme.
  • Page 80: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 81: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les ! Général • Si vous utilisez le système pour la première fois, demandez à un spécialiste de vous donner des instructions. Les enfants et adolescents de moins de 18 ans ne sont pas autorisés à...
  • Page 82 électromagnétique. Nous ne pouvons exclure complètement un effet sur les différents types de stimulateurs cardiaques. Évitez les risques pour la santé. EBERTH recommande de consulter le médecin traitant et le fabricant du stimu- lateur cardiaque. • Travaillez prudemment par mauvais temps, comme la neige, la glace, la pluie et le verglas.
  • Page 83: Dangers Liés Au Carburant Et Aux Gaz D'échappement

    N'utilisez jamais l'appareil avec une seule main. Travaillez toujours avec les deux mains sur les poignées. Si vous soulevez l'appareil, gardez vos mains éloignées de l'accélérateur. Une manipulation involontaire du bouton de gaz peut provoquer de graves dommages à la santé et à l'équipement. Pour éviter tout démarrage intempestif du moteur, retirez le capuchon de la bougie d'allumage.
  • Page 84: Dangers Dus Aux Températures Élevées

    • N'avalez jamais de carburant. Éviter tout contact avec la peau. En cas d'ingestion de carburant, appeler immédiatement un médecin d'urgence ! • Ne transporter le carburant que dans des conteneurs homologués et marqués. Rendre le carburant inaccessible aux enfants. •...
  • Page 85: Risques Résiduels

    Risques résiduels Même si toutes les consignes de sécurité pertinentes sont respectées et l'utilisation conforme spécifiée par le fabricant, il peut y avoir des risques liés à la conception détermi- née par l'utilisation prévue. Les risques peuvent être réduits au minimum si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
  • Page 86: Description Des Appareils

    Description des appareils Fig.1 Fig.2 Légende Figure 1 et 2 Interrupteur combiné 2. Bouton de verrouillage du bouton d'accélérateur 3. Interrupteur d'arrêt avec verrouillage du bouton 4. Poignée 5. Le connecteur de la bougie d'allumage V. 1.0...
  • Page 87 6. Réservoir Bouton de l'accélérateur 8. Base de la rampe Support de socle de collecte 10. Ressort amortisseur 1 1. Plaque de support 12. Bouchon du réservoir 13. Démarreur 14. Filtre à air V. 1.0...
  • Page 88: Inclus À La Livraison

    Inclus à la livraison L'étendue de la livraison comprend un jeu d'outils et des éléments supplémentaires pour le marteau-pilon. Tous les outils du jeu d'outils et les articles supplémentaires sont énumérés et étiquetés ci-dessous. Posi- Numé- Désignation Image tion Porte-outils bougie d'allu- mage Clé...
  • Page 89 Clé Allen (4mm) Clé Allen (5mm) Clé Allen (6mm) Triplle Clé Allen (4, 5 et 6 mm) Tournevis V. 1.0...
  • Page 90 à l'intérieur Grande Clé plate rondelle 67-53mm Manchon de guidage 69 mm et 55 Support de montage V. 1.0...
  • Page 91 Graisse 60 g récipient de mélange V. 1.0...
  • Page 92: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Montage du support de socle de la rampe • Monter le manchon de guidage correspondant et la bague de centrage intérieure correspondante, comme illustré aux figures 3, 4, 5 et 7. • La bague de centrage intérieure doit être de la taille du pieu. l'appareil Support de montage Fig.3...
  • Page 93 Fig.5 • Serrez le support de la base du vérin. Fig.6 • Placer la bague de centrage sur le piquet. • Lever la machine avec les deux mains. Installez l'appareil sur la bague de centrage avec le man- chon de guidage dans le sens de la flèche. •...
  • Page 94: Remplacement Du Support De La Base Du Collecteur

    Remplacement du support de la base du collecteur • Remplacez le support de la base du collecteur comme indiqué aux figures 8, 9 et 10. • Placez un morceau de bois sur le sol. • Soulevez ensuite l'appareil avec les deux mains.
  • Page 95: Ravitaillement En Carburant

    Ravitaillement en carburant • Utilisez de l'essence avec un indice d'octane supérieur à 92 et de l'huile pour moteur à deux temps pour le mélange. En cas de première utilisation en dessous de 20 heures, utiliser un rapport de mélange essence/huile de 20:1.
  • Page 96 des aiguilles d'une montre. • Fermez le récipient de carburant. Les combustibles peuvent contenir des substances analogues à des sol- vants. Éviter le contact de la peau et des yeux avec les carburants. Ne faites jamais le plein sur un échafaudage, une pile de matériel ou autre. Avant de faire le plein, cherchez un endroit sûr et plat.
  • Page 97: Mise En Service

    Mise en service Risque de dommages aux équipements et à l'environnement. Les connexions par câble peuvent se desserrer pendant l'opération. Vérifiez que toutes les connexions de câbles visibles sont bien serrées. Vérifiez l'étanchéité du système de carburant avant chaque démarrage ! Avant de mettre l'appareil en service, appuyer plusieurs fois sur la bulle de carburant transparente jusqu'à...
  • Page 98 • Mettez l'appareil en position verticale comme indiqué à la Fig.1 1 de la page précé- dente. • Maintenir la partie supérieure de la poignée d'une main. • Avec l'autre main, tirer fermement le démarreur à câble d'au moins 40 cm. •...
  • Page 99: Off

    Risque de contusions graves ! Ne jamais entrer dans la zone d'impact pen- dant l'utilisation de l'appareil. Rester à l'écart de la zone de travail. • Relâchez l'accélérateur. • Laisser la machine tourner au ralenti pendant 1 à 2 minutes. •...
  • Page 100: Plan D'entretien

    Plan d'entretien Vérification externe (vis, couvercles, etc.) Appareil complet nettoyer Poignées/ bouton Vérifier le fonctionnement d'arrêt nettoyer Filtre à air remplacer vérifiez Filtre à essence remplacer nettoyer Couvercle du réservoir d'es- vérifiez sence/d'es- sence serrer nettoyer Carter de transmission Ajouter de l'huile vérifiez Réservoir de nettoyer...
  • Page 101: Entretien

    entretien Ne jamais entretenir ou maintenir l'appareil tant qu'il est encore chaud. Laisser l'appareil refroidir complètement. Nettoyer la bougie d'allumage • Nettoyez la bougie d'allumage une fois par mois. Retirez le câble de la bougie d'allumage. • Retirez la bougie d'allumage. •...
  • Page 102: Filtre À Air

    Filtre à air • Nettoyez régulièrement le filtre à air. • Les dépôts de poussière et de suie dans l'élément filtrant du filtre à air bloquent la puissance du moteur et réduisent sa durée de vie. • Si une quantité excessive de suie est déposée dans le filtre, nettoyez-le à l'eau chaude et à...
  • Page 103: Carburateur

    Carburateur Il reste des résidus dans le réservoir et le carburateur. Les résidus deviennent épais au bout d'un certain temps et bouchent les conduites de carburant. Cela entraîne des difficultés de démarrage. • Vidanger le réservoir de carburant si vous n'utilisez pas l'équipement pendant une semaine.
  • Page 104: Lubrification Du Cylindre De Percussion

    Lubrification du cylindre de percussion • Dévissez l'œil de niveau d'huile de la boîte de vitesses. Voir Fig. 17, page 19. • Ajouter de la graisse spéciale (graisse pour machines). • Dévisser à nouveau la jauge de niveau d'huile. Risque de dommages aux appareils ! Ne jamais utiliser d'huile moteur à deux temps pour lubrifier le cylindre de percussion.
  • Page 105: Dépannage

    Dépannage Possible Erreur Solution cause • Vérifier que la bougie • Sécher la bougie d'allumage d'allumage est humide Problèmes de • Vérifier que la bougie • Remplacer la bougie d'allu- démarrage du d'allumage produit des mage si elle est défectueuse moteur froid étincelles •...
  • Page 106: Entretien

    Entretien • Nettoyez régulièrement toutes les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon humide. Frottez les surfaces à sec. • Si des particules de saleté sont coincées dans des endroits inaccessibles, notamment dans les fentes d'aération, libérez l'appareil par des jets d'air comprimé. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées, •...
  • Page 107: Stockage Du Combustible

    Stockage du combustible • Stocker l'appareil et le combustible séparément. • Entreposer le carburant de façon à ce que les fuites ou les vapeurs n'entrent jamais en contact avec des étincelles ou des flammes nues. • Entreposer le carburant dans un récipient approuvé. •...
  • Page 108: Données Technique

    Données Technique GB1-RAM32 Modèle Type de moteur 2 temps, cylindre simple, refroidi par air Capacité cubique 32cc Alimentation 25:1 mélange d'huile essence-2 temps Capacité du reservoire 0,9L Puissance et 900 W (1,2 CH), 1 9000 TR/MIN vitesse maximales du moteur Couple et 1,45Nm, 5000 tr/min.
  • Page 109: Service Clientèle

    Service clientèle Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email : service@rocket-tools.fr Website: www.rocket-tools.fr V. 1.0...
  • Page 110: Déclaration De Conformité Ce

    CE en raison de leur conception et de leur construction, ainsi que dans les versions que nous commercialisons. En cas de modification de l'équipement non convenue avec nous, cette déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : GB1-RAM32 Directives communautaires pertinentes: 2006/42/EG Normes appliquées:...
  • Page 111: Consignes

    Consignes V. 1.0...
  • Page 112 COSTRUZIONE RECINZIONE BATTIPALO ISTRUZIONI PER L‘USO GB1-RAM32 DE EN FR ES NL PL SE...
  • Page 113 V. 1.0...
  • Page 114 Indice Volume di consegna ........................4 Uso previsto ..........................5 Indice simboli ..........................6 Avvertenze ..........................6 Simboli e illustrazioni ......................6 Norme di sicurezza ........................7 Pericoli dovuti al carburante e ai gas di scarico ..............9 Pericoli dovuti a temperature elevate ................10 Altri rischi ........................... 1 1 Dopo la spedizione ........................
  • Page 115: Volume Di Consegna

    Volume di consegna Le ultime modifiche tecniche possono differire dalle spiegazioni e dai disegni qui riportati. La consegna prevede: • 1x EBERTH Conztruzione Reninzione Battipalo GB1-RAM32 GB1 • 1 set di attrezzi • 1 articolo aggiuntivo • 1x Istruzioni...
  • Page 116: Uso Previsto

    Uso previsto La sicurezza di funzionamento del battipalo, qui di seguito denominato "l'apparecchio", è garantita solo se viene utilizzato come previsto e secondo le indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro uso del dispositivo oltre a quello previsto è considerato un uso improprio. Utilizzare il dispositivo solo per il martellamento: Picchetti, ancore, aste e pali per argani, ecc.
  • Page 117: Indice Simboli

    Indice simboli Importanti informazioni tecniche e di sicurezza contenute in queste istruzioni sono con- trassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni materiali. Avvertenze Questo segnale vi avverte di un pericolo imminente che com- porterà gravi lesioni personali o la morte. Questo segnale indica situazioni pericolose che possono por- tare a gravi lesioni personali o alla morte.
  • Page 118: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e di avvertimento sul dispositivo e seguire le istruzioni! Generale • In caso di primo utilizzo chiedere aiuto ad uno specialista. Vietato l'utilizzo del dispo- sitivo da bambini e ragazzi al di sotto dei 18 anni. Ragazzi al di sopra dei 16 anni possono utilizzare il prodotto solo se in presenza di uno specialista.
  • Page 119 • Per portatori di pacemaker: Il sistema di accensione del dispositivo genera un basso campo elettromagnetico. Non possiamo escludere del tutto la possibilità di effetti su alcuni tipi di pacemaker. Evitare i rischi per la salute. EBERTH raccomanda di consul- tare il medico e il produttore del pacemaker.
  • Page 120: Pericoli Dovuti Al Carburante E Ai Gas Di Scarico

    danni alla salute e alle apparecchiature. Evitare l'avviamento involontario del motore scollegando il connettore della candela dalla candela. • Non lavorare mai con l'apparecchiatura se i coperchi o le parti del telaio sono man- canti o difettosi, o se si inseriscono attrezzi sull'apparecchiatura. Le parti in movimento possono causare lesioni gravi se vengono afferrate o allentate.
  • Page 121: Pericoli Dovuti A Temperature Elevate

    • Durante lo scarico dei carburanti, rispettare le norme ambientali. Non lasciare mai penetrare il carburante nel terreno. • Dopo il rifornimento, stringere il tappo a vite il più stretto possibile. • L'eccesso di pressione esistente deve essere facilmente scaricato e il carburante non deve fuoriuscire.
  • Page 122: Altri Rischi

    Altri rischi Si avverte l'utente che è possibile incorrere in pericoli dovuti a determinati impieghi del dispositivo anche osservando le norme di sicurezza e di utilizzo fornite dal produttore. Se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni per l'uso descritte nelle istruzioni per l'uso.
  • Page 123: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Fig.1 Fig.2 Legenda Figura 1 e 2 Interruttore bipolare 2. Pulsante di blocco Pulsante dell'acceleratore 3. Interruttore di arresto con blocco di stazionamento 4. Maniglia 5. Connettori candela V. 1.0...
  • Page 124 6. Serbatoio Manopola gas 8. Base della ruota Supporto base del braccio 10. Molla di smorzamento 1 1. Piastra di supporto 12. Coperchio serbatoio 13. Motorino di avviamento 14. Filtro d'aria V. 1.0...
  • Page 125: Altro Contenuto Della Confezione

    Altro contenuto della confezione La fornitura comprende un set di utensili e articoli aggiuntivi per il battipalo. Di seguito sono elencati e indicati tutti gli strumenti del set di strumenti pubblicitari e gli articoli ag- giuntivi. Posi- Quan- Designazione Figura zione tità...
  • Page 126 Chiave a bru- gola (4 mm) Chiave a bru- gola (5 mm) Chiave a bru- gola (6 mm) Chiave a bru- gola con perno a tre vie (4, 5 und 6 mm) Cacciavite V. 1.0...
  • Page 127 Anello di cen- traggio 67-53mm Manicotto di guida da 69 mm e 55 Staffa di mon- taggio V. 1.0...
  • Page 128 Grasso lubrifi- cante Serbatoio mi- scela V. 1.0...
  • Page 129: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione Montaggio del supporto della base del braccio • Montare il rispettivo manicotto di guida e l'anello di centraggio interno corrisponden- te, come mostrato nelle figure 3, 4, 5 e 7. • L'anello di centraggio interno deve essere di dimensioni pari a quelle del palino. Dispositivo Staffa di montaggio Fig.3...
  • Page 130 Fig.5 • Serrare la maniglia Supporto base del braccio. Fig.6 • Posizionare l'anello di centraggio sul perno. • Sollevare la macchina con entrambe le mani. Con il manicotto di guida, insediare l'unità sull'a- nello di centraggio nella direzione della freccia. •...
  • Page 131: Sostituzione Del Supporto Della Base Del Braccio

    Sostituzione del supporto della base del braccio • Sostituire il supporto della base del supporto del fermo, come mostrato nelle figure 8, 9 e 10. • Posizionare un pezzo di legno sul pavi- mento. • Quindi sollevare l'unità con entrambe le mani.
  • Page 132: Fare Rifornimento

    Fare rifornimento • Per la miscelazione, utilizzare benzina con olio motore a due tempi e oltre 92 ottano. Per il primo funzionamento, inferiore a 20 ore, utilizzare un rapporto di miscelazione tra benzina e olio di 20:1. Dopo le prime 20 ore di funzionamento, utilizzare la misce- la normale in comportamento 25:1.
  • Page 133 • Chiudere il serbatorio del carburante. I carburanti possono contenere sostanze simili ai solventi. Evitare il contatto della pelle e degli occhi con i combustibili. Non fare mai rifornimento del dispositivo su un'impalcatura, una pila di materiali o simili. Prima di fare rifornimento, cercare un luogo sicuro e livellato. Pericolo di fuoriuscita! V. 1.0...
  • Page 134: Messa In Funzione

    Messa in funzione Rischio di danni alle apparecchiature e all'ambiente. I collegamenti dei cavi possono allentarsi durante il funzionamento. Controllare la tenuta di tutti i collegamenti dei cavi visibili. Controllare l'impianto di alimentazione per verificare che non ci siano per- dite prima di ogni partenza! Prima di mettere in funzione l'unità, premere più volte la bolla del carburante traspa- rente fino a quando il carburatore non viene riempito completamente di carburante. Aprire la valvola di ventilazione durante l'avviamento a freddo. Chiudere gli interven- ti di ventilazione all'avviamento a caldo, vedere la Fig.11 Avviamento a strappo Bobina:...
  • Page 135: Accensione

    Accensione • Posizionare il dispositivo in posizione verticale, come indicato nella figura 1 1. • Afferrare la parte superiore della maniglia con una mano. • Con l'altra mano, estrarre vigorosamente il dispositivo di avviamento a fune di alme- no 40 cm. •...
  • Page 136: Spegnimento

    Pericolo di schiacciamento grave! Non entrare mai nell'area di impatto durante il lavoro con l'apparecchiatura. Tenere le persone lontano dall'area di lavoro. Spegnimento • Rilasciare l'acceleratore. • Lasciare la macchina in funzione al minimo per 1 o 2 minuti. • Mettere l'interruttore di arresto in posizione off, vedi Fig.13. Interruttore di arresto Fig.13 V. 1.0...
  • Page 137: Programma Di Manutenzione

    Programma di manutenzione Controllo esterno (viti, Dispositivo coperchi, ecc.) completo Pulizia Manopola Controllare il funziona- di coman- mento do/arresto Pulizia Filtro d'aria sostituire controllare Filtro ben- zina sostituire Serbatoio Pulizia benzina/ controllare coperchio serbatoio serrare benzina Pulizia Scatola del cambio Aggiungere olio controllare Serbatoio di...
  • Page 138: Manutenzione

    Manutenzione Non effettuare mai la manutenzione o la pulizia dell'apparecchio quando è ancora caldo. Lasciare raffreddare completamente il dispositivo. Pulire le candele • Pulire la candela una volta al mese. Rimuovere il cavo della candela. • Rimuovere la candela. • Controllare che la candela non sia scolorita (colore standard marrone chiaro). Rimuovere i depositi sulla candela con l'aiuto di una spazzola, Fig.14. •...
  • Page 139: Filtro D'aria

    Filtro d'aria • Pulire regolarmente il filtro del carburante. • La polvere e il deposito di fuliggine nell'elemento filtrante del filtro dell'aria bloccano la forza del motore e ne riducono la durata. • Se nel filtro è presente una quantità eccessiva di fuliggine, pulire il filtro con acqua calda e un detergente delicato.
  • Page 140: Carburatore

    Carburatore Residui rimangono nel serbatoio e nel carburatore. I residui diventano spessi dopo un po' di tempo e intasano i tubi del carburante. Ciò provoca difficoltà di avviamento. • Scaricare il serbatoio del carburante se non si utilizza l'unità per più di una settimana. •...
  • Page 141: Lubrificazione Del Cilindro Di Percussione

    Lubrificazione del cilindro di percussione • Schrauben Sie das Ölstandsauge vom Getriebe ab. Vedere Fig 17, pagina 19. • Lubrificare con grasso speciale (grasso per macchine). • Svitare nuovamente l'aspirazione del livello dell'olio. Rischio di danni al dispositivo! Non utilizzare mai due tempi o olio motore per lubrificare il cilindro di percussione. Fig.17 Fig.18 Fig.19 V. 1.0...
  • Page 142: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Possibile Errore Soluzione causa • Verificare che la candela • Asciugare la candela sia umida Problemi di avvia- • Verificare che la candela • Sostituire la candela se è mento del motore generi scintille difettosa freddo • Consumo di carburante •...
  • Page 143: Pulizia

    Pulizia • Pulire regolarmente tutte le superfici esterne dell'apparecchio con un panno umido. • Strofinare le superfici a secco. • Se le particelle di sporco sono intrappolate in luoghi inaccessibili, specialmente nelle fessure di ventilazione, soffiare l'unità con soffi d'aria compressa. •...
  • Page 144: Stoccaggio Del Carburante

    Stoccaggio del carburante • Conservare l'unità e il carburante separatamente. • Conservare il combustibile in modo che le perdite o i vapori non vengano mai a contatto con scintille e fiamme libere. • Conservare il carburante in un contenitore approvato. •...
  • Page 145: Dati Tecnici

    Dati tecnici GB1-RAM32 Modello Tipo di motore Monocilindrico a 2 tempi, raffreddato ad aria Cilindrata 32cc Alimentazione 25:1 miscela di olio a benzina a 2 tempi Capacità del serbatoio 0,9L Potenza e 900W(1,2 CV), 9000 GIRI/MIN velocità massime del motore...
  • Page 146: Servizio Clienti

    Servizio clienti Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.it Website: www.rocket-tools.it V. 1.0...
  • Page 147: Dichiarazione Di Conformità Ce

    CE, sia per la loro progettazione e costruzione, sia nelle versioni da noi commercializzate. In caso di modifica del dispositivo non concordata con noi, la presente dichiarazione perde la sua validità. Denominazione dei dispositivi: GB1-RAM32 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EG Norme applicate:...
  • Page 148: Notizie

    Notizie V. 1.0...
  • Page 149 CONDUCTOR DE PILA CONDUCTOR DE PILA INSTRUCCIONES DE USO GB1-RAM32 DE EN FR IT NL PL SE...
  • Page 150 V. 1.0...
  • Page 151 Índice de contenidos Entrega............................4 Uso previsto ..........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias .........................6 Símbolos e ilustraciones .......................6 Indicaciones de seguridad ......................7 Peligros derivados del combustible y de los gases de escape .........9 Peligros debidos a altas temperaturas ................10 Riesgos residuales ........................1 1 Después del suministro ......................
  • Page 152: Entrega

    Entrega Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Incluido en la entrega: • 1x EBERTH conductor de pila GB1-RAM32 • 1x conjunto de herramientas • 1x artículo adicional • 1x manual de instrucciones...
  • Page 153: Uso Previsto

    Uso previsto La seguridad de funcionamiento del CONDUCTOR DE PILA, en lo sucesivo denominado "el dispositivo", sólo está garantizada si se utiliza según lo previsto y de acuerdo con las indicaciones de las instrucciones de uso. Cualquier otro uso del dispositivo más allá del uso previsto se considera un uso inapropia- Utilice el dispositivo sólo para martillar: Postes, anclas, varillas y barras de encerado, etc., de madera o metal.
  • Page 154: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o hasta mortales.
  • Page 155: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Observe los avisos de seguridad y advertencia del dispositivo y siga las! Generalidades • Como usuario primerizo, será instruido por un especialista. Los niños y adolescentes menores de 18 años no están autorizados a utilizar el dispositivo. Si un joven mayor de 16 años es formado por un especialista bajo supervisión, queda exento de la prohibición.
  • Page 156 • Para los portadores de marcapasos: El sistema de encendido del dispositivo genera un campo electromagnético bajo. No podemos descartar completamente un efecto sobre los tipos de marcapasos individuales. Evite los riesgos para la salud. EBERTH recomienda consultar al médico tratante y al fabricante del marcapasos.
  • Page 157: Peligros Derivados Del Combustible Y De Los Gases De Escape

    • No utilice nunca el dispositivo con una mano. Trabaja siempre el aparato por los mangos con ambas manos. En caso de que levanten- las manos del dispositivo fuera del botón de gas. El accionamiento accidental del botón de gas puede causar daños graves a la salud y al equipo.
  • Page 158: Peligros Debidos A Altas Temperaturas

    • Transporte el combustible sólo en contenedores homologados y marcados. Hacer que el combustible sea inaccesible para los niños. • Si se derrama combustible sobre la ropa protectora o sobre el dispositivo, cámbiese la ropa protectora y limpie el dispositivo. •...
  • Page 159: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, puede haber riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Los riesgos pueden reducirse al mínimo si se respetan las instrucciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
  • Page 160: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Fig.1 Fig.2 Leyenda Figura 1 y 2 interruptor combinado 2. bloqueo del botón del acelerador 3. Interruptor de apagado con botón de bloqueo 4. mango 5. conector de la bujía V. 1.0...
  • Page 161 6. tanque botón del acelerador 8. base del conductor de la pila soporte de la base del conductor de la pila 10. muelle amortiguador 1 1. placa de soporte 12. papa del tanque 13. inicio 14. filtros de aire V. 1.0...
  • Page 162: Más Volumen De Suministro

    Más volumen de suministro El volumen de suministro incluye un juego de herramientas y elementos adicionales para el dispositivo. Todas las herramientas del juego de herramientas y los elementos adiciona- les se enumeran y etiquetan a continuación. Posi- Descripción Cifra Imagen ción Bolsa de herra-...
  • Page 163 Llave Allen (4mm) Llave Allen (5mm) Llave Allen (6mm) Llave allen de tres patillas (4, 5 y 6 mm) Destornillador V. 1.0...
  • Page 164 interior Anillo de cen- trado 67-53mm Manguito guía 69mm y 55mm Barra de mon- taje V. 1.0...
  • Page 165 Grasa 60 g recipiente de mezcla V. 1.0...
  • Page 166: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Montaje del soporte de la base del conductor de la pila • Instale el manguito guía específico y el anillo de centrado interior correspondiente, como se muestra en las Figs.3, 4, 5, 7. • El anillo de centrado interior debe ser del tamaño de la estaca. dispositivo barra de montaje Fig.3...
  • Page 167 Fig.5 • Apriete el mango delsSoporte de la base del conductor de la pila. Fig.6 • Coloque el anillo de centrado en la pila. • Levante la máquina con ambas manos. Con el manguito guía, coloque la unidad en el anillo de centrado en la dirección de la flecha.
  • Page 168: Cambio Del Soporte De La Base Del Conductor De La Pila

    Cambio del soporte de la base del conductor de la pila • Cambie el soporte de la base del conductor de la pila como se muestra en las Figs. 8, 9 y 10. • Coloque una pieza de madera en el suelo.
  • Page 169: Recargue

    Recargue • Utilice gasolina de más de 92 octanos y aceite de motor de dos tiempos para la mezcla. En el primer funcionamiento por debajo de 20 horas, utilice una relación de mezcla de gasolina con aceite de 20:1. Después de las primeras 20 horas de funcionamiento, utilice la mezcla regular en el comportamiento 25:1.
  • Page 170 Los combustibles pueden contener sustancias similares a disolventes. Evite el contacto con los ojos y la piel con los combustibles. Nunca reabastezca de combustible el dispositivo en un andamio, pila de material o similar. Antes de repostar, busque un lugar seguro y nivelado. Riesgo de derrame! V. 1.0...
  • Page 171: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Riesgo de daños al equipo y al medio ambiente. Las conexiones de los cables pueden aflojarse durante el transporte y el funcionamiento. Com- pruebe que todas las conexiones de los cables conectados. Antes de cada puesta en marcha compruebe si hay fugas en el sistema de combustible! Antes de iniciar el equipo, presione varias veces la burbuja de combustible transpa- rente hasta que el carburador esté lleno de combustible. Abra el ventil de ventilación durante el arranque en frío. Cierre el venti de ventilación en el arranque en caliente, consulte la fig.11.
  • Page 172 • Coloque el aparato en posición vertical, siguiendo la fig.1 1 anterior. • Sujete la parte superior del mango con una mano. • Con la otra mano, tire enérgicamente del arrancador de cable durante al menos 40 • No permita que el arrancador de cable retrocaiga cuando se tire de él repetidamen- •...
  • Page 173: Off

    ¡Peligro de aplastamiento grave! Nunca entre en la zona de impacto mien- tras trabaja con el dispositivo Mantenga a las personas alejadas del área de trabajo. • Suelte el acelerador. • Deje el dipositivo en reposo durante 1 o 2 minutos más. • Poner el interruptor de parada en la posición OFF, véase la fig 12. interruptor de pa- rada Fig.13 V. 1.0...
  • Page 174: Programa De Mantenimiento

    Programa de mantenimiento Cheque exterior (tornillos, Dispositivo cubiertas, etc.) completo Limpieza Mando de Compruebe el funciona- cierre/asas miento Limpieza filtros de aire sustituir chequeo Filtro de gasolina sustituir Cubierta del Limpieza tanque de chequeo gasolina/ tanque de apriete gasolina 44. Car- Limpieza casa del Añadir aceite...
  • Page 175: Mantenimiento

    Mantenimiento Nunca repare ni mantenga el aparato mientras esté caliente. Deje que el aparato se enfríe completamente. Limpie la bujía: • Limpie la bujía una vez al mes. Retire el cable de la bujía. • Retire la bujía. • Compruebe que la bujía no esté descolorida (color estándar marrón claro). Elimine los depósitos de la bujía con la ayuda de un cepillo, fig.14. •...
  • Page 176: Filtros De Aire

    filtros de aire • Limpie el filtro de combustible con regularidad. • El polvo y el depósito de hollín en el elemento filtrante del filtro de aire bloquean la fuerza del motor y reducen la vida útil. • Si hay exceso de hollín en el filtro, límpielo con agua caliente y un detergente suave. •...
  • Page 177: Carburador

    carburador Quedan residuos en el depósito y el carburador. Los residuos se licuan después de un tiempo y obstruyen los conductos de combustible Línea de combustible causa dificul- tades de arranque. Esto provoca dificultades de arranque. • Vacíe el depósito de combustible si no va a utilizar el aparato durante más de una semana.
  • Page 178: Lubricación Del Cilindro De Impacto

    Lubricación del cilindro de impacto • Desenrosque el ojo de nivel de aceite de la caja de cambios. Ver la Fig. 17- 19. • Rellene la grasa especial (grasa de la máquina). • Vuelva a atornillar la aspiración del nivel de aceite. Peligro de daños en el dispositivo! Nunca use aceite de motor ni dos tiem- pos para lubricar el cilindro de impacto.
  • Page 179: Localización De Fallos

    Localización de fallos Errores Causa possible Solución • Verificar que la bujía esté • Secar la bujía húmeda Problemas al • Verificar que la bujía • Sustituir la bujía si está defec- arrancar el motor genera chispas tuosa frío • Consumo excesivo de •...
  • Page 180: Limpieza

    Limpieza • Limpie todas las superficies externas regularmente y a fondo con un paño húmedo. • Frote las partes hasta que estén secas. • Si las partículas de suciedad se encuentran en lugares inaccesibles, especialmente en las ranuras de ventilación y en las aletas de refrigeración, sople la unidad con chorros de aire comprimido.
  • Page 181: Almacenamiento De Combustible

    Almacenamiento de combustible • Almacene el dispositivo y el combustible por separado. • Almacene el combustible de manera que las fugas o los vapores nunca entren en contacto con chispas o llamas. • Almacene el combustible en un recipiente aprobado. •...
  • Page 182: Datos Tecnicos

    Datos tecnicos GB1-RAM32 Modelo Tipo de motor 2 tiempos, cilindro único, refrigerado por aire Cilindrada: 32cc Suministro Mezcla de gasolina y aceite de dos tiempos 25:1 capacidad de combustible 0,9L Potencia y 900W(1,2 CV), 9000 RPM velocidad máximas del motor Par y 1,45Nm, 5000 rpm.
  • Page 183: Servicio Al Cliente

    Servicio al cliente Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket tools.es Website: www.rocket-tools.es V. 1.0...
  • Page 184: Declaración De Conformidad Ce

    Directivas de la CE en virtud de su diseño y construcción como en la versión comercializada por nosotros conforman versiones. En una no coordinada con nosotros cambiar los dispositivos de esta declaración pierde su validez. Característica de los dispositivos: GB1-RAM32 Directivas comunitarias pertinentes: 2006/42/EG Normas aplicadas:...
  • Page 185: Notas

    Notas V. 1.0...
  • Page 186 GEMOTORISEERDE HEIMACHINE GEBRUIKSAANWIJZING GB1-RAM32 DE EN FR IT ES PL SE...
  • Page 187 V. 1.0 NL...
  • Page 188 Inhoudsopgave Leveringsomvang ........................4 Beoogd gebruik ......................... 5 Uitleg van symbolen ........................6 Waarschuwingen ......................... 6 Symbolen en illustraties ....................... 6 Veiligheidsinstructies ........................7 Gevaren van brandstof en uitlaatgassen ................9 Gevaren door hoge temperaturen .................. 10 Resterende risico's ........................11 Na levering ..........................
  • Page 189 Als het apparaat wordt doorgegeven aan een derde partij, overhandig dan ook de gebruiksaanwijzing. Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en tekeningen. De levering omvat • 1x EBERTH heiblok GB1-RAM32 • 1x gereedschapsset • 1x extra artikel • 1x gebruiksaanwijzing V. 1.0 NL...
  • Page 190: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van de heimachine, hierna "het apparaat" genoemd, is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waarvoor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elke elk ander gebruik van het apparaat buiten het bedoelde gebruik wordt BUITEN beschouwd als oneigenlijk gebruik.
  • Page 191: Uitleg Van Symbolen

    Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie en informatie over het apparaat wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen Dit teken vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben LOOD Dit symbool geeft gevaarlijke situaties aan die kunnen leiden...
  • Page 192: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen op het apparaat in acht en volg de instructies op! Algemeen • Als eerste gebruiker moet je instructies krijgen van een specialist. Kinderen en jongeren onder de 18 jaar het apparaat niet gebruiken. Als een jongere MOETEN 16 jaar is en onder toezicht wordt getraind door een specialist, is OUDER IS DAN...
  • Page 193 ONTSTEKINGSSYSTEEM apparaat genereert een klein elektromagnetisch veld. We kunnen een effect op individuele soorten pacemakers niet volledig uitsluiten. Vermijd gezondheidsrisico's. EBERTH raadt aan dit te vragen aan de behandelend arts en de fabrikant van de pacemaker. • Werk voorzichtig wanneer...
  • Page 194: Gevaren Van Brandstof En Uitlaatgassen

    Handgrepen. Als u het apparaat optilt - houd uw handen uit de buurt van de gasknop. Onbedoelde bediening van de gasknop kan ernstige schade aan de gezondheid en apparatuur veroorzaken schade. Voorkom dat de motor LEIDEN onbedoeld start door het contactslot uit te schakelen stekker uit het CONTACTSTEKKER contactslot...
  • Page 195: Gevaren Door Hoge Temperaturen

    • Als brandstof de beschermende kleding of het apparaat verwissel OVER OVER GEMORST de beschermende kleding en maak het apparaat schoon. • Neem bij het aftappen van brandstof de milieuvoorschriften in acht. Zorg dat er nooit brandstof in de grond komt. •...
  • Page 196: Na Levering

    Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. Als de veiligheidsvoorschriften, het bedoelde gebruik en alle instructies in de gebruiksaanwijzing worden opgevolgd, kunnen risico's tot een minimum worden beperkt.
  • Page 197: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Fig.1 Fig.2 Legenda Figuur 1 en 2 1. Combinatieschakelaar 2. Vergrendelknop Gasknop 3. Stopschakelaar met vastzetknop 4. Handgreep 5. Z bougie ONTSTEKING V. 1.0 NL...
  • Page 198 6. Tank 7. Gasknop 8. Ramvoet 9. Ramvoethouder 10. Dempingsveer 11. Dragerplaat 12. Tankdop 13. Starter 14. Luchtfilter NL V. 1.0...
  • Page 199: Extra Leveringsomvang

    Extra leveringsomvang De levering omvat een gereedschapsset en aanvullende items voor de VOOR heimachine zijn inbegrepen. Alle gereedschappen in de gereedschapsset en extra items staan hieronder opgesomd en gelabeld. ZIJN VERMELD Posit Aanwijzing Hoeve Illustratie elheid EREEDSCHAPST ONTSTEKING ONTSTEKING SLEUTEL TEEKSLEUTEL (8-10 mm) V.
  • Page 200 NBUSSLEUTEL (4mm) NBUSSLEUTEL (5mm) NBUSSLEUTEL (6mm) Drievoudige INBUSSLEUTEL (4, 5 en 6 mm) Schroevendra aier NL V. 1.0...
  • Page 201 binnenste centreerrin g 67- 53mm GELEIDEHULS mm en 55 mm Montagestang V. 1.0 NL...
  • Page 202 Smeervet Mengvat NL V. 1.0...
  • Page 203: Voor Ingebruikname

    Voor ingebruikname De ramvoethouder monteren • Monteer de betreffende geleidehuls en de juiste binnenste centreerring, GELEIDEHULS zoals getoond in Fig. 3, 4, 5, 6 en 7. • De binnenste centreerring moet overeenkomen met de grootte van de paal. Apparaat Montagestang Fig.3 Centreerring GELEIDEHULS...
  • Page 204 Fig.5 • Draai de ramvoethouder vast. Fig.6 • Plaats de centreerring op de paal. • Til de machine met beide handen op. Laat het apparaat met F op de centreerring GELEIDEHULS in de richting van de pijl. • Start het apparaat, zie "Ingebruikname" pagina 23, om nauw contact te krijgen tussen de centreerring en de voeg.
  • Page 205: De Ramvoethouder Vervangen

    De ramvoethouder vervangen • Plaats de ramvoethouder terug zoals getoond in Fig. 8, 9 en 10. • Plaats een S Hout op de vloer. • Til het apparaat vervolgens met beide handen op. • Laat de ramvoet op het hout zakken in de richting van de pijl.
  • Page 206: Bijtanken

    Bijtanken • Gebruik benzine om te mengen, met 92 octaan en tweetaktmotorolie. MEER DAN Ge b ruik vo o r he t e e rste g e b ruik o nd e r d e 2 0 uur e e n me ng ve rhoud ing va n b e nzine e n o lie va n 2 0 :1 .
  • Page 207 De brandstoffen kunnen stoffen bevatten die lijken op oplosmiddelen. Vermijd huid- en oogcontact met de brandstoffen. Tank het apparaat nooit bij op steigers, een stapel materiaal of iets dergelijks. Zoek een veilige en vlakke plaats voordat u gaat tanken. Gevaar voor morsen! V.
  • Page 208: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Materiële schade en milieuschade dreigen. Kabelverbindingen kunnen losraken tijdens het gebruik. Controleer of alle zichtbare kabelverbindingen goed vastzitten. Controleer het brandstofsysteem voor elke start op lekkage! d ruk vo o rd a t u he t a p p a ra a t sta rt e nke le ke re n o p d e tra nsp a ra nte RUK O P b ra nd sto fb la a s to td a t d e ca rb ura te ur vo lle d ig ge vuld is me t b ra nd sto f GEVULD...
  • Page 209 • Zet het apparaat rechtop zoals getoond in Fig. 11 op de vorige pagina. • Houd het bovenste deel van de handgreep met één hand vast. • Gebruik je andere hand om de trekkoordstarter minstens 40 cm stevig uit te trekken. •...
  • Page 210 Gevaar voor ernstig beknellingsgevaar! Ga nooit in de impactzone terwijl u met het apparaat werkt. Houd mensen uit de buurt van het werkgebied. • Laat de gashendel los. • Laat de machine nog 1 tot 2 minuten stationair draaien. • Zet de stopschakelaar in de uit-stand, zie Fig. 13 Stopschakelaar Fig.13 NL V.
  • Page 211: Onderhoudsschema

    Onderhoudsschema Externe controle Compleet (schroeven, apparaat afdekkingen, enz.) schoon Handgrep Functie CONTROLEREN Stopknop schoon Luchtfilter uitwisseling KIJK OP Benzinefilter uitwisseling schoon Benzinetank /benzineta KIJK OP nkdeksel draai schoon Versnellin gsbakbe Olie TOEVOEGEN huizing KIJK OP Vettank schoon Olie BIJVULLEN KIJK OP Essay uitwisseling KIJK OP...
  • Page 212: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud het apparaat nooit als het nog heet is. Laat het apparaat volledig afkoelen. schone ertsen ONTSTEKING • Reinig de ontsteking de bougies ONTSTEKERS één keer per maand. Verwijder de ontsteking ertkabel. ONTSTEKINGSKABEL • Verwijder de Z ertsen. ONTSTEKINGS •...
  • Page 213: Luchtfilter

    Luchtfilter • Maak het luchtfilter regelmatig schoon. • Stof- en roetafzetting in het filterelement van het luchtfilter blokkeren het motorvermogen en verkorten de levensduur. • Als er zich te veel roet in het filter heeft afgezet, reinigt u het filter met warm water en een mild schoonmaakmiddel.
  • Page 214: Carburateur

    Carburateur Blijve n a chte r in d e ta nk e n ca rb ura te ur R re ste n. De R re sid ue n ESIDUEN ESIDUEN w o rd e n na e nig e tijd d ik e n b lo kke re n d e b ra nd sto fle id inge n.
  • Page 215: De Slagcilinder Smeren

    De slagcilinder smeren • Schroef de oliepeilmeter los van de versnellingsbak. Zie Fig. 17 t/m 19. • F Speciaal vet (machinevet). VULLEN • Schroef de oliepeilschroef er weer op. Apparaatbeschadiging dreigt! Gebruik nooit tweetakt- of motorolie om de slagcilinder te smeren. Fig.18 Fig.17 Fig.19...
  • Page 216: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Mogelijk Fout Oploss Oorzaak • C , of ONTROLEER • Z droge ONTSTEKING ONTSTEKING Problemen met het ertsen kaars is vochtig starten van de • C , of • Z vervang de ONTROLEER ONTSTEKING CO koude motor bougies als ONTSTEKING kaars produceert het is defect...
  • Page 217: Schoonmaken

    Schoonmaken • Reinig alle externe oppervlakken van het apparaat regelmatig met een vochtige doek. • Wrijf de oppervlakken droog. • Als vuildeeltjes worden aangetroffen op ontoegankelijke plaatsen, vooral in in ventilatiesleuven, blaas het apparaat dan vrij met een straal ENTILATIE perslucht.
  • Page 218 Opslag van de brandstof • Bewaar het apparaat en de brandstof apart. • Bewaar de brandstof zodanig dat lekken of dampen nooit in contact komen met vonken of open vuur I in contact komen met vonken en N CONTACT KOMEN MET open vuur.
  • Page 219: Technische Gegevens

    Technische gegevens GB1-RAM32 Model Motortype 2-takt ééncilinder, LUCHTGEKOELD Verplaatsing 32cc Levering 25:1 mengsel van benzine en tweetaktolie Tankinhoud 0,9L Maximaal vermogen 900 W (1,2 pk), 9000 tpm en snelheid van de motor Maximumkoppel en - 1,45 Nm, 5000 tpm snelheid Brandstofverbruik ongeveer 0,5 l/uur.
  • Page 220: Garantie

    De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
  • Page 221: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    ERSIES gezondheids- en veiligheidseisen van de EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd geldigheid. ELDIGHEID Benaming van de apparaten: GB1-RAM32 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EG Toegepaste normen: EN ISO 12100:2011- 03 EN 16191:2014...
  • Page 222: Opmerkingen

    Opmerkingen NL V. 1.0...
  • Page 223 KAFAR Z NAPĘDEM SILNIKOWYM INSTRUKCJA OBSŁUGI GB1-RAM32 DE EN FR IT ES NL...
  • Page 224 V. 1.0 PL...
  • Page 225 Spis treści Zakres dostawy .......................... 4 Przeznaczenie ..........................5 Objaśnienie symboli ........................6 Ostrzeżenia .......................... 6 Symbole i ilustracje ......................6 Instrukcje bezpieczeństwa ......................7 Zagrożenia związane z paliwem i gazami spalinowymi ..........9 Zagrożenia związane z wysokimi temperaturami ............10 Ryzyko rezydualne ........................
  • Page 226: Zakres Dostawy

    Jeśli urządzenie jest przekazywane osobie trzeciej, należy również przekazać instrukcję obsługi. Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zakres dostawy obejmuje • 1x kafar EBERTH GB1-RAM32 • 1x zestaw narzędzi • 1x dodatkowy artykuł • 1x instrukcja obsługi V. 1.0 PL...
  • Page 227: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Bezpieczeństwo pracy kafara, zwanego dalej "urządzeniem", jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy jest on używany zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każdy każde inne użycie urządzenia wykraczające poza jego przeznaczenie jest POZA uważane za niewłaściwe użytkowanie. Urządzenie może być używane wyłącznie do wbijania: Paliki, kotwy, tyczki, pnącza itp. wykonane z drewna lub metalu.
  • Page 228: Wyjaśnienie Symboli

    Wyjaśnienie symboli Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i urządzenia są oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia znak zwraca uwagę bezpośrednie niebezpieczeństwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci PROWADZIĆ...
  • Page 229: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Ogólne • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. Dzieci i młodzież w wieku poniżej 18 lat nie mogą korzystać z urządzenia. Jeśli MUSZĄ młoda osoba jest 16 lat jest szkolona przez specjalistę...
  • Page 230 UKŁAD ZAPŁONOWY generuje niewielkie pole elektromagnetyczne. Nie możemy całkowicie wykluczyć wpływu na poszczególne typy rozruszników serca. Unikanie zagrożeń dla zdrowia. Firma EBERTH zaleca zwrócenie się do lekarza prowadzącego i producenta rozrusznika serca. • Pracuj ostrożnie, gdy Pogodowych, takich jak śnieg, lód, deszcz i NIEKORZYSTNYCH śliska nawierzchnia.
  • Page 231 Uchwyty. W przypadku podnoszenia urządzenia należy trzymać ręce z dala od przycisku przepustnicy. Niezamierzone uruchomienie przycisku gazu może spowodować poważne szkody dla zdrowia i sprzętu uszkodzenia. OŁÓW Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu silnika poprzez wyłączenie stacyjki wtyczka od stacyjki świecy zapłonowej. WTYCZKA ZAPŁONU ŚWIECA ZAPŁONOWA •...
  • Page 232: Zagrożenia Związane Z Wysokimi Temperaturami

    • Jeśli paliwo odzież ochronną lub urządzenie zmień odzież ROZLAŁO SIĘ ochronną i wyczyść urządzenie. • Podczas spuszczania paliwa należy przestrzegać przepisów dotyczących ochrony środowiska. Nie wolno dopuścić do przedostania się paliwa do gleby. • Po zatankowaniu należy jak najmocniej dokręcić zakrętkę. •...
  • Page 233: Ryzyko Rezydualne

    Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamierzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynikające z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. Jeśli przestrzegane są instrukcje bezpieczeństwa, przeznaczenie i wszystkie instrukcje opisane w instrukcji obsługi, można zminimalizować ryzyko. Ryzyko rezydualne objawia się...
  • Page 234: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Rys.1 Rys.2 Legenda Rysunek 1 i 2 1. Przełącznik kombinowany 2. Przycisk blokady Przycisk przepustnicy 3. Wyłącznik z przyciskiem blokady otwarcia 4. Uchwyt 5. Z świeca zapłonowa ZAPŁON V. 1.0 PL...
  • Page 235 6. Zbiornik 7. Pokrętło gazu 8. Podstawa barana 9. Uchwyt podstawy ramienia 10. Sprężyna tłumiąca 11. Płyta nośna 12. Korek wlewu paliwa 13. Starter 14. Filtr powietrza PL V. 1.0...
  • Page 236: Dodatkowy Zakres Dostawy

    Dodatkowy zakres dostawy Zakres dostawy obejmuje zestaw narzędzi i dodatkowe elementy dla kafara. Wszystkie narzędzia w zestawie narzędzi i dodatkowe elementy są wymienione poniżej i oznaczone. SĄ WYMIENIONE Pozy Oznaczenie Ilość Ilustracja Torba NARZĘDZIA rudy ZAPŁON serce ZAPŁON KLUCZYK LUCZ PŁASKI (8-10mm) V.
  • Page 237 LUCZ IMBUSOWY (4 mm) LUCZ IMBUSOWY (5mm) LUCZ IMBUSOWY (6mm) Potrójny nasadow KLUCZ y sześciokątny (4, 5 i 6 mm) Śrubokręt PL V. 1.0...
  • Page 238 wewnętrzn y pierścień centrujący 67-53 mm TULEJA PROWADZĄCA mm i 55 mm Pręt montażowy V. 1.0 PL...
  • Page 239 Smar 60g Pojemnik do mieszania PL V. 1.0...
  • Page 240: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Montaż uchwytu podstawy siłownika • Zamontuj odpowiednią tuleję prowadzącą i odpowiedni TULEJĘ PROWADZĄCĄ wewnętrzny pierścień centrujący, jak pokazano na rysunkach 3, 4, 5, 6 i 7. • Wewnętrzny pierścień centrujący musi odpowiadać rozmiarowi pala. Urządzenie Pręt montażowy Rys.3 Pierścień...
  • Page 241 Rys.5 • Dokręcić uchwyt podstawy siłownika. Rys.6 • Umieść pierścień centrujący na słupku. • Podnieś urządzenie obiema rękami. Pozostaw urządzenie z tuleją prowadzącą F TULEJĄ na pierścień centrujący w kierunku PROWADZĄCĄ wskazanym strzałką. • Uruchom urządzenie, patrz "Uruchomienie" strona 23, aby uzyskać bliski kontakt między pierścieniem centrującym a złączem.
  • Page 242: Wymiana Uchwytu Podstawy Siłownika

    Wymiana uchwytu podstawy siłownika • Załóż uchwyt podstawy siłownika, jak pokazano na Rys. 8, 9 i 10. • Umieść K Drewna na podłodze. AWAŁEK • Następnie podnieś urządzenie obiema rękami. • Opuść podstawę siłownika na drewno zgodnie z kierunkiem strzałki. •...
  • Page 243: Tankowanie

    Tankowanie • Do mieszania należy używać benzyny 92 oktanów i oleju do silników PONAD dwusuwowych. W p rzy p a d ku p o czą tko w e j e ksplo a ta cji p rze z mnie j niż 2 0 go d zin na le ży sto so w a ć...
  • Page 244 Paliwa mogą zawierać substancje podobne do rozpuszczalników. Unikać kontaktu paliw ze skórą i oczami. Nigdy nie należy tankować urządzenia na rusztowaniach, stosach materiałów itp. Przed tankowaniem należy znaleźć bezpieczne i równe miejsce. Niebezpieczeństwo rozlania! V. 1.0 PL...
  • Page 245: Uruchomienie

    Uruchomienie Uszkodzenie sprzętu i szkody dla środowiska są nieuchronne. Połączenia kablowe mogą poluzować się podczas pracy. Sprawdź szczelność wszystkich widocznych połączeń kablowych. Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić szczelność układu paliwowego! p rze d uruchomie nie m urzą d ze nia na le ży kilka kro tnie na cisną ć ACIŚNIJ p rze zro czy sty w le w p a liw a , a ż...
  • Page 246 • Ustaw urządzenie pionowo, jak pokazano na Rys. 11 na poprzedniej stronie. • Przytrzymaj górną część uchwytu jedną ręką. • Drugą ręką wyciągnij mocno rozrusznik linkowy na co najmniej 40 cm. • Nie wolno dopuścić do rozrusznika linki podczas wielokrotnego ciągnięcia. ODSKOCZENIA •...
  • Page 247 Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń spowodowanych zmiażdżeniem! Nigdy nie wchodź w obszar uderzenia podczas pracy z urządzeniem. Trzymać ludzi z dala od obszaru roboczego. WYŁ • Zwolnij dźwignię przepustnicy. • Pozostawić urządzenie na biegu jałowym przez kolejne 1 do 2 minut. • Ustaw przełącznik zatrzymania w pozycji wyłączonej, patrz rys. 13 Wyłącznik Rys.13 PL V.
  • Page 248: Harmonogram Konserwacji

    Harmonogram konserwacji Kontrola zewnętrzna Kompletne (śruby, osłony itp.) urządzeni czysty Uchwyty/ Funkcja SPRAWDZANIA przycisk Stop czysty Filtr wymiana powietrza CZEK Filtr wymiana benzyny czysty Zbiornik paliwa/po CZEK krywa dokręcanie zbiornika paliwa czysty Obudow a skrzyni olej ODAJ biegów CZEK Zbiornik czysty smaru oleju...
  • Page 249: Konserwacja

    Konserwacja Nigdy nie serwisuj ani nie konserwuj urządzenia, gdy jest ono jeszcze gorące. Poczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie. czyste rudy ZAPŁON • Wyczyść zapłon świece ZAPŁONNIKI zapłonowe raz w miesiącu. Wymontować zapłon kabel. PRZEWÓD ZAPŁONOWY • Wymontować przewód zapłonowy Z rudy.
  • Page 250: Filtr Powietrza

    Filtr powietrza • Regularnie czyść filtr powietrza. • Osady pyłu i sadzy we wkładzie filtra powietrza blokują moc silnika i skracają jego żywotność. • Jeśli w filtrze osadzi się zbyt dużo sadzy, wyczyść filtr ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu. •...
  • Page 251: Gaźnik

    Gaźnik Po zo sta ją w zb io rniku i g a źniku P p ozo sta ło ści. Po zo sta ło ści O ZO STAŁO ŚCI p o zo sta ło ści sta ją się g ę ste p o p e w nym cza sie i b lo kują...
  • Page 252: Smarowanie Cylindra Udarowego

    Smarowanie cylindra udarowego • Odkręć wskaźnik poziomu oleju od skrzyni biegów. Patrz rys. 17-19. • F Specjalnym smarem (smarem maszynowym). WYPEŁNIENIE • Przykręć z powrotem korek poziomu oleju. Zbliża się uszkodzenie urządzenia! Do smarowania cylindra udarowego nie wolno używać oleju do silników dwusuwowych ani oleju silnikowego. Rys.18 Rys.17 Rys.19...
  • Page 253: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Możliwe Błąd Rozwi Przyczyn ązanie • S , czy PRAWDŹ ZAPŁON • Z rudy suche ZAPŁON świeca jest wilgotna Problemy z • S , czy • Z wymień świece PRAWDŹ ZAPŁON ZAPŁON CO uruchomieniem zapłonowe, jeśli świeca wytwarza iskry zimnego silnika jest wadliwy •...
  • Page 254: Czyszczenie

    Czyszczenie • Regularnie czyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną szmatką. • Wytrzeć powierzchnie do sucha. • Jeśli cząsteczki brudu znajdują się w niedostępnych miejscach, zwłaszcza w w szczelinach wentylacyjnych, należy przedmuchać urządzenie ENTYLACJI sprężonym powietrzem. • Sprawdź, czy ruchome części działają prawidłowo i nie są zablokowane, czy nie są...
  • Page 255: Transport

    Przechowywanie paliwa • Urządzenie i paliwo należy przechowywać oddzielnie. • Paliwo należy przechowywać w taki sposób, aby wycieki lub opary nigdy nie miały kontaktu z iskrami lub otwartym ogniem K wejść w kontakt z iskrami ONTAKT i otwartym ogniem. • Paliwo należy przechowywać w autoryzowanym pojemniku. •...
  • Page 256: Dane Techniczne

    Dane techniczne GB1-RAM32 Model Typ silnika 2-suwowy, jednocylindrowy, CHŁODZONY POWIETRZEM Przemieszczenie 32cc Dostawa mieszanka benzyny i oleju do silników 2-suwowych 25:1 Pojemność 0,9L zbiornika Maksymalna moc i 900 W (1,2 KM), 9000 obr prędkość silnika Maksymalny moment 1,45 Nm, 5000 obr obrotowy i prędkość...
  • Page 257: Gwarancja

    WZGLĘDNIONE naszą wieloletnią wiedzę i doświadczenie. Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń OSZCZENIA GWARANCYJNE gwarancyjnych.
  • Page 258: Deklaracja Zgodności We

    ERSJACH wymagania dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach WE. Niniejsza deklaracja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody ważność. AŻNOŚĆ Oznaczenie urządzeń: GB1-RAM32 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/WE Stosowane standardy: EN ISO 12100:2011- 03 EN 16191:2014...
  • Page 259: Uwagi

    Uwagi PL V. 1.0...
  • Page 260 MOTORISERAD PÅLNING BRUKSANVISNING GB1-RAM32 DE EN FR IT ES NL PL...
  • Page 261 V. 1,0 SE...
  • Page 262 Innehållsförteckning Omfattning av leverans ......................4 Avsedd användning ........................5 Förklaring av symboler ......................6 Varningar ..........................6 Symboler och illustrationer ....................6 Säkerhetsanvisningar ......................... 7 Faror från bränsle och avgaser ..................9 Faror på grund av höga temperaturer ................10 Kvarvarande risker .........................
  • Page 263 även bruksanvisningen överlämnas. Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Omfattningen av leveransen inkluderar • 1x EBERTH påldrivare GB1-RAM32 • 1x verktygssats • 1x ytterligare artikel • 1x bruksanvisning V. 1,0 SE...
  • Page 264: Avsedd Användning

    Avsedd användning Driftsäkerheten för pålningsmaskinen, nedan kallad "enheten", garanteras endast om den används på avsett sätt i enlighet med informationen i bruksanvisningen. Varje all annan användning av apparaten utöver den avsedda användningen UTÖVER betraktas som felaktig användning. Använd endast enheten för hamring: Pålar, ankare, stolpar och vinrankor etc. av trä eller metall.
  • Page 265: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler Viktig säkerhets- och apparatrelaterad information är markerad med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar Denna skylt gör dig uppmärksam på en överhängande fara som kan leda till allvarliga kroppsskador eller dödsfall Denna symbol indikerar farliga situationer som kan leda till allvarliga kroppsskador eller dödsfall dödsfall.
  • Page 266 Säkerhetsinstruktioner Beakta säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna! Allmänt • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. Barn och ungdomar under 18 år får inte använda enheten. Om en ung person är FÅR ÖVER år utbildas av en specialist under övervakning, är han/hon undantagen från förbudet.
  • Page 267 FÖR TÄNDNINGSSYSTEM ett litet elektromagnetiskt fält. Vi kan inte helt utesluta en effekt på enskilda pacemakertyper. Undvik hälsorisker. EBERTH rekommenderar att man frågar den behandlande läkaren och tillverkaren av pacemakern. • Arbeta försiktigt när Väderförhållanden som snö, is, regn och halka. Det OGYNNSAMT finns en ökad risk för olyckor.
  • Page 268: Faror Från Bränsle Och Avgaser

    Handtag. Om du lyfter apparaten - håll händerna borta från gasreglaget. Oavsiktlig aktivering av gasknappen kan orsaka allvarliga skador på hälsa och utrustning skada. Förhindra att motorn startar oavsiktligt genom att stänga av tändningslåset kontakt från tändningen tändstiftet. TÄNDNINGSKONTAKT TÄNDSTIFTET •...
  • Page 269: Faror På Grund Av Höga Temperaturer

    • Om bränslet skyddskläderna eller enheten byt skyddskläder och ÖVER ÖVER SPILLS UT rengör apparaten. • Observera miljöföreskrifterna vid tömning av bränsle. Låt aldrig bränsle tränga ner i marken. • Dra åt skruvkorken så hårt som möjligt efter påfyllning av bränsle. •...
  • Page 270: Kvarvarande Risker

    Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar i bruksanvisningen följs, kan riskerna minimeras. Kvarstående risker visar sig genom Vibrationer och kan leda till skador på...
  • Page 271: Beskrivning Av Enheten

    Beskrivning av enheten Fig.1 Fig.2 Teckenförklaring Figur 1 och 2 1. Kombibrytare 2. Låsknapp Gasreglageknapp 3. Stoppbrytare med hållöppningsknapp 4. Handtag 5. Z tändstift TÄNDNING V. 1,0 SE...
  • Page 272 6. Tank 7. Vred för gas 8. Ram bas 9. Rambashållare 10. Dämpande fjäder 11. Bärplatta 12. Bränslepåfyllningslock 13. Start 14. Luftfilter SE V. 1,0...
  • Page 273 Ytterligare omfattning av leveransen I leveransen ingår en verktygssats och ytterligare artiklar för pålningsmaskinen FÖR ingår. Alla verktyg i verktygssatsen och ytterligare artiklar listas nedan ÄR LISTADE märkta. Posit Beteckning Kvanti Illustratio ERKTYGSVÄSKA TÄNDNING hjä TÄNDNING NYCKEL KIFTNYCKEL MED ÖPPEN (8-10 ÄNDE V.
  • Page 274 NSEXNYCKEL NSEXNYCKEL NSEXNYCKEL Trippel SEXKANTSNYCKE (4, 5 och 6 mm) Skruvmejsel SE V. 1,0...
  • Page 275 inre centrerings ring 67- 53mm STYRHYLSA mm och 55 mm Monteringsstån V. 1,0 SE...
  • Page 276 Smörjfett Blandningsbehå llare SE V. 1,0...
  • Page 277: Före Idrifttagning

    Före idrifttagning Montering av kolvbashållaren • Montera respektive styrhylsa och lämplig inre centreringsring enligt fig. 3, STYRHYLSA 4, 5, 6 och 7. • Den inre centreringsringen måste motsvara pålens storlek. Enhet Monteringsstång Bild 3 Centreringsring STYRHYLSA Bild 4 V. 1,0 SE...
  • Page 278 Bild 5 • Dra åt kolvbashållaren. Bild 6 • Placera centreringsringen på stolpen. • Lyft maskinen med båda händerna. Lämna enheten med F på centreringsringen i STYRHYLSA pilens riktning. • Starta apparaten, se "Idrifttagning" sidan 23, för att uppnå nära kontakt mellan centreringsringen och fogen.
  • Page 279: Byte Av Kolvbashållare

    Byte av kolvbashållare • Sätt tillbaka kolvbashållaren enligt fig. 8, 9 och 10. • Placera en B Trä på golvet. IT AV • Lyft sedan apparaten med båda händerna. • Sänk ner kolvbasen på träet enligt pilens riktning. • Den inre centreringsringen faller av. Bild 8 •...
  • Page 280: Påfyllning Av Bränsle

    Påfyllning av bränsle • Använd bensin för blandning, med 92 oktan och tvåtaktsmotorolja. ÖVER Vid fö rsta d rift und e r 2 0 timma r, a nvä nd e tt b la nd ning sfö rhå lla nd e me lla n b e nsin o ch o lja p å...
  • Page 281 Bränslena kan innehålla ämnen som liknar lösningsmedel. Undvik hud- och ögonkontakt med bränslena. Tanka aldrig maskinen på en byggnadsställning, en materialhög eller liknande. Hitta en säker och plan plats innan du tankar. Risk för spill! V. 1,0 SE...
  • Page 282 Driftsättning Skador på utrustning och miljö är överhängande. Kabelanslutningar kan lossna under drift. Kontrollera att alla synliga kabelanslutningar är ordentligt åtdragna. Kontrollera bränslesystemet för läckage före varje start! inna n d u sta rta r ma skine n ska d u try cka p å d e n g e nomskinlig a RYCK PÅ...
  • Page 283 • Ställ apparaten upprätt enligt fig. 11 på föregående sida. • Håll i handtagets övre del med en hand. • Dra med andra handen ut dragvajerstartaren ordentligt, minst 40 cm. • Se till att draglinans startanordning inte vid upprepade dragningar. FJÄDRAR TILLBAKA •...
  • Page 284 Risk för allvarliga klämskador! Gå aldrig in i påverkansområdet när du arbetar med apparaten. Håll människor borta från arbetsområdet. • Släpp gasreglaget. • Låt maskinen gå på tomgång i ytterligare 1 till 2 minuter. • Ställ stoppbrytaren i off-läge, se bild 13 Stoppbrytare Bild 13 SE V.
  • Page 285: Underhållsschema

    Underhållsschema Extern kontroll (skruvar, Komplett lock etc.) enhet Handtag/ funktionen ONTROLLERA Stoppknapp Luftfilter utbyte KONTROLL Bensinfilter utbyte Bensintank/ tanklock KONTROLL dra åt Växellåd ans hus olja ILLSÄTT KONTROLL Smörjmedel stank på olja KONTROLL Uppsats utbyte KONTROLL YLNING cylinde Avlägsna kolavlagringar KONTROLL Avgaser / Fastställa...
  • Page 286: Underhåll

    Underhåll Utför aldrig service eller underhåll på apparaten när den fortfarande är varm. Låt apparaten svalna helt och hållet. rena malmer TÄNDNING • Rengör tändningen en gång i TÄNDARE månaden. Ta bort tändningen ertkabeln. TÄNDKABELN • Ta bort Z orer. TÄNDNINGSKO •...
  • Page 287: Luftfilter

    Luftfilter • Rengör luftfiltret regelbundet. • Damm- och sotavlagringar i luftfiltrets filterelement blockerar motorns kraft och minskar dess livslängd. • Om filtret innehåller för mycket sot, rengör det med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. • Låt filtret torka. • Byt ut filtret om det är skadat. Vid a rb e te i d a mmig a miljö...
  • Page 288: Förgasare

    Förgasare Finns kva r i ta nk o ch fö rg a sa re R re ste r. De R re ste rna b lir tjo cka e fte r ESTER ESTER o ch b lo cke ra r b rä nsle le d ning a rna . till TRÖ...
  • Page 289: Smörjning Av Slagcylindern

    Smörjning av slagcylindern • Skruva loss oljenivåmätaren från växellådan. Se bild 17 till 19. • F Specialfett (maskinfett). FYLLA • Skruva fast oljenivåpluggen igen. Skada på enheten överhängande! Använd aldrig tvåtakts- eller motorolja för att smörja slagcylindern. Bild 18 Bild 17 Bild 19 V.
  • Page 290: Felsökning

    Felsökning Möjligt Lösnin Orsak • K ONTROLLERA • Z torr malm TÄNDNING TÄNDNING Problem med att ljuset är fuktigt starta den kalla • K • Z byt ut tändstiftet om ONTROLLERA TÄNDSTIFT motorn den är defekt TÄNDNING ljuset ger upphov till gnistor •...
  • Page 291: Rengöring

    Rengöring • Rengör regelbundet alla yttre ytor på apparaten med en fuktig trasa. • Gnugga ytorna torra. • Om smutspartiklar finns på svåråtkomliga ställen, särskilt i V ENTILATIONEN ventilationsöppningar, blås då apparaten fri med tryckluft. • Kontrollera att de rörliga delarna fungerar som de ska, att de inte har fastnat och att inga delar är trasiga eller skadade.
  • Page 292: Transport

    Förvaring av bränslet • Förvara apparaten och bränslet separat. • Förvara bränslet på ett sådant sätt att läckage eller ångor aldrig kommer i kontakt med gnistor eller öppen eld K komma i kontakt med gnistor och ONTAKT öppna lågor. • Förvara bränslet i en godkänd behållare. •...
  • Page 293: Tekniska Data

    Tekniska data GB1-RAM32 Modell Typ av motor 2-takts encylindrig, LUFTKYLD Förskjutning 32cc Leverans 25:1 bensin-2- taktsoljeblandning Tankens kapacitet 0,9L Motorns maximala 900 W (1,2 hk), 9000 effekt och varvtal varv/min Maximalt vridmoment 1,45 Nm, 5000 varv/min och varvtal Bränsleförbrukning ca 0,5 l/timme.
  • Page 294: Garanti

    ÄNSYN TILL gällande föreskrifter och i enlighet med den aktuella tekniska utvecklingen samt vår mångåriga kunskap och erfarenhet. Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstadgade bestämmelserna.
  • Page 295: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    ERSIONER hälso- och säkerhetskraven i EG-direktiven. Denna deklaration förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande G giltighet. ILTIGHET Anordningarnas beteckning: GB1-RAM32 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EG Tillämpade standarder: EN ISO 12100:2011- 03 EN 16191:2014 Plats, datum:...
  • Page 296 Anteckningar SE V. 1,0...