EBERTH PL-WP12 Instruction Manual

Workshop press 12 tons
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

WERKSTATTPRESSE
WERKSTATTPRESSE
12 TONNEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN FR IT ES NL PL SE
DE
V. 1.1
PL-WP12
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PL-WP12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EBERTH PL-WP12

  • Page 1 WERKSTATTPRESSE WERKSTATTPRESSE 12 TONNEN BEDIENUNGSANLEITUNG PL-WP12 EN FR IT ES NL PL SE V. 1.1...
  • Page 2 V. 1.1...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Vorhersehbare Fehlanwendung Zeichenerklärung Warnhinweise: Symbole und Abbildungen: Sicherheitshinweise Allgemein Arbeitsplatz Restrisiken Nach der Lieferung Gerätebeschreibung Vor der Inbetriebnahme Montage Standeinheit Montage Obere Einheit Montage des Hydraulikzylinders Montage des Pressentischs und der Absatzblöcke Einstellen der Höhe des Presstisches Inbetriebnahme Ein Werkstück pressen Reinigung, Pflege und Wartung...
  • Page 4: Lieferumfang

    Falls das Gerät an Dritte weitergegeben wird, händigen Sie die Bedienungsanleitung eben- falls aus. Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH PL1-WP12 Werkstattpresse 12 Tonnen • 1x Bedienungsanleitung V. 1.1...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungs- gemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für das Ein- und Auspressen von Kugellagern, Lagerbuchsen, Bolzen und für Biege- und Richtarbeiten im Werkstattbereich.
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise: Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits-und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge!. Neben den Hinweisen in die- Bedienungsanleitung müssen allgemeinen Sicherheits-, Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Allgemein • Die Bedienungsanleitung ist ständig am Arbeitsplatz aufzubewahren. • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugend- liche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden.
  • Page 8 Schutzbrille. Auf richtigen Sitz der Schutzbrille achten. Das Tragen einer persönlichen Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe, je nach Art und Einsatz des Gerä- tes, verringert das Risiko von Verletzungen und bleibenden Schäden. • Niemals auf das Gerät klettern! Umkippen droht. • Achten Sie bei anderen Personen, einschließlich Tieren, auf sicheren Abstand zum Arbeitsbereich.
  • Page 9: Arbeitsplatz

    Arbeitsplatz • Gerät auf ebenen, rutschfesten Boden stellen. Die Maschine darf nicht wackeln. Räumen Sie den Arbeitsplatz frei. • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Räumen Sie den Arbeitsplatz von Hindernissen frei. Achten Sie auf ausreichende Belichtung des Arbeitsplatzes. Unaufgeräumte und schlecht ausgeleuchtete Arbeitsplätze erhöhen das Risiko von Verletzungen.
  • Page 10: Restrisiken

    Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
  • Page 11: Gerätebeschreibung 1

    Gerätebeschreibung Abb. 1 Abbildung 1 : Gerät mit seinen Funktions-und Bedienelementen. V. 1.1...
  • Page 12: Vor Der Inbetriebnahme

    Legende Abbildung 1 Obere Transverse 2. Links und Rechts Seiten Träger 3. Zylinderträger 4. Hydraulikzylinder 5. Hebel 6. Presstisch Links und Rechts Standfuß 8. Querstrebe Rückstellfeder 10. Absatzblöcke 1 1. Tragbolzen Vor der Inbetriebnahme • Sorgen Sie für ausreichend Platz und gute Sichtverhältnisse. •...
  • Page 13 Im Lieferumfang sind mehrere Schraubensets für die Montage enthalten. Tabelle 1 zeigt die verschiedenen Schrauben der Sets und deren Anzahl. Position Bezeichung Anzahl Abbildung M14 x1 10 Bolzen M14 Unterlegscheibe M14 Mutter M14 Sprengring M8x25 Schraube M8 Unterlegscheibe M8 Mutter M8 Sprengring M8x30 Feder-Halteschraube M8 Mutter...
  • Page 14 Abb. 2 Abbildung 2 : Explosionszeichnung V. 1.1...
  • Page 15: Montage Standeinheit

    Montage Standeinheit • Montieren Sie die Standeinheit ausschließlich zu zweit. Siehe Abbildung 2. • Stellen Sie den linken Seitenträger (2) aufrecht an die Querstrebe (8). • Achten Sie darauf, dass die offenen Enden des linken Seitenträgers nach rechts schauen. • Montieren Sie den Linken Standfuß (7) mit den zwei Schrauben des Schrauben- sets (B), zwei Unterlegscheiben, zwei Sprengringen und zwei Muttern.
  • Page 16: Montage Des Pressentischs Und Der Absatzblöcke

    Montage des Pressentischs und der Absatzblöcke • Montieren Sie den Presstisch. • Schieben Sie die Tragbolzen (1 1), in die dazugehörigen Bohrungen der Seitenträger (2). • Achten Sie bei der Montage darauf, dass dabei die offenen Enden der Presstischteile (6) jeweils vom Körper weg Zeigen. •...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Material- und Geräteschaden droht! Während der Bedienung kann Luft in das Hydrauliksystem gelangen. Schrauben Sie das Manometer vom Hydraulikzy- linder ab. Öffnen die Druckentlastungsschraube und pumpen vorsichtig mehr- mals. Schrauben Sie im Anschluss das Manometer auf den Hydraulikzylinder. Ein Werkstück pressen Der erste Pumpvorgang dauert in der Regel etwas länger.
  • Page 18: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung • Reinigen Sie regelmäßig das Gerät mit allen Teilen mit einem nebelfeuchten Tuch gründlich • Befreien Sie das Gerät regelmäßig nach jeder Inbetriebnahme von Spänen und Graten. Pflege • Überprüfen Sie alle bewegliche Teile auf Korrosion usw. •...
  • Page 19: Wartung- Ölwechsel

    • Entfernen Sie die Ölverschlussschraube. • Füllen Sie bei Bedarf hochwertiges Hydrauliköl nach.. • Füllen Sie das Öl bis zur Öffnung mit einem Trichter nach. • Schrauben Sie die Ölverschlussschraube fest. Wartung- Ölwechsel • Entfernen Sie die Ölverschlussschraube. • Entleeren Sie die Hydraulikpumpe (15) über die Ölverschlussschraubenöffnung. •...
  • Page 20: Fehlersuche

    Fehlersuche Tabelle 1 Fehler Mögliche Ursache Lösung Kein Öl vorhanden Überprüfen Sie ob 2. Öl läuft aus genug Öl vorhanden Pumpe lässt sich Das hydraulisch bedienen, aber System wurde zuvor 2. Überprüfen Sie die Presseinheit bewegt geöffnet - Öl ist nicht Dichtungen sich nicht im System verteilt.
  • Page 21: Technische Daten

    Technische Daten Tabelle 2 MODELL PL1-WP12 Abmessungen (L x B x H) 575 x 498 x 1335 mm Druckkraft 12 T Gewicht 52 Kg 125 mm Arbeitsbreite 430 mm Arbeitshöhestufen 40, 135, 230, 325, 420, 515, 610, 705 mm Abb. 3 Abbildung 3 Abmessungen V.
  • Page 22: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgen Sie Ihr altes Gerät am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen. Für die Entsorgung des Gerätes, beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Machen Sie Ihr Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar, um Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren auszuschließen.
  • Page 23: Gewährleistung

    Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie un- serer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Page 24: Eu- Konformitätserklärung

    EU- Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Deutschland dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 25: Notizen

    Notizen V. 1.1...
  • Page 26 WORKSHOP PRESS WORKSHOP PRESS 12 TONS INSTRUCTION MANUAL PL-WP12 FR IT ES NL PL SE V. 1.1...
  • Page 27 V. 1.1...
  • Page 28 Table of Content Scope of delivery Intended use Predictable misuse Explanation of symbols Warnings: Symbols and illustrations Safety instructions In General Work place Residual risks After delivery Device Description Before commissioning Assembly stand unit Upper unit assembly Assembling the hydraulic cylinder Assembly of the press table and the heel blocks Adjusting the height of the press table Commissioning...
  • Page 29: Scope Of Delivery

    If the device is passed on to a third party, also hand over the user manual. Scope of delivery The latest technical changes may differ from the explanations and drawings described here. Included in delivery: • 1x EBERTH PL1-WP12 workshop press 12 tons • 1x user manual V. 1.1...
  • Page 30: Intended Use

    Intended use The operational safety of the device is only guaranteed if it is used as intended in accord- ance with the information in the operating instructions. Any other use of the device beyond the intended use is considered improper use. Only use the device for pressing in and out ball bearings, bearing bushings, bolts and for bending and straightening work in the workshop area.
  • Page 31: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings: This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious bodily injury or death.
  • Page 32: Safety Instructions

    Safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instruc- tions! In addition to the instructions in this user manual, the general safety, hy- giene and accident prevention regulations of the legislator must be followed. In general •...
  • Page 33 • Ensure that other persons, including animals, are at a safe distance from the working area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. • Check the device for completeness, function and tightness of the hydraulic system be- fore commissioning.
  • Page 34: Work Place

    Work place • Place the device on a level, non-slip floor. The device must not wobble. Clear the work area. • Keep your work area clean. Clear the workplace of obstacles. Ensure that the work- place is adequately lighted. Untidy and poorly lit workplaces increase the risk of injury. •...
  • Page 35: Residual Risks

    Residual risks Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use specified by the manufacturer, there may be risks due to the design determined by the intended use. Risks can be minimized if safety instructions, intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
  • Page 36: Device Description 1

    Device Description Fig. 1 Figure 1 : Unit with its functions and controls. V. 1.1...
  • Page 37: Before Commissioning

    Legend Figure 1 Upper cross beam 2. Left and right side beams 3. Cylinder support 4. hydraulic cylinder 5. Lever 6. Press table Left and right stand 8. Cross strut Return spring 10. Heel Blocks 1 1. Bolt Before commissioning •...
  • Page 38 The delivery includes several screw sets for mounting. Table 1 shows the different screws of the sets and their quantity. Position Designation Figure M14 x1 10 Bolt M14 Washer M14 Nut M14 Lock Washer M8x25 screw M8 Washer M8 Nut M8 Lock Washer M8x30 Spring retaining screw...
  • Page 39 Fig.2 Figure 2 : Exploded view V. 1.1...
  • Page 40: Assembly Stand Unit

    Assembly stand unit • Only mount the stand unit in pairs. See figure 2. • Place the left side bar (2) upright against the cross strut (8). • Make sure that the open ends of the left side bar face to the right. •...
  • Page 41: Assembly Of The Press Table And The Heel Blocks

    Assembly of the press table and the heel blocks • Assemble the dust Press Table • Push the bolts(1 1), corresponding holes in the side supports (2 and 2). • During assembly, make sure that the open ends of the press table parts (6) point in the direction of or away from the body.
  • Page 42: Commissioning

    Commissioning Risk of material and device damage! Air can get into the hydraulic sys- tem during operation. Unscrew the pressure gauge from the hydrau- lic cylinder. Open the Pressure release screw and carefully pump sev- eral times. Then screw the pressure gauge onto the hydraulic cylinder. Pressing a workpiece The first pumping process usually takes a little longer.
  • Page 43: Cleaning, Care And Maintenance

    Cleaning, care and maintenance Cleaning • Regularly clean all parts of the device thoroughly with a damp cloth. • Remove chips and burrs from the unit regularly after each commissioning. Care • Check all moving parts for corrosion etc. • Oil the hydraulic cylinder in particular at regular intervals. •...
  • Page 44: Maintenance - Oil Change

    Maintenance - oil change • Remove the oil plug screw. • Drain the hydraulic pump (15) via the oil plug opening. • Fill high-quality hydraulic oil with a funnel up to the opening. • Tighten the oil plug screw. Transport Danger to the environment! Oil can get into the ground during transport.
  • Page 45: Troubleshooting

    Troubleshooting Table 1 Error Possible cause Solution No oil available. Check that there is 2. Oil leaking. enough oil . Pump can be operat- The hydraulic system 2. Check the gaskets ed, but pressing unit has been opened 3. Long lasting pumping. does not move before - oil is not distributed in the...
  • Page 46: Technical Data

    Technical data Table 2 MODEL PL1-WP12 Dimensions (L x W x H) 575 x 498 x 1335mm Compressive force Weight 52 Kg Stroke 125 mm Working Width 430 mm Working height levels 40, 135, 230, 325, 420, 515, 610, 705 mm fig.3 Figure 3 Dimensions V.
  • Page 47: Disposal

    Disposal Dispose of your old device at the end of its service life in accordance with national regula- tions. For the disposal of the device, observe the regulations applicable in your country and municipality. Make your device unusable before disposal in order to prevent misuse and the associated dangers.
  • Page 48: Warranty

    The translations of the operating instructions have been made to the best of our knowledge. EBERTH provides a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. The proof of purchase is mandatory for warranty claims.
  • Page 49: Ce- Declaration Of Conformity

    CE- Declaration of conformity We hereby declare, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Germany. The fact that the devices described below, due to their design and construction, as well as in the reports which we have placed on the market, meet the relevant, fundamental safety and health requirements of the EC directives.
  • Page 50: Notes

    Notes V. 1.1...
  • Page 51 PRESSE D´ATELIER PRESSE D´ATELIER 12 TONNES MANUEL D´UTILISATION PL-WP12 DE EN IT ES NL PL SE V. 1.1...
  • Page 52 V. 1.1...
  • Page 53 Table des matières Contenu de la livraison Utilisation prévue Utilisation abusive prévisible Explication des symboles Avertissements : Symboles et illustrations : Consignes de sécurité Généralités Lieu de travail Risques résiduels Après la livraison Description des appareils Avant la mise en service Support de montage Montage de l'unité...
  • Page 54: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Les modifications techniques les plus récentes peuvent ne pas correspondre aux explica- tions et aux dessins décrits ici. Le contenu de la livraison comprend : • 1x EBERTH PL1-WP12 PRESSE D‘ATELIER 12 TONNES • 1x Manuel d'utilisation V. 1.1...
  • Page 55: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que s'il est utilisé conformément aux consignes du mode d'emploi. Toute autre utilisation de l'appareil au-delà de l'utilisation conforme est considérée comme une utilisation non conforme. N'utilisez le dispositif que pour enfoncer et retirer des roulements à billes, des coussinets de palier, des boulons et pour les travaux de pliage et de redressement dans l'atelier.
  • Page 56: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements : Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 57: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des instructions de ce les règles générales de sécurité , et de prévention des accidents du les règles de prévention des accidents du législateur doivent être prises en compte.
  • Page 58 • Portez toujours un équipement de protection individuelle et des lunettes de sécurité bien ajustées. Veillez à ce que les lunettes de protection soient correctement installées. Le port d'équipements de protection individuelle, tels que des chaussures de sécurité antidérapantes, en fonction du type et de l'utilisation de l'équipement, réduit le risque de blessures et de dommages permanents.
  • Page 59: Lieu De Travail

    Lieu de travail • Placez l'appareil sur un sol plat et antidérapant. La machine ne doit pas vaciller. Déblayer le lieu de travail. • Gardez votre lieu de travail propre. Dégagez le lieu de travail des obstacles. Assu- rez-vous que le lieu de travail est suffisamment éclairé. Les lieux de travail mal rangé et mal éclairés augmentent le risque de blessures.
  • Page 60: Risques Résiduels

    Risques résiduels Même si toutes les consignes de sécurité pertinentes sont respectées et l'utilisation conforme spécifiée par le fabricant, il peut y avoir des risques liés à la conception déterminée par l'utilisation prévue. Les risques peuvent être réduits au minimum si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
  • Page 61: Description Des Appareils 1

    Description des appareils Fig. 1 Figure Appareil avec ses éléments de fonctionnement et de commande. V. 1.1...
  • Page 62: Avant La Mise En Service

    Légende Figure 1 Traverse supérieure 2. Supports latéraux gauche et droit 3. Support de cylindre 4. Vérin hydraulique 5. Levier 6. Table de presse Pied gauche et droit 8. Entretoise Ressort de rappel 10. Blocs de distribution 1 1. Boulon porteur Avant la mise en service •...
  • Page 63 Un kit de vis est fourni pour le montage. Le tableau 1 présente les différentes vis des kits et leur nombre. Position Désignation Nombre Figure M14 x1 10 Boulon M14 Rondelle Écrou M14 M14 Anneau d'arrêt M8x25 vis M8 Rondelle Écrou M8 M8 Anneau d'arrêt M8x30...
  • Page 64 Fig. 2 Figure Vue éclatée : V. 1.1...
  • Page 65: Support De Montage

    Support de montage • Montez l'unité de support, uniquement par paires. Voir figure 2. • Placez le support latéral gauche (2) à la verticale contre les traverses horizontales (8). • Veillez à ce que les extrémités ouvertes du support latéral gauche soient orientées vers la droite.
  • Page 66: Montage De La Table De Presse Et Des Blocs De Talon

    Montage de la table de presse et des blocs de talon • Incrustation de la table Table de presse. • Pousser les boulons de support(1 1), dans les trous correspondants des supports laté- raux (2). • Lors de l'assemblage, assurez-vous que les extrémités ouvertes des parties de la table de presse (6) sont orientées dans la direction du châssis ou à...
  • Page 67: Mise En Service

    Mise en service Risque de dommages matériels et d'équipement ! Pendant le fonc- tionnement, l'air peut entrer dans le système hydraulique. Dévis- sez l'œil de niveau d'huile de la boîte de vitesses. Dévissez le mano- mètre du vérin Ensuite, vissez le manomètre sur Vérin hydraulique. Pressage d'une pièce Le premier processus de pompage prend généralement un peu plus de temps.
  • Page 68: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Nettoyage, entretien et maintenance Entretien • Nettoyez régulièrement et soigneusement toutes les parties de l'appareil avec un chiffon humide • Retirez régulièrement les copeaux et les bavures de l'appareil après chaque utilisa- tion. Soins • Vérifiez que toutes les pièces mobiles sont exemptes de corrosion, etc. •...
  • Page 69: Maintenance - Changement D'huile

    • Retirez le bouchon d'huile. • Faites l'appoint avec de l'huile hydraulique de haute qualité si nécessaire. • Remplissez l'huile jusqu'à la hauteur de l'ouverture avec un entonnoir. • Serrez le bouchon d'huile. Maintenance - changement d'huile • Retirez le bouchon d'huile. •...
  • Page 70: Dépannage

    Dépannage Tableau 1 Erreur Cause possible Solution Pas de présence de Vérifier qu'il y a assez pétrole de pétrole La pompe peut être 2. Fuite de pétrole 2. Vérifier le joint actionnée, mais l'unité Le système hydrau- 3. Pompage de longue de pression ne se lique a été...
  • Page 71: Données Technique

    Données Technique Tableau 2 MODELE PL1-WP12 Dimensions (L x l x H) 575 x 498 x 1335mm Force de compression Poids 52 Kg 125mm Largeur de travail 430 mm Niveaux de hauteur de travail 40, 135, 230, 325, 420, 515, 610, 705 mm Fig.
  • Page 72: Élimination

    Élimination Jetez votre ancien appareil à la fin de sa durée de vie utile conformément aux réglementa- tions nationales en vigueur. Pour l'élimination de l'appareil, respectez les réglementations en vigueur dans votre pays et votre commune. Rendez votre appareil inutilisable avant de le mettre au rebut afin d'éviter toute mauvaise utilisation et les dangers qui y sont associés.
  • Page 73: Garantie

    Les traductions du mode d'emploi ont été effectuées au meilleur de nos connaissances. EBERTH accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat conformément aux dispositions légales.
  • Page 74: Déclaration De Conformité De L'ue

    Déclaration de conformité de l'UE Nous déclarons par la présente, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Germany. Les appareils décrits ci-après sont conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé des directives CE en raison de leur conception et de leur construction, ainsi que dans les versions que nous commercialisons.
  • Page 75 Consignes V. 1.1...
  • Page 76 STAMPA DI LAVORO STAMPA DI LAVORO 12 TONNELLATE ISTRUZIONI PER L´USO PL-WP12 DE EN FR ES PL SE V. 1.1...
  • Page 77 V. 1.1...
  • Page 78 Indice Volume di consegna Uso previsto Uso improprio prevedibile Indice simboli Avvertenze: Simboli e illustrazioni: Norme di sicurezza Generale Sul posto di lavoro Altri rischi Dopo la spedizione Descrizione del dispositivo Prima della messa in funzione Montaggio dell'unità di supporto Gruppo unità...
  • Page 79: Volume Di Consegna

    Si prega di leggere le istruzioni con attenzione. Ai fini della garanzia si prega l'utente di leggere le istruzioni molto attentamente. Anche gli utenti con esperienza sono pregati di leggere le istruzioni molto attenatamente. La mancata osservanza delle istruzioni ed un uso improprio del prodotto possono costituire un pericolo mortale sia per l'utente stesso che per le persone intorno.
  • Page 80: Uso Previsto

    Uso previsto La sicurezza operativa del dispositivo è garantita solo se utilizzata secondo le istruzioni contenute nelle istruzioni operative. Qualsiasi altro uso del dispositivo oltre a quello previsto è considerato un uso improprio. Utilizzare l'apparecchiatura esclusivamente per l'inserimento e l'estrazione di cuscinetti a sfere, boccole dei cuscinetti, prigionieri e per lavori di piegatura e direzione nell'area dell'offi- cina.
  • Page 81: Indice Simboli

    Indice simboli Importanti informazioni tecniche e di sicurezza contenute in queste istruzioni sono con- trassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni materiali. Avvertenze: Questo segnale vi avverte di un pericolo imminente che com- porterà gravi lesioni personali o la morte. Questo segnale indica situazioni pericolose che possono por- tare a gravi lesioni personali o alla morte.
  • Page 82: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e di avvertimento sul dispositivo e seguire le istruzioni! Oltre alle istruzioni contenute nel presente manuale, devono essere prese in considerazione le norme generali di sicurezza e antinfortunistiche del legislatore. Generale • Il manuale d'uso deve essere conservato costantemente sul luogo di lavoro. •...
  • Page 83 • Non salire mai sul dispositivo! Rischio di ribaltamento. • Assicurarsi che altre persone, compresi gli animali, siano a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro deve indossare attrezzature di pro- tezione personale. • Prima della messa in funzione, controllare l'attrezzatura per verificare la completezza, il funzionamento e la tenuta dell'impianto idraulico.
  • Page 84: Sul Posto Di Lavoro

    Sul posto di lavoro • Posizionare l'unità su un pavimento piano e antiscivolo. La macchina non deve oscillare. Sgombrare il posto di lavoro. • Mantenere pulita l'area di lavoro. Rendere il posto di lavoro privo di ostacoli. Fare attenzione ad una adeguata illuminazione del posto di lavoro. Luoghi di lavoro disor- dinati e poco illuminati aumentano il rischio di lesioni.
  • Page 85: Altri Rischi

    Altri rischi Si avverte l'utente che è possibile incorrere in pericoli dovuti a determinati impieghi del di- spositivo anche osservando le norme di sicurezza e di utilizzo fornite dal produttore. I rischi possono essere ridotti al minimo se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previ- sto e tutte le istruzioni per l'uso descritte nelle istruzioni per l'uso.
  • Page 86: Descrizione Del Dispositivo 1

    Descrizione del dispositivo Fig. 1 Figura Unità con le sue funzioni e i suoi controlli. V. 1.1...
  • Page 87: Prima Della Messa In Funzione

    Legenda figura 1 Traversa superiore 2. Travi laterali destra e sinistra 3. Supporto del cilindro 4. Cilindro idraulico 5. Leva 6. Tavolo di presentazione Supporto destro e sinistro 8. Rinforzo trasversale Molla di ritorno 10. Blocchi di paragrafi 1 1. Perno di supporto Prima della messa in funzione •...
  • Page 88 Un set di viti per il montaggio sono inclusi nella fornitura. Tabella 1 mostra le diverse viti e i connettori del set e il loro numero. Posizione Descrizione Numero Illustrazione Bullone M14 x 120 M14 rondella Dado M14 M14 Anello elastico Vite M8x25 M8 rondella Dado M8...
  • Page 89 Fig. 2 Figura Vista esplicita V. 1.1...
  • Page 90: Montaggio Dell'unità Di Supporto

    Montaggio dell'unità di supporto • Montare l'unità di supporto solo in coppia. Vedere figura 2. • Posizionare il supporto lato sinistro (2) in posizione verticale sul rinforzo trasversale (8). • Assicurarsi che le estremità aperte del longherone sinistro siano a destra. •...
  • Page 91: Montaggio Della Tavola Della Pressa E Dei Blocchi Del Tallone

    Montaggio della tavola della pressa e dei blocchi del tallone • Montare il catcher legno. • Far scorrere i perni di supporto(1 1), nei relativi fori dei supporti laterali (2) • Durante il montaggio, assicurarsi che le estremità aperte delle parti della traversa superiore siano rivolte verso il allontanate dal corpo.
  • Page 92: Messa In Funzione

    Messa in funzione Rischio di danni ai materiali e alle apparecchiature! Durante il funziona- mento, l'aria può entrare nell'impianto idraulico. Svitare il manometro dal cilindro idraulico. Aprire la vite di scarico della pressione e pompare con attenzione diverse volte. Poi avvitare il manometro sul cilindro idraulico. Pressatura di un pezzo Il primo processo di pompaggio richiede generalmente un po' più...
  • Page 93: Pulizia, Cura E Manutenzione

    Pulizia, cura e manutenzione Pulizia • Pulire regolarmente l'unità con un panno umido e inumidito con nebbia • Rilasciare periodicamente l'unità da trucioli e bavature dopo ogni messa in funzione. Cura • Controllare che tutte le parti in movimento non siano corrose, ecc. •...
  • Page 94: Manutenzione- Cambio Dell'olio

    • Rimuovere il tappo dell'olio. • Se necessario, rabboccare con olio idraulico di alta qualità. • Riempire l'olio con un imbuto fino all'apertura. • Avvitare il bullone dell'otturatore dell'olio. Manutenzione- cambio dell'olio • Rimuovere il tappo dell'olio. • Scaricare la pompa doppia (15) attraverso l'apertura del tappo dell'olio. •...
  • Page 95: Risoluzione Di Problemi

    Risoluzione di problemi Tabella 1 Problema Posibile Causa Soluzione Nessun olio presente Verificare che L'impianto Pompa 2. L'olio fuoriesce vi sia abbastanza olio può essere azionabi- L'impianto idraulico è 2. Controllare la le, ma stato aperto in prece- guarnizione il braccio di supporto denza - l'olio non 3.
  • Page 96: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tabella 2 MODELLO PL1-WP12 Dimensioni (L x P x A) 575 x 498 x 1335mm Forza di compressione Peso 52 Kg Corsa 125mm Larghezza di lavoro 430 mm Livelli di altezza di lavoro 40, 135, 230, 325, 420, 515, 610, 705 mm Fig.
  • Page 97: Smaltimento

    Smaltimento Smaltire il dispositivo usato in conformità alle norme nazionali. Per lo smaltimento del dispo- sitivo osservare le norme vigenti nel proprio paese e nel proprio comune. Rendere il dispositivo inutilizzabile prima dello smaltimento per evitare un uso improprio e i relativi pericoli. Non smaltire mai il dispositivo nei rifiuti domestici.
  • Page 98: Garanzia

    La prova d'acquisto è obbligatoria per i diritti di garanzia. EBERTH non si assume alcuna garanzia per i dispositivi i cui numeri di serie sono stati falsi- ficati, modificati o rimossi. I diritti di garanzia non esistono: ◊...
  • Page 99: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Con la presente dichiariamo, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino, Germania Che i dispositivi descritti di seguito sono conformi ai requisiti fondamentali di sicurezza e salute delle direttive CE, sia per la loro progettazione e costruzione, sia nelle versioni da noi commercializzate.
  • Page 100: Notizen

    Notizen V. 1.1...
  • Page 101 WERKSTATTPRESSE WERKSTATTPRESSE 12 TONNEN BEDIENUNGSANLEITUNG PL-WP12 EN FR IT ES PL SE V. 1.1...
  • Page 102 V. 1.1...
  • Page 103 Indice de contenidos Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Vorhersehbare Fehlanwendung Zeichenerklärung Warnhinweise: Symbole und Abbildungen: Allgemein Sicherheitshinweise Arbeitsplatz Restrisiken Nach der Lieferung Gerätebeschreibung Vor der Inbetriebnahme Montage Standeinheit Montage Obere Einheit Montage des Hydraulikzylinders Montage des Pressentischs und der Absatzblöcke Einstellen der Höhe des Presstisches Inbetriebnahme Ein Werkstück pressen Reinigung, Pflege und Wartung...
  • Page 104 En caso que el dispositivo sea entregado a un tercero, entregue también el manual de instrucciones. Entrega Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Incluido en la entrega: • 1x prensa de taller EBERTH PL1-WP12 toneladas • 1x manual de instrucciones V. 1.1...
  • Page 105 Uso previsto La seguridad de funcionamiento del dispositivo sólo está garantizada si se utiliza de acuer- do con la información contenida en el manual de instrucciones. Cualquier otro uso del dispositivo más allá del uso previsto se considera un uso inapropiado. Utilice el dispositivo sólo para introducir y extraer rodamientos de bolas, casquillos de apo- yo, pernos y para trabajos de doblado y enderezado en el taller.
  • Page 106: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o hasta mortales.
  • Page 107: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Observe los avisos de seguridad y advertencia del dispositivo y siga las instruc- ciones! Además de las indicaciones de este manual de instrucciones deben ob- servarse las normas generales de seguridad , y prevención de riesgos laborales del legislador.
  • Page 108 del aparato, reduce el riesgo de lesiones y de daños permanentes. • ¡Nunca te subas al aparato! Dese la vuelta. • Asegúrese de que las demás personas, incluidos los animales, se encuentren a una distancia segura de la zona de trabajo. Toda persona que entre en el área de trabajo debe usar equipo de protección personal.
  • Page 109 • Coloca la unidad en un piso nivelado y antideslizante. La máquina no debe tambalearse. Despeje la zona de trabajo. • Mantenga su lugar de trabajo limpio. Despeje el lugar de trabajo de obstáculos. Ase- gúrese de que el lugar de trabajo esté bien iluminado. Los lugares de trabajo desorde- nados y mal iluminados aumentan el riesgo de lesiones.
  • Page 110: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, puede haber riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Los riesgos pueden reducirse al mínimo si se respetan las instrucciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
  • Page 111: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Fig. 1 Figura 1 : Unidad con sus funciones y controles. V. 1.1...
  • Page 112: Antes De La Puesta En Marcha

    Leyenda Figura 1 Travesía superior 2. Vigas laterales izquierda y derecha 3. Soporte de cilindro 4. cilindro hidráulico 5. Palanca 6. Mesa de prensa Soporte izquierdo y derecho 8. Soporte de la cruz Muelle de retorno 10. Los bloques de ventas 1 1.
  • Page 113 En la entrega se incluyen varios juegos de tornillos para el montaje. La tabla 1 muestra los diferentes tornillos de los juegos y su número. Posición Denominación Cantidad Gráfico M14x1 10Perno Arandela de 16 Tuerca de 16 Arandela de seguridad de 8 Tornillos M8x25 Arandela de 16 tuerca de 8...
  • Page 114 Fig. 2 Figura 2 : Despiece V. 1.1...
  • Page 115 Unidad de soporte de montaje • Sólo montar la unidad de soporte en parejas. Ver figura 2. • Coloque el soporte lateral izquierdo (2) en posición vertical contra el travesaño (8). • Asegúrate de que los extremos abiertos del soporte del lado izquierdo están orienta- dos hacia la derecha.
  • Page 116 Montaje de la mesa de prensa y de los tacos • Monta la protección de la Mesa de prensa de sierra. • Introduzca los pernos de soporte(1 1), en los agujeros correspondientes de los sopor- tes laterales (2). • Durante el montaje, asegúrese de que los extremos abiertos de las piezas de la mesa de prensado (6) apunten en dirección al cuerpo o lejos del mismo.
  • Page 117: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Riesgo de daños materiales y de equipo. El aire puede entrar en el sistema hidráulico durante el funcionamiento. Desenrosque el manómetro del cilindro hidráulico. Abra el tornillo de alivio de presión y bombee con cuidado varias veces. A continuación, enrosque el manómetro en el cilindro hidráulico. Presionar una pieza de trabajo El primer proceso de bombeo suele tardar un poco más.
  • Page 118: Limpieza, Cuidado Y Mantenimiento

    Limpieza, cuidado y mantenimiento Limpieza • Limpie regularmente todas las partes del aparato con un paño húmedo. • Limpie la unidad regularmente después de cada uso para quitar las astillas y las rebabas. Mantenimiento • Revise todas las partes móviles para ver si hay corrosión, etc. •...
  • Page 119 • Quita el tapón de aceite. • Rellene con aceite hidráulico de alta calidad si es necesario. • Llena el aceite hasta la abertura con un embudo. • Atornille el tapón de aceite. Mantenimiento - Cambio de aceite • Quita el tapón de aceite. •...
  • Page 120 Limpieza, cuidado y mantenimiento Cuadro 1 Error Causa posible Solución No hay petróleo dis- Compruebe que hay ponible. suficiente aceite La bomba puede 2. Derrames de petróleo. 2. Compruebe el junta funcionar, pero la El sistema hidráulico 3. Bombeo de larga unidad de presión no se ha abierto antes - el duración.
  • Page 121: Datos Técnicos

    Datos técnicos Cuadro 2 MODELL PL1-WP12 Dimensiones (L x W x H) 575 x 498 x 1335mm Fuerza de compresión Peso 52 Kg 125mm Anchura de trabajo 430.. Niveles de altura de trabajo 40, 135, 230, 325, 420, 515, 610, 705 mm Fig.
  • Page 122: Piezas De Repuesto

    Reciclaje Elimine su antiguo dispositivo al final de su vida útil de acuerdo con la normativa nacional. Para la eliminación del dispositivo, observe las normas vigentes en su país y municipio. Antes de desechar el dispositivo, inutilízalo para evitar el uso indebido y los peligros asociados.
  • Page 123 Las traducciones de las manual de instrucciones se han realizado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de acuerdo con las disposiciones legales. El comprobante de compra es obligatorio para las reclamaciones de garantía.
  • Page 124: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Germany que las unidades indicadas a continuación con los requisitos de salud y seguridad bási- cas pertinentes de las Directivas de la CE en virtud de su diseño y construcción como en la versión comercializada por nosotros conforman versiones.
  • Page 125 Notas V. 1.1...
  • Page 126 WORKSHOP WORKSHOP PRESS PRESS 12 TON GEBRUIKSAANWIJZING PL-WP12 DE EN FR IT ES PL SE V. 1.1...
  • Page 127 V. 1.1...
  • Page 128 Inhoudsopgave Omvang van de levering Beoogd gebruik Voorzienbaar misbruik Verklaring van de symbolen Waarschuwingen: Symbolen en illustraties: Veiligheidsinstructies Algemeen Werkplaats Resterende risico's Na de levering Beschrijving van het apparaat Voor ingebruikname Montagestandaard eenheid Bovenste eenheid Montage van de hydraulische cilinder Montage van de perstafel en de hielblokken Instellen van de hoogte van de perstafel Inbedrijfstelling...
  • Page 129: Omvang Van De Levering

    Als het apparaat aan derden wordt doorgegeven, geef dan ook de gebruiksaanwijzing door. Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en teke- ningen. Inbegrepen in de leveringsomvang: • 1x EBERTH PL1-WP12 Werkplaatspers 12 ton • 1x handleiding V. 1.1...
  • Page 130: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het volgens de voor- schriften en met inachtneming van de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing wordt ge- bruikt. Elk ander gebruik van het apparaat dan het bedoelde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik.
  • Page 131: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen Belangrijke veiligheids- en technische aanwijzingen zijn in deze gebruiksaanwijzing met symbolen gemarkeerd. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendom- men te voorkomen. Waarschuwingen: Dit teken vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat zal leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
  • Page 132: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de aanwijzingen in deze bedieningshandleiding moeten de algemene veiligheids- en ongevallenpreventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Algemeen • De gebruiksaanwijzing moet te allen tijde op de werkplek worden bewaard. •...
  • Page 133 het gebruik van het apparaat, vermindert het risico op letsel en blijvende schade. • Klim nooit op het apparaat! Dreigt om te vallen. • Houd andere mensen, inclusief dieren, op veilige afstand van het werkgebied. Ieder- een die het werkterrein betreedt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. •...
  • Page 134: Werkplaats

    Werkplaats • Plaats het toestel op een vlakke, slipvrije vloer. De machine mag niet wiebelen. Ontruim de werkplek. • Houd uw werkplek schoon. Maak de werkplek vrij van obstakels. Zorg ervoor dat de werkplek voldoende verlicht is. Onopgeruimde en slecht verlichte werkplekken verho- gen het risico op letsel.
  • Page 135: Resterende Risico's

    Resterende risico's Zelfs wanneer alle relevante veiligheidsvoorschriften worden nageleefd en het door de fa- brikant opgegeven beoogde gebruik in acht wordt genomen, kunnen er toch risico's ont- staan door het ontwerp dat door het beoogde gebruik wordt bepaald. Mits de veiligheidsvoorschriften, het beoogde gebruik en alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen in acht worden genomen, kunnen de risico's tot een minimum worden beperkt.
  • Page 136: Beschrijving Van Het Apparaat 1

    Beschrijving van het apparaat Fig. 1 Figuur 1 : Unit met zijn functies en bedieningen. V. 1.1...
  • Page 137: Voor Ingebruikname

    Legenda Figuur 1 Bovenste transversale 2. Balken links en rechts 3. Cilindersteun 4. Hydraulische cilinder 5. Hefboom 6. Perstafel Links en rechts staan 8. Dwarsbalk Terugkeerveer 10. Paragraaf blokken 1 1. Steunbout Voor ingebruikname • Zorg voor voldoende ruimte en goed zicht. •...
  • Page 138 Verschillende sets schroeven voor de montage zijn bij de levering inbegrepen. Tabel 1 toont de verschillende schroeven in de sets en hun aantal. Positie Benaming Hoeveelheid Illustratie M14 x1 10 bout M14 ring M14 moer M14 borgring M8x25 schroef M8 ring M8 moer M8 borgring M8x30 veerklemschroef...
  • Page 139 Fig. 2 Figuur 2 : Exploded view V. 1.1...
  • Page 140: Montagestandaard Eenheid

    Montagestandaard eenheid • Monteer de standaard alleen per paar. Zie figuur 2. • Plaats de linker zijsteun (2) rechtop tegen de dwarsbalk (8). • Zorg ervoor dat de open uiteinden van de linker zijsteun naar rechts wijzen. • Monteer de linker steun (7) met de twee schroeven van de schroefset (B), twee sluit- ringen, twee borgringen en twee moeren.
  • Page 141: Montage Van De Perstafel En De Hielblokken

    Montage van de perstafel en de hielblokken • Zet de perstafel in elkaar. • Schuif de steunbouten (1 1) in de overeenkomstige gaten in de zijsteunen (2). • Let er bij de montage op dat de open uiteinden van de perstafelonderdelen (6) van het lichaam af wijzen.
  • Page 142: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Materiële en materiële schade dreigt! Tijdens de werking kan er lucht in het hydraulische systeem komen. Schroef de manometer los van de hydraulische cilinder. Open de overdrukschroef en pomp voorzichtig enkele malen. Schroef vervolgens de manometer op de hydraulische cilinder. Een werkstuk persen Het eerste kolfproces duurt meestal wat langer.
  • Page 143: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    Reiniging, verzorging en onderhoud Schoonmaken • Maak het apparaat en alle onderdelen regelmatig grondig schoon met een vochtige doek • Verwijder regelmatig na elk gebruik spanen en bramen van het apparaat. Zorg • Controleer alle bewegende delen op corrosie enz. •...
  • Page 144: Onderhoud - Olie Verversen

    • Verwijder de olieplug. • Vul indien nodig hydraulische olie van hoge kwaliteit bij. • Vul de olie bij tot aan de opening met een trechter. • Draai de olieplug vast. Onderhoud - Olie verversen • Verwijder de olieplug. • Tap de hydraulische pomp (15) af via de oliestopopening. •...
  • Page 145: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Tabel 1 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Geen olie aanwezig Controleer of er vol- 2. Olielekken doende olie is Pomp kan worden be- Het hydraulische 2. Controleer de afdich- diend, maar perseen- systeem is eerder tingen heid beweegt niet geopend - er is geen 3.
  • Page 146: Technische Gegevens

    Technische gegevens Tabel 2 MODELL PL1-WP12 Afmetingen (L x W x H) 575 x 498 x 1335 mm Drukkracht 12 T Gewicht 52 Kg 125 mm Werkbreedte 430 mm Werkhoogte 40, 135, 230, 325, 420, 515, 610, 705 mm Fig. 3 Figuur 3 Afmetingen V.
  • Page 147: Verwijdering

    Verwijdering Gooi uw oude apparaat aan het einde van zijn levensduur weg volgens de nationale voor- schriften. Volg voor de verwijdering van het apparaat de in uw land en gemeente geldende voorschriften. Maak uw apparaat onbruikbaar voordat u het weggooit om misbruik en de bijbehorende gevaren te voorkomen.
  • Page 148: Garantie

    De vertalingen van de gebruiksaanwijzing zijn naar beste weten gemaakt. In overeenstemming met de wettelijke voorschriften verleent EBERTH een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Het aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
  • Page 149: Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    EU-verklaring van overeenstemming Wij verklaren hierbij, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn, Duitsland dat het hierna beschreven materieel door zijn ontwerp en constructie en in de door ons in de handel gebrachte uitvoeringen voldoet aan de desbetreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen.
  • Page 150 Opmerkingen V. 1.1...
  • Page 151 PRASA PRASA WARSZTATOWA WARSZTATOWA 12 TON PL-WP12 INSTRUKCJA OBSŁUGI DE EN FR IT ES NL V. 1.1...
  • Page 152 V. 1.1...
  • Page 153 Spis treści Zakres dostawy Przeznaczenie Przewidywalne niewłaściwe użycie Objaśnienie symboli Ostrzeżenia: Symbole i ilustracje: Instrukcje bezpieczeństwa Ogólne Miejsce pracy Ryzyko rezydualne Po dostawie Opis urządzenia Przed oddaniem do użytku Zespół stojaków montażowych Zespół górny Montaż siłownika hydraulicznego Montaż stołu prasowego i bloków piętowych Regulacja wysokości stołu prasy Commissioning Dociskanie elementu...
  • Page 154: Zakres Dostawy

    Jeśli urządzenie zostanie przekazane osobom trzecim, należy przekazać również instrukcję obsługi. Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tu wyjaśnień i rysunków. Wchodzące w zakres dostawy: • 1x EBERTH PL1-WP12 Prasa warsztatowa 12 ton • 1x instrukcja obsługi V. 1.1...
  • Page 155: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono użytkowane zgodnie z przeznaczeniem i z uwzględnieniem informacji zawartych w in- strukcji obsługi. Każde inne użycie urządzenia poza przeznaczeniem jest uważane za nie- właściwe. Urządzenie należy stosować wyłącznie do wciskania i wyciągania łożysk kulkowych, tulei łożyskowych, śrub oraz do prac związanych z gięciem i prostowaniem w obszarze warsz- tatu.
  • Page 156: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki są w niniejszej instrukcji obsłu- gi oznaczone symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia: Ten znak zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które doprowadzi do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
  • Page 157: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urzą- dzeniu i postępować zgodnie z instrukcją! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy również przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom obowiązujących u ustawodawcy. Ogólne • Instrukcja obsługi musi być zawsze przechowywana w miejscu pracy. •...
  • Page 158 ochronne. Upewnij się, że okulary ochronne są prawidłowo dopasowane. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak antypoślizgowe buty ochronne, w zależności od rodzaju i zastosowania urządzenia, zmniejsza ryzyko obrażeń i trwałych uszkodzeń. • Nie wolno wchodzić na urządzenie! Grozi przewróceniem się. •...
  • Page 159: Miejsce Pracy

    Miejsce pracy • Umieść urządzenie na płaskiej, antypoślizgowej podłodze. Maszyna nie może się chwiać. Oczyścić miejsce pracy. • Utrzymuj swoje miejsce pracy w czystości. Oczyść miejsce pracy z przeszkód. Upew- nij się, że miejsce pracy jest wystarczająco oświetlone. Nieuporządkowane i słabo oświetlone miejsca pracy zwiększają...
  • Page 160: Ryzyko Rezydualne

    Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie istotne przepisy bezpieczeństwa i przestrzegane jest przeznaczenie podane przez producenta, to i tak mogą powstać zagrożenia wynika- jące z konstrukcji zdeterminowanej przeznaczeniem. Przy założeniu, że przestrzegane są wskazówki bezpieczeństwa, przeznaczenie i wszyst- kie wskazówki opisane w instrukcji obsługi, można zminimalizować ryzyko. Ryzyko rezydualne przejawia się...
  • Page 161: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Rys. 1 Rysunek 1 : Jednostka z jej funkcjami i elementami sterującymi. V. 1.1...
  • Page 162: Przed Oddaniem Do Użytku

    Legenda Rysunek 1 Górny poprzeczny 2. Lewa i prawa belka boczna 3. Wspornik cylindra 4. Siłownik hydrauliczny 5. Dźwignia 6. Stolik z prasą Lewy i prawy stojak 8. Rozpórka poprzeczna Sprężyna powrotna 10. Bloki paragrafów 1 1. Śruba podporowa Przed oddaniem do użytku •...
  • Page 163 W zakresie dostawy znajduje się kilka kompletów śrub do montażu. W tabeli 1 przedstawiono poszczególne śruby w zestawach oraz ich liczbę. Stanowisko Oznaczenie Ilość Ilustracja Śruba M14 x1 10 Podkładka M14 Nakrętka M14 Pierścień zatrzaskowy M14 Śruba M8x25 Podkładka M8 Nakrętka M8 Pierścień...
  • Page 164 Rys. 2 Rysunek 2 : Widok z podziałem na części V. 1.1...
  • Page 165: Zespół Stojaków Montażowych

    Zespół stojaków montażowych • Jednostkę podstawową należy montować tylko parami. Patrz rysunek 2. • Ustawić lewy wspornik boczny (2) pionowo względem rozpórki poprzecznej (8). • Upewnij się, że otwarte końce lewego wspornika bocznego są skierowane w prawo. • Zamontuj lewą podstawę (7) za pomocą dwóch śrub z zestawu śrub (B), dwóch podkładek, dwóch pierścieni zatrzaskowych i dwóch nakrętek.
  • Page 166: Montaż Stołu Prasowego I Bloków Piętowych

    Montaż stołu prasowego i bloków piętowych • Zmontować stół do prasowania. • Wsunąć śruby wsporników (1 1) w odpowiednie otwory we wspornikach bocznych (2). • Podczas montażu należy upewnić się, że otwarte końce części stołu prasy (6) skiero- wane są w kierunku od korpusu. •...
  • Page 167: Commissioning

    Commissioning Grożą nam szkody materialne i sprzętowe! Podczas pracy do układu hy- draulicznego może dostać się powietrze. Odkręcić manometr od siłowni- ka hydraulicznego. Otworzyć śrubę nadciśnienia i ostrożnie przepompo- wać kilka razy. Następnie nakręcić manometr na siłownik hydrauliczny. Dociskanie elementu Pierwszy proces pompowania trwa zwykle nieco dłużej.
  • Page 168: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie • Regularnie czyścić urządzenie i wszystkie części dokładnie wilgotną szmatką • Regularnie po każdym użyciu usuwać z urządzenia wióry i zadziory. Opieka • Sprawdź wszystkie ruchome części pod kątem korozji itp. • W regularnych odstępach czasu należy przede wszystkim naoliwić siłownik hydrau- liczny.
  • Page 169: Konserwacja - Wymiana Oleju

    • Wykręcić korek oleju. • W razie potrzeby uzupełnić wysokiej jakości olejem hydraulicznym. • Uzupełnij olej aż do otworu za pomocą lejka. • Dokręcić korek oleju. Konserwacja - wymiana oleju • Wykręcić korek oleju. • Spuścić wodę z pompy hydraulicznej (15) przez otwór korka oleju. •...
  • Page 170: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Tabela 1 Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak oleju Sprawdź, czy jest wy- 2. Wycieki oleju starczająca ilość oleju Pompa może być uru- Układ hydraulicz- 2. Sprawdzić uszczelki chomiona, ale zespół ny został wcześniej 3. Długotrwałe pompo- prasujący nie porusza otwarty - olej nie jest wanie.
  • Page 171: Dane Techniczne

    Dane techniczne Tabela 2 MODELL PL1-WP12 Wymiary (L x W x H) 575 x 498 x 1335 mm Siła ściskająca 12 T Waga 52 Kg 125 mm Szerokość robocza 430 mm Poziomy wysokości roboczej 40, 135, 230, 325, 420, 515, 610, 705 mm Rys.
  • Page 172: Utylizacja

    Utylizacja Zużyte urządzenie należy zutylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z prze- pisami krajowymi. Przy utylizacji urządzenia należy przestrzegać przepisów obowiązują- cych w danym kraju i gminie. Spraw, aby urządzenie nie nadawało się do użytku przed jego wyrzuceniem, aby zapobiec niewłaściwemu użyciu i związanym z tym zagrożeniom. Nigdy nie wyrzucaj urządzenia do odpadów domowych.
  • Page 173: Gwarancja

    Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. Zgodnie z przepisami ustawowymi firma EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
  • Page 174: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Niemcy że opisane poniżej urządzenia, ze względu na swoją konstrukcję i budowę oraz w wer- sjach wprowadzonych przez nas na rynek, spełniają odpowiednie, podstawowe wyma- gania dotyczące bezpieczeństwa i zdrowia zawarte w dyrektywach WE. W przypadku nieuzgodnionej z nami zmiany sprzętu, niniejsze oświadczenie traci ważność.
  • Page 175: Uwagi

    Uwagi V. 1.1...
  • Page 176 WORKSHOP PRESS WORKSHOP PRESS 12 TON BRUKSANVISNINGAR PL-WP12 DE EN FR IT ES NL PL V. 1.1...
  • Page 177 V. 1.1...
  • Page 178 Innehållsförteckning Leveransens omfattning Avsedd användning Förutsägbart missbruk Förklaring av symboler Varningar: Symboler och illustrationer: Säkerhetsanvisningar Allmänt Arbetsplats Restrisker Efter leverans Enhetsbeskrivning Före idrifttagning Montering av stativet Övre enhet Montering av hydraulcylindern Montering av pressbordet och klackblocken Justering av pressbordets höjd Driftsättning Pressa ett arbetsstycke Rengöring, skötsel och underhåll...
  • Page 179: Leveransens Omfattning

    Om enheten överlåts till tredje part ska även bruksanvisningen överlämnas. Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som be- skrivs här. Ingår i leveransen: • 1x EBERTH PL1-WP12 Verkstadspress 12 ton • 1x bruksanvisning V. 1.1...
  • Page 180: Avsedd Användning

    Avsedd användning Enhetens driftsäkerhet är endast garanterad om den används på avsett sätt i enlighet med informationen i bruksanvisningen. All annan användning av apparaten utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning. Använd enheten uteslutande för att trycka in och ut kullager, lagerbussningar, bultar och för att böja och räta ut arbeten i verkstaden.
  • Page 181: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler Viktiga säkerhets- och tekniska anvisningar är markerade med symboler i denna bruksan- visning. Följ instruktionerna för att undvika personskador och skador på egendom. Varningar: Denna skylt uppmärksammar en överhängande fara som kan leda till allvarlig kroppsskada eller dödsfall. Denna skylt indikerar farliga situationer som kan leda till all- varlig kroppsskada eller dödsfall.
  • Page 182: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Observera säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ an- visningarna! Utöver anvisningarna i denna bruksanvisning måste lagstiftarens allmänna bestämmelser om säkerhet och olycksförebyggande följas. Allmänt • Bruksanvisningen ska alltid förvaras på arbetsplatsen. • Om du är nybörjare bör du låta en specialist instruera dig. Barn och ungdomar under 18 år får inte använda apparaten.
  • Page 183 • Kontrollera att enheten är komplett, att hydraulsystemet fungerar och att det är tätt innan den tas i bruk. • Kontrollera före varje start att alla skruvförbindelser är täta. • Låt kvalificerad personal reparera apparaten och använd endast originalreservdelar. Genom denna åtgärd säkerställs att enhetens säkerhet bibehålls. •...
  • Page 184: Arbetsplats

    Arbetsplats • Placera apparaten på ett plant, halkfritt golv. Maskinen får inte vingla. Rensa arbetsplatsen. • Håll arbetsområdet rent. Rensa arbetsplatsen från hinder. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt upplyst. Oordentliga och dåligt upplysta arbetsplatser ökar risken för skador. • Se till att ytan klarar av att bära enhetens vikt med arbetsstycket. Brandfara! Gnistor kan sätta eld på...
  • Page 185: Restrisker

    Restrisker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och den avsedda användningen enligt tillverkaren iakttas, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar som beskrivs i bruksanvisningen följs kan riskerna minimeras. Restrisker visar sig genom: •...
  • Page 186: Enhetsbeskrivning 1

    Enhetsbeskrivning Fig. 1 Figur 1 : Enheten med dess funktioner och kontroller. V. 1.1...
  • Page 187: Före Idrifttagning

    Legend Figur 1 Övre tvärgående 2. Vänster och höger sidobalkar 3. Cylinderstöd 4. Hydraulisk cylinder 5. Spak 6. Pressbord Vänster och höger stativ 8. Korsstötta Återgångsfjäder 10. Styckningsblock 1 1. Stödbult Före idrifttagning • Se till att det finns tillräckligt med utrymme och god sikt. •...
  • Page 188 Flera uppsättningar skruvar för montering ingår i leveransen. Tabell 1 visar de olika skruvarna i uppsättningarna och deras antal. Befattning Benämning Kvantitet Illustration M14 x1 10 bult M14 bricka M14-mutter M14-snapring M8x25-skruv M8 bricka M8-mutter M8-snapring M8x30 fjäderhållningsskruv M8-mutter V. 1.1...
  • Page 189 Fig. 2 Figur 2 : Utsprutad vy V. 1.1...
  • Page 190: Montering Av Stativet

    Montering av stativet • Montera endast stativet i par. Se figur 2. • Placera det vänstra sidostödet (2) upprätt mot tvärstöden (8). • Se till att de öppna ändarna på det vänstra sidostödet är vända åt höger. • Montera det vänstra stativet (7) med de två skruvarna i skruvsatsen (B), två brickor, två...
  • Page 191: Montering Av Pressbordet Och Klackblocken

    Montering av pressbordet och klackblocken • Montera pressbordet. • Skjut in stödbultarna (1 1) i motsvarande hål i sidostöden (2). • När du monterar ihop den ska du se till att de öppna ändarna på pressbordsdelarna (6) pekar bort från kroppen. •...
  • Page 192: Driftsättning

    Driftsättning Skador på material och utrustning är överhängande! Luft kan komma in i hydraulsystemet under drift. Skruva loss tryckmätaren från hydraulcylindern. Öppna tryckavlastningsskruven och pumpa försiktigt flera gånger. Skruva sedan fast tryckmätaren på hydraulcylindern. Pressa ett arbetsstycke Den första pumpningen tar vanligtvis lite längre tid. Du känner knappt något motstånd när du pumpar.
  • Page 193: Rengöring, Skötsel Och Underhåll

    Rengöring, skötsel och underhåll Rengöring • Rengör regelbundet apparaten och alla delar noggrant med en fuktig trasa • Ta bort spån och grus från enheten regelbundet efter varje användning. Vård • Kontrollera alla rörliga delar med avseende på korrosion etc. •...
  • Page 194: Underhåll- Oljebyte

    • Ta bort oljepluggen. • Fyll vid behov på med hydraulolja av hög kvalitet. • Fyll på oljan upp till öppningen med en tratt. • Dra åt oljepluggen. Underhåll- Oljebyte • Ta bort oljepluggen. • Töm hydraulpumpen (15) via öppningen för oljeproppen. •...
  • Page 195: Felsökning

    Felsökning Tabell 1 Möjlig orsak Lösning Ingen olja finns Kontrollera om det 2. Oljeläckage finns tillräckligt med Pumpen kan manövre- Hydraulsystemet har olja ras, men pressaggre- öppnats tidigare - 2. Kontrollera tätningarna gatet rör sig inte oljan är inte fördelad i 3.
  • Page 196: Tekniska Data

    Tekniska data Tabell 2 MODELL PL1-WP12 Mått (L x B x H) 575 x 498 x 1335 mm Tryckkraft 12 T Vikt 52 kg 125 mm Arbetsbredd 430 mm Nivåer för arbetshöjd 40, 135, 230, 325, 420, 515, 610, 705 mm Fig.
  • Page 197: Bortskaffande

    Bortskaffande Gör dig av med din gamla apparat i slutet av dess livslängd i enlighet med nationella be- stämmelser. När du gör dig av med apparaten ska du följa de bestämmelser som gäller i ditt land och din kommun. Gör enheten obrukbar innan du gör dig av med den för att förhindra missbruk och de därmed förknippade farorna.
  • Page 198: Garanti

    Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts så gott vi vet. I enlighet med de lagstadgade bestämmelserna beviljar EBERTH en garanti på 24 måna- der från inköpsdatumet. Inköpsbeviset är obligatoriskt för garantianspråk.
  • Page 199: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om överensstämmelse Vi förklarar härmed följande, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Tyskland att den utrustning som beskrivs nedan, genom sin utformning och konstruktion och i de versioner som vi har släppt ut på marknaden, uppfyller de relevanta, grundläggande sä- kerhets- och hälsokraven i EG-direktiven.
  • Page 200 Anteckningar V. 1.1...

Table of Contents