Download Print this page

EBERTH SC6-WPM20 Operation Manual

Workshop press 20 tons

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

WERKSTATTPRESSE
WERKSTATTPRESSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN FR IT ES PL SE
20 TONNEN
20 TONNEN
SC6-WPM20

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC6-WPM20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EBERTH SC6-WPM20

  • Page 1 WERKSTATTPRESSE WERKSTATTPRESSE 20 TONNEN 20 TONNEN BEDIENUNGSANLEITUNG SC6-WPM20 EN FR IT ES PL SE...
  • Page 2 V. 1.0...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 Vorhersehbare Fehlanwendung ................5 Zeichenerklärung ......................6 Warnhinweise ......................6 Symbole und Abbildungen ..................6 Sicherheitshinweise ....................... 7 Arbeitsplatz ......................8 Restrisiken ........................10 Nach der Lieferung .....................10 Gerätebeschreibung ....................1 1 Vor der Inbetriebnahme ..................... 12 Montage Standeinheit ..................
  • Page 4 Falls das Gerät an Dritte weitergegeben wird, händigen Sie die Bedienungsanleitung eben- falls aus. Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH SC6-WPM20 Werkstattpresse 20 Tonnen • 1x Bedienungsanleitung V. 1.0...
  • Page 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung, entspre- chend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungs- gemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für das Ein- und Auspressen von Kugellagern, Lagerbuchsen, Bolzen und für Biege- und Richtarbeiten im Werkstattbereich.
  • Page 6 Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 7 Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits-und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Sicherheitshinweisen in dieser Bedienungsanleitung Folge!. Allgemein • Die Bedienungsanleitung ist ständig am Arbeitsplatz aufzubewahren. • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugend- liche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden.
  • Page 8 je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen und bleibenden Schäden. • Niemals auf das Gerät klettern! Umkippen droht. • Achten Sie bei anderen Personen, einschließlich Tieren, auf sicheren Abstand zum Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche Schutz- ausrüstung tragen.
  • Page 9 • Niemals das Gerät Regen, Feuchtigkeit oder Schnee aussetzen. Wichtige Teile kön- nen rosten. • Entladen Sie das Hydrauliksystem vor Wartungsarbeiten • Drehen, Kippen oder Wechseln Sie niemals den Standort des Gerätes während des Betriebes. • Es ist verboten, Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. •...
  • Page 10 Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
  • Page 11 Gerätebeschreibung Abb. 1 Abbildung 1 zeigt das Gerät mit seinen Funktions-und Bedienelementen. V. 1.0...
  • Page 12 Legende Abbildung 1 Linker Standfuß 2. Linke Standfußstreben 3. Linker Seitenträger 4. Tragbolzen 5. Untere Rammehaltemutter 6. Ramme Manometer 8. Hydraulikschlauch Obere Traverse 10. Aufschlagdorn 1 1. Absatzblöcke 12. Pumpenhebel 13. Druckentlastungsschraube 14. Ölverschlussschraube 15. Hydraulikpumpe 16. Pumpentisch 17. Presstisch 18.
  • Page 13 Im Lieferumfang sind mehrere Schraubensets für die Montage enthalten. Tabelle 1 zeigt die verschiedenen Schrauben der Sets und deren Anzahl. Tabelle 1 Bezeichnung Zahl Abbildung M12x35 Schraube 12er Unterlegscheibe 12er Sprengring 12er Mutter M10x130 Schraube 10er Unterlegscheibe 10er Sprengring 10er Mutter V.
  • Page 14 M16x35 Schraube 16er Unterlegscheibe 16er Sprengring 16er Mutter M10x170 Schraube 10er Unterlegscheibe 10er Sprengring 10er Mutter M8x15 Schraube 8er Unterlegscheibe 8er Sprengring Distanzhülse V. 1.0...
  • Page 15 Montage Standeinheit Abb. 2 Legende Abbildung 2 Linker Standfuß 2. Linke Standfußstreben 3. Linker Seitenträger 18. Rechter Seitenträger 19. Rechte Standfußstreben 20. Rechter Seitenträger 21. Querstrebe • Montieren Sie die Standeinheit ausschließlich zu zweit. Siehe Abbildung 2. • Stellen Sie den linken Seitenträger (3) aufrecht an die Querstrebe. •...
  • Page 16 • Achten Sie darauf, dass die offenen Enden des rechten Seitenträgers nach links zeigen. • Legen Sie jeweils zwei Standfußstreben an den linken Seitenträger und linken Stand- fuß an (2 u. 19). • Fixieren Sie die Standfußstreben mit Hilfe der Schrauben des Schraubensets (A), den entsprechenden Flachunterlegscheiben, den Sprengringen und den Muttern.
  • Page 17 Legende Abbildung 3 22 Unterplatte 24. Anschlussmutter des Manometers 25. Nylonring 26. Obere Rammehaltemutter 3. Linker Seitenträger 6. Ramme 7. Manometer 10. Aufschlagdorn 17. Presstisch 18. Rechter Seitenträger 5. Untere Rammehaltemutter Stellen Sie sich auf, dass die Seitenträger links und rechts zu Ihnen stehen. Die entsprechende grafische Darstellung zur Montage Obere Einheit mit Manome- ter finden Sie auf Abbildung 3, Seite 15.
  • Page 18 Montage Presstisch mit Absatzblock Abb. 4 F, D F, D Legende Abbildung 4 3. Linker Seitenträger 1 1. Absatzblock 18. Rechter Seitenträger 17. Presstisch V. 1.0...
  • Page 19 Stellen Sie sich auf, dass die Seitenträger links und rechts zu Ihnen stehen. Die grafische Darstellung der Montage „Presstisch mit Absatzblock“ finden Sie auf der vorigen Seite. • Montieren Sie den Presstisch (17), S.17. • Schieben Sie die Distanzhülsen (F),S.13 in die dazugehörigen Bohrungen der Seiten- träger (3 u.
  • Page 20 • Montieren Sie den Pumpentisch (16) an den rechten Seitenträger (18),S.18. • Achten Sie darauf, dass die Pumpentischhalterung (28) nach unten zeigt. • Fixieren Sie die Halterung des Pumpentischs auf der linken Bohrung mit der Schrau- ben des Schraubensets (A),S.13, der Unterlegscheibe und der Mutter. •...
  • Page 21 Die Hydraulikpumpe wird bereits mit angeschlossenem Hydraulikschlauch geliefert. • Fixieren Sie den Anschluss des Hydraulikschlauches (8) mit Hilfe der Anschlussmutter Ramme (29). • Ziehen Sie alle Schraubverbindungen fest. Das Gerät ist montiert. Einstellen der Höhe des Presstisches Der Presstisch ist höhenverstellbar. •...
  • Page 22 Inbetriebnahme Material- und Geräteschaden droht! Während der Bedienung kann Luft in das Hydrauliksystem gelangen. Schrauben Sie das Manometer von der Ramme ab. Öffnen die Druckentlastungsschraube und pumpen vorsichtig mehrmals. Schrauben Sie im Anschluss das Manometer auf die Ramme. Ein Werkstück pressen Der erste Pumpvorgang dauert in der Regel etwas länger.
  • Page 23 • Lassen Sie langsam und vorsichtig die Belastung vom Werkstück ab, • Drehen Sie die Druckentlastungsschraube gegen den Uhrzeigersinn in kleinen Schritten. • Entfernen Sie das Werkstück, sobald der Aufschlagdorn vollständig zurückgezogen ist. Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung • Reinigen Sie regelmäßig das Gerät mit allen Teilen mit einem nebelfeuchten Tuch gründlich •...
  • Page 24 Wartung- Öl nachfüllen Vor jedem Ölwechsel oder Öl nachfüllen das Hydrauliksystem entlüften! Führen Sie jährlich einen kompletten Ölwechsel durch. Benutzen Sie ausschließ- lich hochwertiges Hydrauliköl, niemals Bremsflüssigkeit oder andere unpassende Flüssigkeiten. Gefahr für die Umwelt! Öl kann in das Erdreich gelangen. Öl niemals ohne geeigneten Auffangbehälter bzw.
  • Page 25 Fehlersuche Tabelle 1 Mögliche Ursache Lösung Fehler Das hydraulische Langanhaltendes System wurde zuvor Pumpen. geöffnet - Öl ist nicht Pumpe lässt sich im System verteilt. bedienen, aber 2. Kein Öl vorhanden. 2. Überprüfen Sie, ob Presseinheit bewegt genug Öl vorhanden sich nicht.
  • Page 26 Technische Daten Tabelle 2 Modell SC6-WPM20 Nettogewicht ca. 80 kg Gesamthöhe 1800 mm (inklusive Manometer) Höhe ( Boden bis Oberkante 1500 mm Obere Traverse) Abstand (Aufschlagdorn zu 70 mm Oberkante Hochstellung Presstisch) Abstand (Aufschlagdorn zu Oberkante 1020 mm Tiefstellung Presstisch) 260 mm Abstand zwischen Bohrungen für...
  • Page 27 Lassen Sie niemals Altöl in das Erdreich gelangen! Wenden Sie sich an Ihre lokale Tankstelle, um zu erfahren, wo Sie Altöl entsorgen können! Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC6-WPM20 V. 1.0...
  • Page 28 Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Page 29 Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: SC6-WPM20 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG Angewandte Normen:...
  • Page 30 Notizen V. 1.0...
  • Page 31 WORKSHOP PRESS WORKSHOP PRESS 20 TONS 20 TONS OPERATION MANUAL SC6-WPM20 FR IT ES PL SE...
  • Page 32 V. 1.0...
  • Page 33 Table of contents Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................5 Predictable misuse ........................5 Explanation of symbols ......................6 Warning symbols ........................6 Symbols and illustrations ......................6 Safety instructions ........................7 Work place ...........................8 Residual risks ..........................10 After delivery ..........................10 Device Description ........................1 1 Before commissioning .......................
  • Page 34 If the device is passed on to a third party, also hand over the user manual. Scope of delivery The latest technical changes may differ from the explanations and drawings described here. Included in delivery: • 1x EBERTH SC6-WPM20 workshop press 20 tons • 1x user manual V. 1.0...
  • Page 35 Intended use The operational safety of the device is only guaranteed if it is used as intended in , accord- ance with the information in the operating instructions. Any other use of the device beyond the intended use is considered improper use. Only use the device for pressing in and out ball bearings, bearing bushings, bolts and for bending and straightening work in the workshop area.
  • Page 36 Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warning symbols This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious bodily injury or death.
  • Page 37 Safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and in this man- ual follow the instructions! In general • The manual must always be kept at the workplace. • As the first user, you will be instructed by a specialist. Children and adolescents under the age of 18 are not allowed to use the device.
  • Page 38 • Ensure that other persons, including animals, are at a safe distance from the working area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. • Check the device for completeness, function and tightness of the hydraulic system before commissioning. •...
  • Page 39 • Never expose the device to rain, moisture or snow. Important parts can rust. • Unload the hydraulic system before maintenance. • Never turn, tilt or change the location of the device during operation. • It is prohibited to discharge waste oil into the ground or to mix it with garbage. •...
  • Page 40 Residual risks Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use specified by the manufacturer, there may be risks due to the design determined by the intended use. Risks can be minimized if safety instructions, intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
  • Page 41 Device Description fig. 1 Figure 1 shows the device with its function and control elements. V. 1.0...
  • Page 42 Legend Figure 1 left stand 2. Left stand struts 3. Left side bar 4. Bolt 5. Lower ram retaining nut 6. Ram Pressure gauge 8. Hydraulic hose Upper cross beam 10. Serrated saddle 1 1. Heel Blocks 12. Pump handle 13.
  • Page 43 The delivery includes several screw sets for mounting. Table 1 shows the different screws of the sets and their quantity. Table 1 Num- Figure Designation M12x35 screw 12er Washer 12er Lock Washer 12er Nut M10x130 screw 10er Washer 10er Lock Washer 10er Nut V.
  • Page 44 M16x35 screw 16er Washer 16er Lock Washer 16er Nut M10x170 screw 10er Washer 10er Lock Washer 10er Nut M8x15 screw 8er Washer 8er Lock Washer Spacer sleeve V. 1.0...
  • Page 45 Assembly stand unit fig. 2 Legend Figure 2 left stand 2. Left stand struts 3. Left side bar 18. Right side bar 19. Right stand struts 20. Right side bar 21. Cross strut • Only mount the stand unit in pairs. See figure 2. •...
  • Page 46 • Fix the stand struts with the screws of the screw set (A), the corresponding flat washers, the lock washers and the nuts. • Fix the cross strut (21).. • Tighten all previously mounted screw connections with a ratchet of appropriate size. Assembly of the upper unit with pressure gauge fig.
  • Page 47 Legend Figure 3 22. Under plate 24. Terminal nut of the gauge 25. Nylon ring 26. Upper ram retaining nut 3. Left side bar 6. Ram 7. Pressure gauge 10. Serrated saddle 17. Press table 18. Right side bar 5. Lower ram retaining nut Make sure that the side bars are positioned to your left and right.
  • Page 48 Assembly of the press table with heel block fig. 4 F, D F, D Legend Figure 4 3. Left side bar 1 1. Heel Block 18. Right side bar 17. Press table V. 1.0...
  • Page 49 Make sure that the side bars are positioned to your left and right. The graphic representation of the assembly "Press table with heel block" can be found on the previous page. • Assemble the press table (17), p.17. • Push the spacer sleeves (F),p.13 into the corresponding holes of the side supports (3 u.
  • Page 50 • Assemble the pump table (16) to the right side bar (18),p.18. • Make sure that the pump table holder (28) points to the ground. • Fix the pump table bracket on the left hole with the screws of the screw set (A),p.13, the washer and the nut.
  • Page 51 The hydraulic pump is already delivered with a connected hydraulic hose. • Fix the connection of the hydraulic hose (8) using the ram connecting nut (29). • Tighten all screw connections. The device is assembled. Adjusting the height of the press table The press table is height adjustable.
  • Page 52 Commissioning Risk of material and device damage! Air can get into the hydraulic system during operation. Unscrew the pressure gauge from the ram. Open the Pressure release screw and carefully pump several times. Then screw the pressure gauge onto the ram. Pressing a workpiece The first pumping process usually takes a little longer.
  • Page 53 • Slowly and carefully release the load from the workpiece. • Turn the pressure release screw counterclockwise in small steps. • Remove the workpiece as soon as the serrated saddle is fully retracted. Cleaning, care and maintenance Cleaning • Regularly clean all parts of the device thoroughly with a damp cloth. •...
  • Page 54 Maintenance- Top up oil Always vent the hydraulic system before changing or topping up the oil. Perform a complete oil change annually Only use high-quality hydraulic oil, never brake fluid or other unsuitable fluids. Danger to the environment! Oil can get into the soil. Never top up or change oil without a suitable collecting container or base! •...
  • Page 55 Troubleshooting Table 1 Possible causes Solution Error The hydraulic system Long lasting pumping. has been opened before - oil is not 2. Check that there is Pump can be operat- distributed in the enough oil . ed, but pressing unit system.
  • Page 56 Technical data Table 2 Model SC6-WPM20 Net weight approx. 80 kg Total height (including pressure 1800 mm gauge) Height ( ground to upper edge of 1500 mm upper crossbeam) Distance serrated saddle to upper edge of upper position of press...
  • Page 57 Never allow hydraulic oil to get into the ground. Contact your local petrol station to find out where you can dispose of the fuel. Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in category "spare parts" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC6-WPM20 V. 1.0...
  • Page 58 Customer service Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.uk Website: www.rocket-tools.co.uk V. 1.0...
  • Page 59 EC directives. In the event of a change to the equipment not agreed with us, this declaration loses its validity. Designation of the devices: SC6-WPM20 Relevant EC Directives: 2006/42/EG Standards Applied:...
  • Page 60 Notes V. 1.0...
  • Page 61 PRESSE D‘ATELIER PRESSE D‘ATELIER 20 TONNES 20 TONNES MANUEL SC6-WPM20 DE EN IT ES PL SE...
  • Page 62 V. 1.0...
  • Page 63 Table des matières Contenu de la livraison ......................4 Utilisation prévue ........................5 Utilisation abusive prévisible ....................5 Explication des symboles ......................6 Avertissements ........................6 Symboles et illustrations .......................6 Consignes de sécurité.........................7 Lieu de travail ........................8 Risques résiduels ........................10 Après la livraison ........................10 Description des appareils ......................1 1 Avant la mise en service ......................
  • Page 64 Contenu de la livraison Les modifications techniques les plus récentes peuvent ne pas correspondre aux explica- tions et aux dessins décrits ici. Le contenu de la livraison comprend : • 1x EBERTH SC6-WPM20 PRESSE D‘ATELIER 20 TONNES • 1x Manuel d'utilisation V. 1.0...
  • Page 65 Utilisation prévue Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung, ents- prechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Toute autre utilisation de l'appareil au-delà de l'utilisation conforme est considérée comme une utilisation non conforme. N'utilisez le dispositif que pour enfoncer et retirer des roulements à billes, des coussinets de palier, des boulons et pour les travaux de pliage et de redressement dans l'atelier.
  • Page 66 Explication des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 67 Consignes de sécurité Respectez les consignes de consignes les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions de ce manuel. Généralités • Le mode d'emploi doit toujours être conservé sur le lieu de travail. • En tant que premier utilisateur, vous laisser un spécialiste vous instruire. Les enfants et adolescents de moins de 18 ans ne sont pas autorisés à...
  • Page 68 Le port d'un équipement de protection individuelle tel que des chaussures de sécurité antidérapantes, selon le type et l'utilisation de l'équipement, réduit le risque de bles- sures et de dommages permanents. • Ne montez jamais sur l'appareil ! Basculez. • S'assurer que les autres personnes, y compris les animaux, se trouvent à une distance de sécurité...
  • Page 69 • N'exposez jamais l'appareil à la pluie, à l'humidité ou à la neige. Des pièces impor- tantes peuvent rouiller. • Décharger le système hydraulique avant les travaux de maintenance • Ne jamais tourner, incliner ou changer l'emplacement de l'appareil pendant son fonc- tionnement.
  • Page 70 Risques résiduels Même si toutes les consignes de sécurité pertinentes sont respectées et l'utilisation conforme spécifiée par le fabricant, il peut y avoir des risques liés à la conception détermi- née par l'utilisation prévue. Les risques peuvent être réduits au minimum si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
  • Page 71 Description des appareils Fig. 1 La figure 1 montre l'appareil avec sa fonction et ses éléments de contrôle. V. 1.0...
  • Page 72 Légende Figure 1 Debout à gauche 2. Béquilles de gauche 3. Soutien de gauche 4. Boulon porteur 5. Écrou de retenue du bélier inférieur 6. Cadre Manomètre 8. Tuyau hydraulique Traverse supérieure 10. Goupille d'impact 1 1. Blocs de distribution 12.
  • Page 73 Un kit de vis est fourni pour le montage. Le tableau 1 présente les différentes vis des kits et leur nombre. Tableau 1 Désignation Nombre Image M12x35 vis 12er Rondelle 12er Anneau d'arrêt Écrou 12er M10x130 vis 10er Rondelle 10er Anneau d’arrêt Écrou 10er V.
  • Page 74 M16x35 vis 16er Rondelle 16er Anneau d’arrêt Écrou 16er M10x170 vis 10er Rondelle 10er Anneau d’arrêt Écrou 10er M8x15 vis 8er Rondelle 8er Anneau d’arrêt Entretoise V. 1.0...
  • Page 75 Support de montage Fig. 2 Légende Figure 2 Debout à gauche 2. Béquilles de gauche 3. Soutien de gauche 18. Soutien du côté droit 19. Pieds droits 20. Soutien du côté droit 21. Entretoise • Montez l'unité de support, uniquement par paires. Voir figure 2. •...
  • Page 76 la gauche. • Placez deux entretoises de pied sur le support latéral gauche et sur le pied gauche (2 et 19). • Fixez les montants de à l'aide des vis du jeu de vis (A), des rondelles plates corres- pondantes, des circlips et des écrous. •...
  • Page 77 Légende Figure 3 22. Plaque inférieure 24. Ecrou de connexion du manomètre 25. Bague en nylon 26. Ecrou de bélier supérieur 3. Soutien de gauche 6. Cadre 7. Manomètre 10. Goupille d'impact 17. Table de presse 18. Soutien du côté droit 5.
  • Page 78 Montage de la table de presse avec talonnière Fig. 4 F, D F, D Légende Figure 4 3. Soutien de gauche 1 1. Blocs de distribution 18. Soutien du côté droit 17. Table de presse V. 1.0...
  • Page 79 Veillez à ce que les rails latéraux soient orientés vers vous à gauche et à droite. Vous trouverez la représentation graphique du montage "table de presse avec bloc de talon" à la page précédente. • Assembler la table de presse (17), p.17. •...
  • Page 80 • Montez la table de la pompe (16) sur le support latéral droit (18), p.18. • Veillez à ce que le support de la table de la pompe (28) soit orienté vers le bas. • Fixez le support de la table de pompe sur le trou de gauche avec les vis du kit de vis (A),p.13, la rondelle et l'écrou.
  • Page 81 La pompe hydraulique est fournie avec le tuyau hydraulique déjà branché. • Fixez le raccordement du flexible hydraulique (8) à l'aide du vérin de l'écrou de raccordement (29). • Serrez tous les raccords à vis. L'appareil est monté. Réglage de la hauteur de la Presstic La table de presse est montée.
  • Page 82 Mise en service Risque de dommages matériels et d'équipement ! Pendant le fonctionne- ment, l'air peut entrer dans le système hydraulique. Dévissez le manomètre du vérin. Dévissez le manomètre du vérin Ensuite, vissez le manomètre sur le vérin. Pressage d'une pièce Le premier processus de pompage prend généralement un peu plus de temps.
  • Page 83 • Relâchez lentement et avec précaution la charge de la pièce, • Tournez la vis de décompression dans le sens inverse des aiguilles d'une montre par petits mouvements. • Retirez la pièce dès que le mandrin d'impact est complètement rétracté. Nettoyage, entretien et maintenance Entretien •...
  • Page 84 Entretien - Recharge d'huile Purgez toujours le système hydraulique avant de changer ou de faire l'appoint d'huile Effectuez une vidange complète de l'huile chaque année. N'utilisez que de l'huile hydraulique de haute qualité, jamais de liquide de frein ou d'autres liquides ina- daptés.
  • Page 85 Dépannage Tableau 1 Cause possible Solution Erreur Le système hydraulique Pompage de longue a été ouvert aupa- durée. ravant - l'huile n'est La pompe peut être pas distribuée dans le actionnée, mais l'unité système. 2. Vérifier qu'il y a assez de pression ne se 2.
  • Page 86 Données Technique Tableau 2 Modèle SC6-WPM20 Poids net env. 80 kg Hauteur totale (y compris le ma- 1800mm nomètre) Hauteur (du sol au bord supérieur 1500mm de la traverse supérieure) Distance (du mandrin d'impact au bord supérieur de la position 70mm supérieure de la table de presse)
  • Page 87 Vous pouvez trouver les pièces de rechange les plus courantes en cliquant sur le lien suivant sur notre site web dans la Catégorie "pièces détachées" sous : https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC6-WPM20 V. 1.0...
  • Page 88 Service clientèle Rocket-Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A 13053 Berlin Email : service@rocket-tools.fr Website: www.rocket-tools.fr V. 1.0...
  • Page 89 CE en raison de leur conception et de leur construction, ainsi que dans les versions que nous commercialisons. En cas de modification de l'équipement non convenue avec nous, cette déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : SC6-WPM20 Directives communautaires pertinentes: 2006/42/EG Normes appliquées:...
  • Page 90 Consignes V. 1.0...
  • Page 91 PRESSA PER OFFICINA PRESSA PER OFFICINA 20 TONNELLATE 20 TONNELLATE ISTRUZIONI PER L‘USO SC6-WPM20 DE EN FR ES PL SE...
  • Page 92 V. 1.0...
  • Page 93 Indice Volume di consegna ........................4 Uso previsto ..........................5 Uso improprio prevedibile ....................5 Indice simboli ..........................6 Avvertenze ..........................6 Simboli e illustrazioni ......................6 Norme di sicurezza ........................7 Sul posto di lavoro ........................8 Altri rischi ...........................10 Dopo la spedizione ........................10 Descrizione del dispositivo ...................... 1 1 Prima della messa in funzione ....................
  • Page 94 In caso di passaggio del dispositivo a terzi, consegnare necessariamente anche le istruzioni. Volume di consegna Le ultime modifiche tecniche possono differire dalle spiegazioni e dai disegni qui riportati. La consegna prevede: • 1xEBERTH SC6-WPM20 Pressa per officina 20 tonnellate • 1x Istruzioni V. 1.0...
  • Page 95 Uso previsto La sicurezza operativa del dispositivo è garantita solo se utilizzata secondo le istruzioni contenute nelle istruzioni operative. Qualsiasi altro uso del dispositivo oltre a quello previsto è considerato un uso improprio. Utilizzare l'apparecchiatura esclusivamente per l'inserimento e l'estrazione di cuscinetti a sfere, boccole dei cuscinetti, prigionieri e per lavori di piegatura e direzione nell'area dell'offi- cina.
  • Page 96 Indice simboli Importanti informazioni tecniche e di sicurezza contenute in queste istruzioni sono con- trassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni materiali. Avvertenze Questo segnale vi avverte di un pericolo imminente che com- porterà gravi lesioni personali o la morte. Questo segnale indica situazioni pericolose che possono por- tare a gravi lesioni personali o alla morte.
  • Page 97 Norme di sicurezza Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni di questo manuale.seguire le istruzioni di sicurezza e le avvertenze contenute in queste istruzioni per l'uso! Generale • Il manuale d'uso deve essere conservato costantemente sul luogo di lavoro. •...
  • Page 98 • Assicurarsi che altre persone, compresi gli animali, siano a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro deve indossare attrezzature di protezione personale. • Prima della messa in funzione, controllare l'attrezzatura per verificare la completezza, il funzionamento e la tenuta dell'impianto idraulico.
  • Page 99 • Pericolo di incendio! Le scintille possono causare incendi nell'olio idraulico. Non utilizzare mai apparecchiature di saldatura in prossimità dell'apparecchiatura. • Non esporre mai il dispositivo alla pioggia, all' umidità o alla neve. Le parti importan- ti possono arrugginire. • Scaricare l'impianto idraulico prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione •...
  • Page 100 Altri rischi Si avverte l'utente che è possibile incorrere in pericoli dovuti a determinati impieghi del dispositivo anche osservando le norme di sicurezza e di utilizzo fornite dal produttore. I rischi possono essere ridotti al minimo se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni per l'uso descritte nelle istruzioni per l'uso.
  • Page 101 Descrizione del dispositivo Fig. 1 La figura 1 mostra il dispositivo con le sue funzioni e gli elementi di comando. V. 1.0...
  • Page 102 Legenda Figura 1 Supporto sinistro 2. Montanti sinistri 3. Porta-stampi lato sinistro 4. Perno di supporto 5. Dado di fissaggio inferiore del braccio della ruota 6. Ramme Manometro 8. Tubo flessibile idraulico Traversa superiore 10. Mandrino a percussione 1 1. Blocchi di paragrafi 12.
  • Page 103 Un set di viti per il montaggio sono inclusi nella fornitura. Tabella 1 mostra le diverse viti e i connettori del set e il loro numero. Tabella 1 Designazione Numero Figura Vite M12x35 12er rondella 12er Anello elastico Dado 12er Vite M10x130 10er rondella 10er Anello elastico...
  • Page 104 Vite M16x35 16er rondella 16er Anello elastico Dado 16er Vite M10x170 10er rondella 10er Anello elastico Dado 10er Vite M8x15 8er rondella 8er Anello elastico Manicotto distanziatore V. 1.0...
  • Page 105 Montaggio dell'unità di supporto Fig. 2 Legenda Figura 2 Supporto sinistro 2. Montanti sinistri 3. Porta-stampi lato sinistro 18. Portabottiglie lato destro 19. Montanti destri 20. Portabottiglie lato destro 21. Rinforzo trasversale • Montare l'unità di supporto solo in coppia. Vedere figura 2. •...
  • Page 106 • Posizionare due tutori di supporto ciascuno sul supporto laterale sinistro e sul suppor- to sinistro (2 u. 19). • Fissare i montanti del cavalletto con le viti del set di viti (A), le rondelle piatte corri- spondenti, gli anelli elastici e i dadi. •...
  • Page 107 Legenda figura 3 22 Piastra inferiore 24. Dado di collegamento manometro 25. Anello in nylon 26. Dado superiore del braccio della ruota 3. Porta-stampi lato sinistro 6. Ramme 7. Manometro 10. Mandrino a percussione 17. Tavolo di presentazione 18. Portabottiglie lato destro 5.
  • Page 108 Montaggio del tavolo di montaggio con blocco di paragrafi Fig. 4 F, D F, D Legenda figura 4 3. Porta-stampi lato sinistro 1 1. Blocco paragrafo 18. Portabottiglie lato destro 17. Tavolo di presentazione V. 1.0...
  • Page 109 Posizionare i supporti laterali a sinistra e a destra. La rappresentazione grafica dell'assemblaggio "Tavola di pressatura con blocco tallone" è riportata nella pagina precedente. • Montare la tavola della pressa (17), p.17. • Inserire i manicotti distanziatori (F),p.13 nei fori corrispondenti dei supporti laterali (3 u. 18) e spingere le viti del set (D) attraverso i manicotti. Fissare le viti con i dadi, le rondelle e gli anelli elastici appropriati.
  • Page 110 • Montare il tavolino della pompa (16) sul supporto laterale destro (18) S.18,. • Assicurarsi che la staffa del tavolo della pompa (28) sia rivolta verso il basso. • Fissare il supporto del tavolo della pompa sul foro sinistro con i bulloni del kit di viti (A),p.13 , la rondella e il dado.
  • Page 111 La pompa idraulica è già fornita con il tubo flessibile idraulico collegato. • Fissare il raccordo del tubo flessibile idraulico (8) con l'ausilio del dado di collega- mento Remme (29). • Serrare tutti i collegamenti a vite. Il dispositivo è montato. Regolazione dell'altezza del tavolo di presentazione Il tavolo di presentazione è regolabile in altezza. • Togliere i blocchi di paragrafo. •...
  • Page 112 Messa in funzione Rischio di danni ai materiali e alle apparecchiature! Durante il funziona- mento, l'aria può entrare nell'impianto idraulico. Svitare il manometro dal pestelli. Aprire la vite di scarico della pressione e pompare con attenzione diverse volte. Nel raccordo, avvitare il manometro sui pettini. Pressatura di un pezzo Il primo processo di pompaggio richiede generalmente un po' più di tempo. L'olio non è ancora distribuito nell'impianto. Non si sente praticamente alcuna resistenza durante il pompaggio. • Posizionare il pezzo desiderato sul blocco paragrafo (1 1), a pagina 1 1. • Posizionare il pezzo sulla superficie di accoppiamento in modo che il punto di attac- co e il punto di attacco della forza siano sovrapposti.
  • Page 113 • Scaricare lentamente e con cautela il carico dal pezzo, • Ruotare la vite di scarico della pressione in senso antiorario in piccoli incrementi. • Rimuovere il pezzo una volta che il mandrino è completamente ritratto. Pulizia, cura e manutenzione Pulizia •...
  • Page 114 Manutenzione- aggiungere olio Spurgare l'impianto idraulico prima di ogni cambio olio o rabbocco! Effettuare un cambio dell'olio completo ogni anno. Utilizzare esclusivamente olio idraulico di alta qualità, liquido dei freni o altri liquidi inadatti. Pericolo per l'ambiente! L'olio può entrare nel trich. Non aggiungere o sosti- tuire mai olio senza un apposito contenitore di raccolta o supporto! • Rimuovere il bullone dell'otturatore dell'olio (14), pagina 1 1. • Se necessario, rabboccare con olio idraulico di alta qualità. • Riempire l'olio con un imbuto fino all'apertura. •...
  • Page 115 Risoluzione dei problemi Tabella 1 Possibile causa Soluzione Errore L'impianto idraulico è Pompe a lunga velo- stato aperto in prece- cità. L'impianto Pompa denza - l'olio non può essere azionabi- è stato distribuito le, ma nell'impianto. 2. Verificare che il braccio di supporto 2.
  • Page 116 Dati tecnici Tabella 2 Modello SC6-WPM20 Peso netto circa 80 kg Altezza totale 1800mm (include manometro) Altezza ( dal suolo al bordo supe- 1500mm riore della traversa superiore) Distanza (dal mandrino a battuta al 70mm piano superiore Distanza (dal mandrino a battuta al...
  • Page 117 Pezzo di ricambio I pezzi di ricambio più richiesti si trovano sotto i seguenti numeri di articolo sul nostro sito web nella Categoria "Ricambi" sotto: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC6-WPM20 V. 1.0...
  • Page 118 Servizio clienti Rocket-Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A 13053 Berlin Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de V. 1.0...
  • Page 119 CE, sia per la loro progettazione e costruzione, sia nelle versioni da noi commercializzate. In caso di modifica del dispositivo non concordata con noi, la presente dichiarazione perde la sua validità. Denominazione dei dispositivi: SC6-WPM20 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EG Norme applicate:...
  • Page 120 Notizie V. 1.0...
  • Page 121 PRENSA DE TALLER 20 PRENSA DE TALLER 20 TONELADAS TONELADAS INSTRUCCIONES DE USO SC6-WPM20 DE EN FR IT PL SE...
  • Page 122 V. 1.0...
  • Page 123 Índice de contenido Entrega............................4 Uso previsto ..........................5 Mal uso previsible ........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias .........................6 Símbolos e ilustraciones .......................6 Indicaciones de seguridad ......................7 Lugar de trabajo ........................8 Riesgos residuales ........................10 Después del suministro ......................10 Descripción del dispositivo ...................... 1 1 Antes de la puesta en marcha ....................
  • Page 124 En caso que el dispositivo sea entregado a un tercero, entregue también el manual de instrucciones. Entrega Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Incluido en la entrega: • 1x prensa de taller EBERTH SC6-WPM20 20 toneladas • 1x manual de instrucciones V. 1.0...
  • Page 125 Uso previsto La seguridad de funcionamiento del dispositivo sólo está garantizada si se utiliza de acuer- do con la información contenida en el manual de instrucciones. Cualquier otro uso del dispositivo más allá del uso previsto se considera un uso inapropiado. Utilice el dispositivo sólo para introducir y extraer rodamientos de bolas, casquillos de apo- yo, pernos y para trabajos de doblado y enderezado en el taller.
  • Page 126 Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o hasta mortales.
  • Page 127 Indicaciones de seguridad Observe los avisos de seguridad y advertencia del dispositivo en este manual y siga instrucciones. En general • El manual de instrucciones debe mantenerse en el lugar de trabajo en todo momento. • Como primer usuario, deber un especialista le dará instrucciones. Los niños y ado- lescentes menores de 18 años no están autorizados a utilizar el dispositivo.
  • Page 128 • Asegúrese de que las demás personas, incluidos los animales, se encuentren a una distancia segura de la zona de trabajo. Toda persona que entre en el área de trabajo debe usar equipo de protección personal. • Compruebe la integridad, el funcionamiento y la estanqueidad del sistema hidráulico antes de ponerlo en funcionamiento.
  • Page 129 • Riesgo de incendio. Las chispas pueden encender el aceite hidráulico. Nunca utilice un equipo de soldadura cerca de la unidad. • No exponga nunca el aparato a la lluvia, la humedad o la nieve. Las partes impor- tantes pueden oxidarse. •...
  • Page 130 Riesgos residuales Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, puede haber riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Los riesgos pueden reducirse al mínimo si se respetan las instrucciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
  • Page 131 Descripción del dispositivo Fig. 1 La figura 1 muestra el dispositivo con sus funciones y elementos de control. V. 1.0...
  • Page 132 Leyenda Figura 1 soporte izquierdo 2. Los puntales del soporte izquierdo 3. Soporte del lado izquierdo 4. Perno de soporte 5. Tuerca de retención del pistón inferior 6. Piloto Manometro 8. Manguera hidráulica Travesía superior 10. El pivote de impacto... 1 1.
  • Page 133 En la entrega se incluyen varios juegos de tornillos para el montaje. La tabla 1 muestra los diferentes tornillos de los juegos y su número. Cuadro 1 Nú- Imagen Descripción mero Tornillos M12x35 Arandela de 12 Anillos de presión de Tuerca de 12 Tornillos M10x130 Arandela de 10...
  • Page 134 Tornillos M16x35 Arandela de 16 Arandela de seguridad de 16 Tuerca de 16 Tornillos M10x170 Arandela de 10 Arandela de seguridad de 10 Ranura de 10 Tornillos M8x15 Arandela de 8 Arandela de seguridad de 8 Manguito espaciador V. 1.0...
  • Page 135 Unidad de soporte de montaje Fig. 2 Leyenda Figura 2 soporte izquierdo 2. Los puntales del soporte izquierdo 3. Soporte del lado izquierdo 18. Soporte del lado derecho 19. Los soportes de la derecha 20. Soporte del lado derecho 21. Soporte de la cruz •...
  • Page 136 • Repita el procedimiento para el soporte lateral derecho (18) con el juego de tornillos (A),p.13. • Asegúrate de que los extremos abiertos del soporte del lado derecho apuntan a la izquierda. • Ata dos puntales de soporte cada uno al soporte del lado izquierdo y al soporte izquierdo (2 y.19)).
  • Page 137 Leyenda Figura 3 22 Placa inferior 24. Tuerca terminal del manómetro 25. Anillo de nylon 26. Tuerca de retención del pistón inferior 3. Soporte del lado izquierdo 6. Piloto 7. Manometro 10. El pivote de impacto... 17. Mesa de prensa 18.
  • Page 138 • La unidad superior con el manamotero está montada. Montaje de la mesa de prensado con bloque de talón Fig. 4 F, D F, D Leyenda Figura 4 3. Soporte del lado izquierdo 1 1. Los bloques de talón 18. Soporte del lado derecho 17.
  • Page 139 Asegúrate de que los rieles laterales estén colocados a tu izquierda y a tu derecha. La representación gráfica del montaje "Mesa de prensa con bloque de talón" se encuentra en la página anterior. • Montar la mesa de la prensa (17), p.17. • Introduzca los manguitos distanciadores (F),p.13 en los agujeros correspondientes de los soportes laterales (3 u. 18) y pase los tornillos del juego (D) por los manguitos. Fije los tornillos con las tuercas, arandelas y anillos de seguridad adecuados. •...
  • Page 140 • Monte la mesa de la bomba (16) en el soporte del lado derecho (18), p.18. • Asegúrese de que el soporte de la mesa de la bomba (28) está apuntando hacia abajo. • Fije el soporte de la mesa de la bomba en el orificio izquierdo con los tornillos del juego de tornillos (A),p.13, la arandela y la tuerca.
  • Page 141 La bomba hidráulica se suministra con la manguera hidráulica ya conectada. • Fijar la conexión de la manguera hidráulica (8) con la ayuda del ariete de la tuerca de conexión (29). • Apretar ahora todas las uniones atornilladas. El dispositivo está montado. Ajustar la altura de la mesa de prensa La mesa de prensa es de altura ajustable.
  • Page 142 Puesta en marcha Riesgo de daños materiales y de equipo. El aire puede entrar en el sistema hidráulico durante el funcionamiento. Desenrosque el manómetro del arie- te. Abra el tornillo de alivio de presión y bombee con cuidado varias veces. Entonces enrosca el manometro en el cilindro. Presionar una pieza de trabajo El primer proceso de bombeo suele tardar un poco más. El petróleo aún no se distribuye en el sistema. Apenas se siente resistencia al bombear. • Coloque la pieza deseada en el bloque del párrafo (1 1), página 1 1. • Coloque la pieza en la superficie de apoyo de manera que el punto de apoyo y el punto de aplicación de la fuerza estén uno encima del otro.
  • Page 143 • Lenta y cuidadosamente libere la carga de la pieza, • Gire el tornillo de alivio de presión en sentido contrario a las agujas del reloj en pequeños pasos. • Retire la pieza tan pronto como el mandril de impacto esté completamente retraído. Limpieza, cuidado y mantenimiento Limpieza •...
  • Page 144 Mantenimiento - Rellenar aceite Siempre purgue el sistema hidráulico antes de cambiar o rellenar el aceite. Realizar un cambio completo de aceite anualmente. Sólo use aceite hidráulico de alta calidad, nunca líquido de frenos u otros líquidos inadecuados. Peligro para el medio ambiente. El petróleo puede entrar en el suelo. ¡Nunca rellene o cambie el aceite sin un recipiente o base de recolección adecuada! • Retire el tapón de aceite (14), página 1 1. • Rellene con aceite hidráulico de alta calidad si es necesario. • Llena el aceite hasta la abertura con un embudo. •...
  • Page 145 Localización de fallos Cuadro 1 Causa possible Solución Errores El sistema hidráulico Bombeo de larga se ha abierto antes - el duración. aceite no se distribuye La bomba puede en el sistema. funcionar, pero la 2. No hay petróleo dis- 2.
  • Page 146 Datos técnicos Cuadro 2 Modelo SC6-WPM20 Peso neto aprox. 80 kg Altura total (incluido el manóme- 1800mm tro) Altura (del suelo al borde superior 1500mm del travesaño superior) Distancia (mandril de impacto al borde superior de la posición 70mm superior de la mesa de prensa) Distancia (mandril de impacto al borde superior de la posición...
  • Page 147 Nunca permita que el aceite hidráulico penetre en el suelo. Póngase en contacto con su gasolinera local para averiguar dónde puede deshacerse del combustible. Piezas de repuesto Puede encontrar repuestos populares en el siguiente enlace de nuestra página web en el Categoría "repuestos" bajo: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC6-WPM20 V. 1.0...
  • Page 148 Servicio al cliente Rocket-Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A 13053 Berlin Email: service@rocket tools.es Website: www.rocket-tools.es V. 1.0...
  • Page 149 Directivas de la CE en virtud de su diseño y construcción como en la versión comercializada por nosotros conforman versiones. En una no coordinada con nosotros cambiar los dispositivos de esta declaración pierde su validez. Característica de los dispositivos: SC6-WPM20 Directivas comunitarias pertinentes: 2006/42/EG Normas aplicadas:...
  • Page 150 Notas V. 1.0...
  • Page 151 PRASA WARSZTATOWA PRASA WARSZTATOWA 20 TON 20 TON INSTRUKCJE OBSŁUGI SC6-WPM20 DE EN FR IT ES...
  • Page 152 V. 1.0...
  • Page 153 Spis treści Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................5 Przewidywalne niewłaściwe użycie ..................5 Objaśnienie symboli ........................6 Ostrzeżenia ...........................6 Symbole i ilustracje .......................6 Instrukcje bezpieczeństwa ......................7 Miejsce pracy ........................8 Ryzyko rezydualne ........................10 Po dostawie ..........................10 Opis urządzenia ........................1 1 Przed oddaniem do użytku ...................... 12 Zespół...
  • Page 154 Jeśli urządzenie zostanie przekazane osobom trzecim, należy przekazać również instrukcję obsługi. Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tu wyjaśnień i rysunków. Wchodzące w zakres dostawy: • 1x EBERTH SC6-WPM20 Prasa warsztatowa 20 ton • 1x instrukcja obsługi V. 1.0...
  • Page 155 Przeznaczenie Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono używane zgodnie z przeznaczeniem, zgodnie z informacjami zawartymi w instrukcji ob- sługi. Każde inne użycie urządzenia poza przeznaczeniem jest uważane za niewłaściwe. Urządzenie należy stosować wyłącznie do wciskania i wyciągania łożysk kulkowych, tulei łożyskowych, śrub oraz do prac związanych z gięciem i prostowaniem w obszarze warsz- tatu.
  • Page 156 Objaśnienie symboli Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki są w niniejszej instrukcji obsłu- gi oznaczone symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia Ten znak zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które doprowadzi do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
  • Page 157 Instrukcje bezpieczeństwa Przestrzegać wskazówek i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na urządzeniu oraz stosować się do wskazówek doty- czących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Ogólne • Instrukcja obsługi musi być zawsze przechowywana w miejscu pracy. • Jako osoba stawiająca pierwsze kroki w tej dziedzinie, poproś o instruktaż spe- cjalistę.
  • Page 158 od rodzaju i zastosowania urządzenia, zmniejsza ryzyko obrażeń i trwałych uszko- dzeń. • Nie wolno wchodzić na urządzenie! Grozi przewróceniem się. • Zachować bezpieczną odległość od miejsca pracy dla innych osób, w tym zwierząt. Każda osoba wchodząca do obszaru pracy musi nosić środki ochrony indywidual- nej.
  • Page 159 • Upewnić się, że powierzchnia wystarczająco podtrzymuje ciężar urządzenia z obra- bianym przedmiotem. • Zagrożenie pożarowe! Iskry mogą spowodować zapalenie się oleju hydraulicznego. Nigdy nie używać urządzeń spawalniczych w pobliżu urządzenia. • Nigdy nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu, wilgoci lub śniegu. Ważne części mogą...
  • Page 160 Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie istotne przepisy bezpieczeństwa i przestrzegane jest przeznaczenie podane przez producenta, to i tak może dojść do zagrożeń wynikają- cych z konstrukcji uwarunkowanej przeznaczeniem. Przy założeniu, że przestrzegane są wskazówki bezpieczeństwa, przeznaczenie i wszyst- kie wskazówki opisane w instrukcji obsługi, można zminimalizować...
  • Page 161 Opis urządzenia Rys. 1 Rysunek 1 przedstawia urządzenie z jego funkcjami i elementami sterującymi. V. 1.0...
  • Page 162 Legenda Rysunek 1 Lewy stojak 2. Lewe wsporniki pionowe 3. Szyna z lewej strony 4. Śruba podporowa 5. Nakrętka mocująca dolny siłownik 6. Ram Manometr 8. Wąż hydrauliczny Górna poprzeczka 10. Trzpień udarowy 1 1. Bloki paragrafów 12. Dźwignia pompy 13.
  • Page 163 W zakresie dostawy znajduje się kilka kompletów śrub do montażu. W tabeli 1 przedsta- wiono poszczególne śruby w zestawach oraz ich liczbę. Tabela 1 Ustaw Oznaczenie Numer Rysunek Śruba M12x35 12 podkładka 12 Pierścień zatrzaskowy 12 nakrętka Śruba M10x130 10 podkładka 10 Pierścień...
  • Page 164 Śruba M16x35 16 podkładka 16 Pierścień zatrzaskowy 16 nakrętka Śruba M10x170 10 podkładka 10 Pierścień zatrzaskowy orzech 10 Śruba M8x15 podkładka 8 Pierścień zatrzaskowy 8 Tuleja dystansowa V. 1.0...
  • Page 165 Zespół stojaków montażowych Rys. 2 Legenda Rysunek 2 Lewy stojak 2. Lewe wsporniki pionowe 3. Szyna z lewej strony 18. Prawa szyna boczna 19. Prawe wsporniki pionowe 20. Prawa szyna boczna 21. Rozpórka poprzeczna • Jednostkę podstawową należy montować tylko parami. Patrz rysunek 2. •...
  • Page 166 • Upewnij się, że otwarte końce prawej podpory bocznej skierowane są w lewo. • Umieścić po dwa stężenia stojaka na lewym wsporniku bocznym i lewym stojaku (2 u. 19). • Zamocować wsporniki podstawy przy pomocy śrub z zestawu śrub (A), odpowied- nich podkładek płaskich, pierścieni zatrzaskowych i nakrętek.
  • Page 167 Legenda Rysunek 3 22 Płyta dolna 24. Nakrętka przyłączeniowa manometru 25. Pierścień nylonowy 26. Górna nakrętka mocująca siłownika 3. Szyna z lewej strony 6. Ram 7. Manometr 10. Trzpień udarowy 17. Stolik z prasą 18. Prawa szyna boczna 5. Nakrętka mocująca dolny siłownik Stań tak, aby boczne belki były skierowane do Ciebie z lewej i prawej strony.
  • Page 168 Stół do prasy montażowej z blokadą obcasów Rys. 4 F, D F, D Legenda Rysunek 4 3. Szyna z lewej strony 1 1. Blok paragrafów 18. Prawa szyna boczna 17. Stolik z prasą V. 1.0...
  • Page 169 Stań tak, aby boczne belki były skierowane do Ciebie z lewej i prawej strony. Graficzne przedstawienie montażu "Stół prasowy z blokiem piętowym" znajduje się na poprzedniej stronie. • Zamontować stół do prasowania (17), str.17. • Wcisnąć tuleje dystansowe (F),p.13 w odpowiednie otwory wsporników bocznych (3 u. 18) i przełożyć przez nie śruby zestawu (D). Zamocuj śruby za pomocą odpo- wiednich nakrętek, podkładek i pierścieni zatrzaskowych. •...
  • Page 170 • Zamontować stół pompy (16) do prawego wspornika bocznego (18),str.18. • Upewnić się, że wspornik stołu pompy (28) jest skierowany w dół. • Przymocować wspornik stołu pompy do lewego otworu za pomocą śrub z zestawu śrub (A),str.13, podkładki i nakrętki. •...
  • Page 171 Pompa hydrauliczna dostarczana jest z już dołączonym wężem hydraulicznym. • Zamocować przyłącze węża hydraulicznego (8) za pomocą siłownika nakrętki łączącej (29). • Dokręcić wszystkie połączenia śrubowe. Urządzenie jest zamontowane. Regulacja wysokości stołu prasy Stół prasy ma regulowaną wysokość. • Zdejmij blok akapitowy • Lekko unieść stół prasy (15), str.1 1 w prawo. •...
  • Page 172 Uruchomienie Grożą nam szkody materialne i sprzętowe! Podczas pracy do układu hy- draulicznego może dostać się powietrze. Odkręcić manometr od siłownika. Otworzyć śrubę nadciśnienia i ostrożnie przepompować kilka razy. Następ- nie nakręcić manometr na siłownik. Dociskanie elementu Pierwszy proces pompowania trwa zwykle nieco dłużej. Olej nie jest jeszcze rozpro- wadzony w systemie. Podczas pompowania prawie nie czuć oporu. • Umieścić żądany przedmiot na bloku piętowym (1 1), strona 1 1. • Umieścić obrabiany przedmiot na powierzchni nośnej tak, aby punkt podparcia i punkt przyłożenia siły znajdowały się na sobie. Niebezpieczeństwo ze strony latających części! Nigdy nie używaj urządze- nia do odkształcania sprężystych części. Podczas prasowania części mogą...
  • Page 173 • Powoli i ostrożnie zwolnić obciążenie z obrabianego przedmiotu, • Przekręcić śrubę nadciśnienia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w niewielkich odstępach czasu. • Usunąć element, gdy tylko trzpień mocujący zostanie całkowicie cofnięty. Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie • Regularnie czyścić urządzenie i wszystkie części dokładnie wilgotną szmatką •...
  • Page 174 Konserwacja - Uzupełnianie oleju Przed wymianą lub uzupełnieniem oleju należy zawsze odpowietrzyć układ hydrau- liczny! Co roku przeprowadzaj kompletną wymianę oleju. Stosować tylko wysokiej jakości olej hydrauliczny, nigdy płyn hamulcowy lub inne nieodpowiednie płyny. Niebezpieczeństwo dla środowiska! Olej może dostać się do gleby. Nigdy nie uzupełniać ani nie wymieniać oleju bez odpowiedniego pojemnika do zbierania lub podstawy! • Wykręcić korek oleju (14), strona 1 1. • W razie potrzeby uzupełnić wysokiej jakości olejem hydraulicznym. • Uzupełnij olej aż do otworu za pomocą lejka. • Dokręcić korek oleju. Konserwacja - wymiana oleju •...
  • Page 175 Rozwiązywanie problemów Tabela 1 Możliwa przyczyna Rozwiązanie Błąd Układ hydrauliczny zo- Długotrwałe pompo- stał wcześniej otwarty wanie. Pompę można uru- - olej nie jest rozpro- chomić, ale zespół wadzany w układzie. prasujący nie porusza 2. Brak oleju. 2. Sprawdź, czy jest się.
  • Page 176 Dane techniczne Tabela 2 Model SC6-WPM20 Waga netto ok. 80 kg Wysokość całkowita (łącznie z 1800 mm manometrem) Wysokość (od podłogi do górnej krawędzi górnej belki poprzecz- 1500 mm nej) Odległość (od trzpienia do górnej 70 mm krawędzi stołu prasy) Odległość...
  • Page 177 Nigdy nie dopuszczać do przedostania się oleju odpadowego do gleby! Skontaktuj się z lokalną stacją benzynową, aby dowiedzieć się, gdzie możesz zutylizować zużyty olej! Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod następującym linkiem na naszej stronie internetowej w zakładce Kategoria "Części zamienne" pod: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC6-WPM20 V. 1.0...
  • Page 178 Obsługa klienta Rocket-Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A 13053 Berlin Email: service@rocket-tools.de Strona internetowa www.rocket-tools.de V. 1.0...
  • Page 179 WE. W przypadku nieuzgodnionej z nami zmiany sprzętu, niniejsze oświadczenie traci ważność. Oznaczenie jednostek: SC6-WPM20 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/WE Zastosowane normy: EN 693:2001+A2:201 1...
  • Page 180 Uwagi V. 1.0...
  • Page 181 VERKSTADSPRESS VERKSTADSPRESS 20 TON 20 TON BRUKSANVISNINGAR SC6-WPM20 DE EN FR IT ES PL...
  • Page 182 V. 1.0...
  • Page 183 Innehållsförteckning Leveransens omfattning ......................4 Avsedd användning........................5 Förutsägbart missbruk ......................5 Förklaring av symboler .......................6 Varningar..........................6 Symboler och illustrationer ....................6 Säkerhetsanvisningar........................7 Arbetsplats ..........................8 Restrisker ............................10 Efter leverans ..........................10 Enhetsbeskrivning........................1 1 Före idrifttagning ........................12 Montering av stativet ......................15 Montering av övre enhet med tryckmätare ..............16 Montering av pressbord med klackblock .................
  • Page 184 Om enheten överlåts till tredje part ska även bruksanvisningen överlämnas. Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som be- skrivs här. Ingår i leveransen: • 1x EBERTH SC6-WPM20 Verkstadspress 20 ton • 1x bruksanvisning V. 1.0...
  • Page 185 Avsedd användning Enhetens driftsäkerhet garanteras endast om den används på avsett sätt och i enlighet med informationen i bruksanvisningen. All annan användning av apparaten utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning. Använd enheten uteslutande för att trycka in och ut kullager, lagerbussningar, bultar och för att böja och räta ut arbeten i verkstaden.
  • Page 186 Förklaring av symboler Viktiga säkerhets- och tekniska anvisningar är markerade med symboler i denna bruksan- visning. Följ instruktionerna för att undvika personskador och skador på egendom. Varningar Denna skylt uppmärksammar en överhängande fara som kan leda till allvarlig kroppsskada eller dödsfall. Denna skylt visar på...
  • Page 187 Säkerhetsanvisningar Observera säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning. Allmänt • Bruksanvisningen ska alltid förvaras på arbetsplatsen. • Om du är nybörjare bör du låta en specialist instruera dig. Barn och ungdomar under 18 år får inte använda apparaten. Om en ung person över 16 år utbildas av en yr- kesutövare under övervakning är han eller hon undantagen från förbudet.
  • Page 188 innan den tas i bruk. • Kontrollera före varje start att alla skruvförbindelser är täta. • Låt kvalificerad personal reparera apparaten och använd endast originalreservdelar. Genom denna åtgärd säkerställs att enhetens säkerhet bibehålls. • Ta hand om enheten med omsorg. Kontrollera att rörliga delar fungerar korrekt och inte sitter fast, att delar inte är trasiga eller skadade på...
  • Page 189 • Utsätt aldrig enheten för regn, fukt eller snö. Viktiga delar kan rosta. • Avlasta hydraulsystemet före underhållsarbete • Vänd, luta eller ändra aldrig apparatens placering under drift. • Det är förbjudet att släppa ut spillolja i marken eller blanda den med avfall. •...
  • Page 190 Restrisker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter och den avsedda användningen enligt tillver- karens uppgifter följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar som be- skrivs i bruksanvisningen följs kan riskerna minimeras. Restrisker visar sig genom: •...
  • Page 191 Enhetsbeskrivning Fig. 1 Figur 1 visar enheten med dess funktioner och reglage. V. 1.0...
  • Page 192 Legend Figur 1 Vänster stativ 2. Vänster stöttor 3. Vänster sidoskena 4. Stödbult 5. Hållningsmutter för nedre ram 6. Ram Tryckmätare 8. Hydraulisk slang Övre tvärstång 10. Slagdorn 1 1. Styckningsblock 12. Pumphandtag 13. Skruv för tryckavlastning 14. Oljeplugg 15. Hydraulisk pump 16.
  • Page 193 Flera uppsättningar skruvar för montering ingår i leveransen. Tabell 1 visar de olika skru- varna i uppsättningarna och deras antal. Tabell 1 Ställ Figur Benämning Antal M12x35-skruv 12 bricka 12 Snarring 12 mutter M10x130-skruv 10 bricka 10 Snarring mutter 10 V.
  • Page 194 M16x35-skruv 16 bricka 16 Snarring 16 mutter M10x170-skruv 10 bricka 10 Snarring mutter 10 M8x15-skruv bricka 8 snarring 8 Avståndshylsa V. 1.0...
  • Page 195 Montering av stativet Fig. 2 Legend Figur 2 Vänster stativ 2. Vänster stöttor 3. Vänster sidoskena 18. Höger sidoskena 19. Höger stöttor 20. Höger sidoskena 21. Korsstötta • Montera endast stativet i par. Se figur 2. • Placera det vänstra sidostödet (3) upprätt mot tvärstöden. •...
  • Page 196 • Fäst stativstöden med hjälp av skruvarna i skruvpaketet (A), motsvarande platta brick- or, brickor och muttrar. • Fäst tvärstöden (21). • Dra åt alla tidigare monterade skruvförbindelser med en skiftnyckel av lämplig storlek. Montering av övre enhet med tryckmätare Fig.
  • Page 197 Legend Figur 3 22 Nedre plattan 24. Anslutningsmutter för tryckmätaren 25. Nylonring 26. Hållningsmutter för övre ram 3. Vänster sidoskena 6. Ram 7. Tryckmätare 10. Slagdorn 17. Pressbord 18. Höger sidoskena 5. Hållningsmutter för nedre ram Ställ dig upp så att sidobalkarna är vända mot dig till vänster och höger. Motsvarande grafiska representation för montering av den övre enheten med tryckmätare finns i figur 3, sidan 15. • Anslut sidostöden (3 och 17) i respektive övre ände med hjälp av pressbordets delar (17) och skruvarna i skruvsatsen (C), motsvarande platta brickor, säkringsringar och muttrar.
  • Page 198 Montering av pressbord med klackblock Fig. 4 F, D F, D Legend Figur 4 3. Vänster sidoskena 1 1. Styckningsblock 18. Höger sidoskena 17. Pressbord V. 1.0...
  • Page 199 Ställ dig upp så att sidobalkarna är vända mot dig till vänster och höger. Den grafiska framställningen av monteringen "Pressbord med klackblock" finns på föregående sida. • Montera pressbordet (17), s.17. • Skjut in distanshylsorna (F),s.13 i motsvarande hål i sidostöden (3 u. 18) och tryck in skruvarna i setet (D) genom hylsorna. Fäst skruvarna med lämpliga muttrar, brickor och sprintar. • När du monterar, se till att de öppna ändarna på pressbordsdelarna (17) pekar i riktning mot kroppen eller bort från kroppen.
  • Page 200 • Montera pumpbordet (16) på det högra sidostödet (18), s.18. • Se till att pumpbordsfästet (28) pekar nedåt. • Fäst pumpbordsfästet i det vänstra hålet med skruvarna i skruvsatsen (A), s.13, brickan och muttern. • Dra åt hela enheten. • Upprepa processen för det högra hålet. •...
  • Page 201 Hydraulpumpen levereras med redan ansluten hydraulslang. • Fäst hydraulslangens (8) anslutning med hjälp av anslutningsmuttern (29). • Dra åt alla skruvförbindelser. Enheten är monterad. Justering av pressbordets höjd Pressbordet är höj- och sänkbart. • Ta bort blocket för stycket • Lyft pressbordet (15), s.1 1 till höger. • Ta bort den högra distanshylsan (F) med höger hand medan du håller pressbordet med vänster hand.
  • Page 202 Driftsättning Skador på material och utrustning är överhängande! Luft kan komma in i hydraulsystemet under drift. Skruva loss tryckmätaren från stämpen. Öpp- na tryckavlastningsskruven och pumpa försiktigt flera gånger. Skruva sedan fast tryckmätaren på stämpen. Pressa ett arbetsstycke Den första pumpningen tar vanligtvis lite längre tid. Oljan är ännu inte fördelad i systemet. Du känner knappt något motstånd när du pumpar. • Placera det önskade arbetsstycket på klackblocket (1 1), sidan 1 1. • Placera arbetsstycket på stödytan så att stödpunkten och krafttillämpningspunkten ligger ovanpå varandra. Risk för flygande delar! Använd aldrig apparaten för att deformera fjäd- rande delar. Delarna kan skjuta ut ur enheten under tryckning och orsaka allvarliga skador! Risk för krossning! Styr arbetsstycket i en lämplig anordning! Styraxlar i prismor! •...
  • Page 203 • Vrid avlastningsskruven moturs i små steg. • Ta bort arbetsstycket så snart spindeln har dragits tillbaka helt. Rengöring, skötsel och underhåll Rengöring • Rengör regelbundet apparaten och alla delar noggrant med en fuktig trasa • Ta bort spån och grus från enheten regelbundet efter varje användning. Vård •...
  • Page 204 Underhåll - Påfyllning av olja Avbloda alltid hydraulsystemet innan du byter eller fyller på olja! Gör ett fullständigt oljebyte varje år. Använd endast hydraulolja av hög kvalitet, aldrig bromsvätska eller andra olämpliga vätskor. Fara för miljön! Olja kan hamna i jorden. Fyll aldrig på eller byt olja utan en lämplig uppsamlingsbehållare eller bas! • Ta bort oljepluggen (14), sidan 1 1. • Fyll vid behov på med hydraulolja av hög kvalitet. • Fyll på oljan upp till öppningen med en tratt. • Dra åt oljepluggen. Underhåll- Oljebyte •...
  • Page 205 Felsökning Tabell 1 Möjlig orsak Lösning Hydraulsystemet har Långvarig pumpning. öppnats tidigare - oljan är inte fördelad i Pumpen kan manövre- systemet. 2. Kontrollera att det finns ras, men pressaggre- 2. Ingen olja finns. tillräckligt med olja . gatet rör sig inte. 3.
  • Page 206 Tekniska data Tabell 2 Modell SC6-WPM20 Nettovikt ca 80 kg Total höjd (inklusive tryckmätare) 1800 mm Höjd (golv till övre kanten av den 1500 mm övre tvärbalken) Avstånd (axel till övre kanten av 70 mm pressbordet) Avstånd (slagdorn till övre kanten 1020 mm av pressbordets låga läge)
  • Page 207 Beakta miljöbestämmelserna när du tömmer ut spillolja. Låt aldrig spillolja hamna i jorden! Kontakta din lokala bensinstation för att ta reda på var du kan lämna ut spillolja! Reservdelar Populära reservdelar hittar du under följande länk på vår webbplats under Kategori "Reservdelar" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC6-WPM20 V. 1.0...
  • Page 208 Kundtjänst Rocket-Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A 13053 Berlin E-post: service@rocket-tools.se Webbplats www.rocket-tools.se V. 1.0...
  • Page 209 EG-direktiven. Om utrustningen ändras utan att vi har kommit överens om det, förlorar denna deklaration sin giltighet. Enheternas beteckning: SC6-WPM20 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EG Tillämpade standarder:...
  • Page 210 Anteckningar V. 1.0...