Page 1
Deutsch KM 85/50 W Bp English KM 85/50 W Bp Pack Français KM 85/50 W Bp Pack 2SB Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский...
Inhalt Gefahrenstufen GEFAHR Allgemeine Hinweise............● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Bestimmungsgemäße Verwendung ......... Körperverletzungen oder zum Tod führt. Funktion ................WARNUNG Sicherheitshinweise ............● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Vorinbetriebnahme............schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. Gerätebeschreibung ............
Schäden haftet nicht der Hersteller, das Risiko trägt allein der Be- Schlüsselschalter in Stellung “OFF” nutzer. An der Kehrmaschine dürfen keine Veränderungen vorgenom- Schlüsselschalter in Stellung “ON” men werden. Es dürfen nur die vom Unternehmen oder dessen Beauftragten freigegebenen Flächen befahren und gereinigt werden. Grobschmutzklappe Vorhersehbarer Fehlgebrauch Das Gerät ist nicht für dauerhaftes Befahren von Steigungen vor-...
keiten zur Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit VORSICHT ● Lassen Sie Instandsetzungen nur durch zuge- der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benutzen.ACH- lassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses TUNG ● Die Bedienperson muss vor Arbeitsbeginn prüfen ob alle Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften ver- Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß...
Page 5
Schubbügel und Handhebel montieren Gerätehaube, abgenommen Hinweis Schwenklager (2x) Bei Auslieferung des Geräts ist der Schubbügel demontiert und Aufnahme für Schwenklager liegt in der Verpackung. Dieser muss am Gerät montiert werden. 1. Gerätehaube öffnen: Gerätehaube an der Griffmulde fassen Die Handhebel für Bremse und Grobschmutzklappe sind noch und langsam nach vorne schwenken.
Batterien und Ladegerät, mit 1 Seitenbesen ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) mit Batterien und Ladegerät, mit 1 Seitenbesen ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) mit Batterien und Ladegerät, mit 2 Seitenbesen Schlüsselschalter Ladekontrollanzeige für Batterie...
Schlüsselschalter 1. Zum Bremsen den Bremshebel ziehen. 2. Feststellbremse betätigen beim Abstellen des Geräts. a Bremshebel ziehen, bis verriegelt werden kann. b Zum Lösen, Bremshebel ziehen und die Verriegelung lösen. c Bremsscheibe immer frei von Öl oder Fett halten. Scheibe in regelmäßigen Abständen reinigen.
Page 8
Bestellnummern und Abmessungen von Batterien Augenschutz tragen. und Ladegeräten Hinweis Die KM 85/50 W Bp Pack und KM 85/50 W Bp Pack 2SB Varian- Kinder von Säure und Batterie fernhalten. ten werden bereits mit Batterien und Ladegerät ausgeliefert. ● Kärcher-Bestellnummern für empfohlene Batterien und Ladegeräte...
Batterien laden b Die Beseitigung eingewickelter Bänder darf aus Sicherheits- gründen nur im ausgebauten Zustand erfolgen. GEFAHR 3. Manuelle Staubfilterabreinigung betätigen und Staubfilter rei- Lebensgefahr durch elektrischen Schlag nigen. Betreiben Sie das Ladegerät nur an einem ordnungsgemäßen 4. Kehrgutbehälter entleeren. Leitungsnetz mit ausreichender Absicherung.
Transport 3. Zum randnahen Reinigen den Seitenbesen absenken, dazu Hebel Seitenbesen am Bedienfeld nach vorne drücken. VORSICHT a Der Seitenbesen läuft nur bei eingeschalteter Kehrwalze an. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr 4. Zum Aufnehmen größerer Gegenstände (30 mm) Hebel Grob- Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. schmutzklappe betätigen.
Page 11
Gerät reinigen Wartungsarbeiten VORSICHT Kehrwalze auf eingewickelte Bänder prüfen Kurzschlussgefahr durch Wasserstrahl 1. Kehrwalze und Seitenbesen auf eingewickelte Bänder prüfen. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwas- a Die Prüfung kann bei abgenommenen Kehrgutbehältern er- serstrahl. folgen. GEFAHR b Die Beseitigung eingewickelter Bänder darf aus Sicherheits- Gesundheitsgefahr durch Staub gründen nur im ausgebauten Zustand erfolgen.
Page 12
Seitenbesen nachstellen / wechseln Staubfilter wechseln Kehrspiegel einstellen GEFAHR Bei abgenutztem Seitenbesen den Kehrspiegel an der Stell- Gesundheitsgefahr durch Staub schraube nachstellen. Tragen Sie Staubschutzmaske und Schutzbrille beim Arbeiten an der Filteranlage. Abbildung ohne Gerätehaube Stellschraube Verschlüsse (2x) Seitenbesen Staubfilter (Flachfilter) Filterkasten 1.
Kundendienst kontaktieren. Kehrwalze / Seitenbesen dre- Kehrwalze / Seitenbesen auf eingewickelte Bänder prüfen. hen nicht Mikroschalter vom Kundendienst überprüfen lassen. Technische Daten KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90...
Contents WARNING ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to General notes ..............severe injuries or even death. Intended use ..............CAUTION Function ................● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to Safety instructions ............minor injuries.
Do not drive on slopes with a gradient of 15% for longer than 3 Coarse dirt flap minutes. Never sweep or suction up explosive liquids, gases, non-diluted acids or solvents (e.g. petrol, paint thinner, heating oil) because Filter dedusting they form explosive vapours or mixtures in conjunction with the suction air.
Precommissioning key-operated switch.CAUTION ● Do not use the device in areas in which there is a possibility of being struck by falling objects. Unloading instructions Safety instructions for driving DANGER Note ● The list on the risk of overturning is not necessarily com- Risk of accidents when unloading the device prehensive.DANGER ● Danger of tilting if hill or slope is too Use a suitable ramp when unloading the device.
Page 19
Mount the push handle and hand lever Swivel bearings (2x) Note Mount for swivel bearing The push handle is removed and placed in the packaging on de- 1. Opening the cover: Grasp the device cover by the recessed livery of the device. This must be mounted on the device. grip and slowly swivel it forward.
Without batteries and charger, with 1 side brush ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) With batteries and charger, with 1 side brush ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) With batteries and charger, with 2 side brush Key-operated switch...
Key-operated switch 1. Pull the brake lever to brake. 2. Apply the parking brake when parking the device. a Pull the brake lever until it can be locked. b To release, pull the brake lever and release the lock. c Always keep the brake disc free from oil or grease. Clean the disc at regular intervals.
Page 22
Note The KM 85/50 W Bp Pack and KM 85/50 W Bp Pack 2SB variants Wear eye protection. are delivered with batteries and charger. ● Kärcher order numbers for recommended batteries and chargers Keep acids and batteries away from children.
Charging batteries b For safety reasons, tangled pieces of tape must only be re- moved when removed. DANGER 3. Operate the manual dust filter cleaning and clean the dust fil- Risk of fatal injury from electric shock ter. Only operate the charger from an appropriate power supply with 4.
Transport a The side brush only starts up if the roller brush is switched CAUTION 4. To pick up larger objects (30 mm), actuate the coarse dirt flap Risk of injury and damage lever. Be aware of the weight of the device during transportation. 5.
Page 25
Maintenance intervals Replacing / inspecting the roller brush Removing the roller brush Maintenance by the customer Note All servicing and maintenance work must be performed by a qual- ified specialist. If necessary, you can consult a Kärcher specialist dealer at any time. ●...
Page 26
Adjusting/changing side brushes Replacing the dust filter Adjusting the sweeping pattern DANGER If the side brush is worn, readjust the sweeping pattern using the Health risk from dust adjusting screw. Wear a dust mark and safety goggles when working on the filter system.
Accessories / spare parts Replacing / setting the sealing strips The following is an overview (excerpts thereof) of wear parts or Sealing strips Setting values optionally available accessories. Side sealing strips Distance from ground 1 - -2 mm Accessories Description Order no.
Check the roller brush / side brush for any tangled pieces of tape. are not running Have the micro switch checked by Customer Service. Technical data KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0)...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Ambient temperature °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Humidity, non-condensing 0 - 90...
Page 30
Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval.
Contenu Niveaux de danger DANGER Remarques générales............● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves bles- Utilisation conforme ............sures corporelles ou la mort. Fonctionnement ............... AVERTISSEMENT Consignes de sécurité ............. ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- Mise en service préalable ..........
Utilisation conforme Position de la clé Brancher/Débrancher Utiliser la balayeuse sur batterie pour le nettoyage de surfaces à l’intérieur et à l’extérieur. La balayeuse est conçue pour une utilisation professionnelle. Interrupteur à clé en position « OFF » Utiliser la balayeuse exclusivement conformément aux indica- tions de ce manuel d'utilisation.
sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des Entretien et maintenance connaissances nécessaires. ● Seules les personnes instruites AVERTISSEMENT ● Débranchez la batterie avant les tra- dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compé- vaux sur l’installation électrique. ● Avant de nettoyer, d'entretenir, tences pour la commande et étant expressément chargées de de remplacer des pièces ou de changer de fonction, désactiver son utilisation sont habilitées à...
Page 34
Montage du guidon et du levier à main Capot de l'appareil, retiré Remarque Roulement pivotant (2x) À la livraison de l'appareil, le guidon est retiré et se trouve dans Support pour roulement pivotant l'emballage. Celui-ci doit être monté sur l'appareil. 1.
1 balai latéral ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) avec batteries et chargeur, avec 1 balai latéral ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) avec batteries et chargeur, avec 2 balais latéraux Interrupteur à clé...
Interrupteur à clé Guidon Interrupteur à clé Position désactivée L'interrupteur à clé peut être retiré/inséré Position 0/OFF L'appareil est prêt Guidon Position I/ON Levier de frein/frein de stationnement L'appareil est activé et opérationnel Verrouillage du levier de frein 1. Tourner l'interrupteur à clé dans la position appropriée, il se Levier de flap pour déchets volumineux verrouille en place.
Page 37
Porter une protection oculaire. Références et dimensions des batteries et chargeurs Remarque Les variantes KM 85/50 W Bp Pack et KM 85/50 W Bp Pack 2SB Tenir les enfants éloignés d'acides et de batteries. sont livrées avec batteries et chargeur.
Chargement de la batterie a Le contrôle peut être réalisé avec la cuve à poussière enle- vée. DANGER b Pour des raisons de sécurité l'élimination des bandes en- Danger de mort dû à un choc électrique roulées doit être réalisée uniquement à l’état démonté. N'utiliser le chargeur que sur un réseau de lignes convenable et 3.
Transport a Activer le ventilateur d'aspiration au niveau du commutateur rotatif sur les surfaces sèches. PRÉCAUTION b Travailler sans ventilateur d'aspiration sur des surfaces Risque de blessure et d’endommagement mouillées ou humides. Observer le poids de l’appareil pour le transport. 3.
Page 40
Nettoyage de l’appareil Remplacement / contrôle de la brosse-rouleau Démonter la brosse-rouleau PRÉCAUTION Risque de court-circuit par le jet d'eau Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression. DANGER Risque pour la santé dû à la poussière Lors du nettoyage à...
Page 41
Ajustage/remplacement du balai latéral 10.Enficher le nouveau balai latéral sur l’entraîneur et le fixer à l’aide de la vis. Réglage du rétroviseur de balayage 11.Après avoir changé le balai latéral, ajuster le rétroviseur de Si le balai latéral est usé, réajuster le rétroviseur de balayage à balayage avec la vis de réglage.
Remplacement / réglage des barres d’étanchéité 4. Si le fusible principal est relevé, le fusible s’est déclen- ché et l'appareil n'est pas opérationnel. Appuyer sur le Barres d’étanchéité Valeurs de réglage fusible. Barres d'étanchéité Distance au sol 1-2 mm Si le fusible principal se déclenche à nouveau, la latérales cause doit être vérifiée.
Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau / du balai latéral. latéral ne tournent pas Faire contrôler le microrupteur par le service après-vente. Caractéristiques techniques KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0)...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Conditions ambiantes Température ambiante °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Humidité de l'air, non condensante...
Indice Livelli di pericolo PERICOLO Avvertenze generali ............● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la Impiego conforme alla destinazione ........ morte. Funzione ................AVVERTIMENTO Avvertenze di sicurezza ........... ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter- Prima della messa in funzione .........
risponde per danni da ciò risultanti e sarà l'utilizzatore ad assu- Interruttore a chiave in posizione "OFF" mersi qualsiasi relativo rischio. È vietato apportare modifiche alla spazzatrice. Interruttore a chiave in posizione "ON" È consentito percorrere e pulire solo le superfici autorizzate dall'impresa o da suoi incaricati.
mente applicati e funzionanti. ● L'operatore dell'apparecchio è re- l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'acqua ad alta sponsabile per incidenti con altre persone o loro pressione. ● Lavorare sull'apparecchio indossando sempre beni.AVVERTIMENTO ● Fare indossare all'operatore indumenti guanti protettivi idonei. aderenti e scarpe di sicurezza.
Page 48
Montaggio dell’archetto di spinta e della leva manuale Nota Alla consegna dell'apparecchio, l’archetto di spinta è smontato e riposto nell'imballaggio. Occorre quindi montarlo sull'apparec- chio. Le leve manuali per il freno e lo sportello per lo sporco grossolano non sono ancora montate e devono essere fissate all’archetto di spinta.
1 spazzola laterale ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) con batterie e caricabatterie, con 1 spazzola laterale ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) con batterie e caricabatterie, con 2 spazzole laterali Interruttore a chiave...
Interruttore a chiave Archetto di spinta Interruttore a chiave Posizione di spegnimento l'interruttore a chiave può essere estratto/inserito Posizione 0 / OFF l’apparecchio è pronto Archetto di spinta Posizione I / ON Leva del freno / freno di stazionamento l’apparecchio è acceso e pronto per l'uso Bloccaggio della leva del freno 1.
Page 51
Nota Indossare un dispositivo di protezione per gli occhi Le varianti KM 85/50 W Bp Pack e KM 85/50 W Bp Pack 2SB vengono fornite complete di batterie e caricabatterie. ● Codici di ordinazione Kärcher per batterie e caricabatterie...
Carica delle batterie 2. Verificare che non ci siano nastri impigliati nel rullospazzola e nelle spazzole laterali. PERICOLO a Il controllo può essere eseguito con il vano raccolta smonta- Pericolo di morte da scossa elettrica Utilizzare il caricabatteria solo su una linea a norma dotata di suf- b Per motivi di sicurezza la rimozione di eventuali nastri impi- ficienti protezioni.
Trasporto a In caso di superfici asciutte, accendere l’aspiratore-raccogli- tore con l'interruttore rotante. PRUDENZA b In caso di superfici umide o bagnate, lavorare senza l’aspi- Pericolo di lesioni e di danneggiamento ratore-raccoglitore. Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. 3. Per la pulizia vicino ai bordi, abbassare la spazzola laterale premendo in avanti la leva corrispondente sul campo di co- mando.
Page 54
Pulizia dell'apparecchio Lavori di manutenzione PRUDENZA Controllare se vi sono nastri impigliati nel rullo spazzola Rischio di corto circuito causato da getti d'acqua 1. Verificare che non ci siano nastri impigliati nel rullo spazzola e Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'acqua nelle spazzole laterali.
Page 55
Regolazione/sostituzione delle spazzole laterali 9. All'occorrenza pulire l'alloggiamento. 10.Applicare una nuova spazzola laterale sul trascinatore e fis- Regolazione della superficie di spazzamento sarla con la vite. Se la spazzola laterale è usurata, impostare nuovamente la su- 11.Dopo il cambio della spazzola laterale, regolare la superficie perficie di spazzamento con la vite di regolazione.
Sostituzione/regolazione dei listelli di tenuta 4. Se il fusibile principale è sollevato, significa che è scat- tato e l’apparecchio non è pronto per l’uso. Premere il Listelli di tenuta Valori di regolazione fusibile. Listelli di tenuta latera- Distanza dal suolo 1 - 2 mm Se il fusibile principale scatta ripetutamente, è...
Verificare che non ci siano nastri impigliati nel rullospazzola / nelle spazzole laterali. laterali non girano Fare controllare il microinterruttore dal servizio assistenza clienti. Dati tecnici KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0)...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Classe di protezione Condizioni ambientali Temperatura ambiente °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Umidità...
Índice de contenidos Niveles de peligro PELIGRO Avisos generales.............. ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales Uso previsto ..............graves o la muerte. Función ................ADVERTENCIA Instrucciones de seguridad ..........● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir le- Puesta en funcionamiento previa........
rivados de dicho uso no previsto. El usuario asume todos los ries- Interruptor de llave en la posición "OFF" gos. No está permitido realizar modificaciones en la barredora. Interruptor de llave en la posición "ON" Solo debe recorrer y limpiar las superficies autorizadas por la empresa o sus representantes.
por personas instruidas en su manejo o que hayan demostrado PRECAUCIÓN ● Solo el servicio de postventa autorizado o su capacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden ex- el personal especialista familiarizado con todas las reglamenta- plícita de usarlo.CUIDADO ● Antes de empezar a trabajar, el ciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparacio- operario debe comprobar si todos los dispositivos de seguridad nes.
Page 62
Montaje del asa de empuje y la palanca Nota Cuando se entrega el equipo, el asa de empuje se desmonta y se coloca en el embalaje. Este debe estar montado en el equipo. Las palancas para el freno y la trampilla para suciedad gruesa aún no están montadas y deben estar unidas al asa de empuje.
1 cepillo lateral ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) con baterías y cargador, con 1 cepillo lateral ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) con baterías y cargador, con 2 cepillo lateral Interruptor de llave Indicador de control de carga para la batería...
Interruptor de llave Asa de empuje Interruptor de llave Posición desconectada El interruptor de llave se puede retirar/insertar Posición 0/OFF el equipo está listo Asa de empuje Posición I/ON Palanca de freno/freno de estacionamiento el equipo está encendido y listo para el funcionamiento Bloqueo de la palanca de freno 1.
Page 65
Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido. Nota Las variantes KM 85/50 W Bp Pack y KM 85/50 W Bp Pack 2SB se entregan con baterías y cargador. ● Referencias de pedido Kärcher para baterías y cargado- Peligro de explosión...
Carga de la batería 2. Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales. PELIGRO a La comprobación se puede realizar con el recipiente para la Peligro de muerte por descarga eléctrica suciedad desmontado. Conecte el cargador únicamente a una red correcta con una pro- b Por motivos de seguridad, la eliminación de las cintas enro- tección adecuada.
Transporte 2. Bajar el cepillo cilíndrico de barrido presionando la palanca del cepillo cilíndrico de barrido en el campo de control hacia de- PRECAUCIÓN lante. El cepillo cilíndrico de barrido baja. Riesgo de daños y lesiones a Encender el ventilador de aspiración con el selector girato- Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Page 68
Intervalos de mantenimiento Comprobación/sustitución del cepillo cilíndrico de barrido Desmontaje del cepillo cilíndrico de barrido Mantenimiento por parte del cliente Nota Todos los trabajos de mantenimiento y servicio deben ser lleva- dos a cabo por personal especialista cualificado, si lo necesita, puede ponerse en contacto con una tienda especializada de Kär- cher.
Page 69
Reajuste/cambio de los cepillos laterales 11.Después de cambiar el cepillo lateral, ajustar la superficie de barrido con el tornillo de ajuste. Ajuste de la superficie de barrido Si los cepillos laterales está desgastado, reajustar la superficie Sustitución del filtro de polvo de barrido con el tornillo de ajuste.
Sustitución/ajuste de cubrejuntas 4. Si el fusible principal está arriba, el fusible se ha acti- vado y el dispositivo no está listo para el funciona- Cubrejuntas Valores de ajuste miento. Presionar el fusible. Cubrejuntas laterales Distancia respecto al suelo 1-2 mm Si el fusible principal se activa una y otra vez, debe Cubrejuntas delantero Marcha en inercia 10-15 mm comprobarse la causa.
Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido/los cepillos laterales. do/cepillos laterales no giran Encargar al servicio de postventa la comprobación del microinterruptor. Datos técnicos KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0)...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Condiciones ambientales Temperatura ambiente °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Humedad del aire, sin formación de rocío...
Índice Níveis de perigo PERIGO Indicações gerais ............. ● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos Utilização para os fins previstos ........graves ou morte. Função ................ATENÇÃO Avisos de segurança............● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar Antes da colocação em funcionamento ......
te não se responsabiliza pelos danos daí resultantes; este risco Interruptor de chave na posição "OFF" será suportado exclusivamente pelo utilizador. Não podem ser efectuadas modificações na varredora. Interruptor de chave na posição "ON" Só podem ser percorridas e limpas as áreas autorizadas pela empresa ou pelo seu representante.
ção.ADVERTÊNCIA ● Antes de iniciar os trabalhos, o operador ADVERTÊNCIA ● Tenha em atenção o controlo de segurança tem de verificar se todos os dispositivos de protecção estão ins- para aparelhos portáteis utilizados para fins comerciais de acor- talados e a funcionar correctamente. ● O operador do aparelho é do com as prescrições locais em vigor (p.
Page 76
Montar a alavanca de avanço e a alavanca manual Aviso O aparelho é entregue com a alavanca de avanço desmontada e acondicionada na embalagem. A mesma tem de ser montada no aparelho. As alavancas manuais para o travão e a porta de sujidade grossa ainda não estão instaladas e têm de ser fixadas na alavanca de avanço.
1 vassoura lateral ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) com baterias e carregador, com 1 vassoura lateral ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) com baterias e carregador, com 2 vassoura lateral Interruptor de chave Indicador de controlo de carga para a bateria Área de armazenamento...
Interruptor de chave Alavanca de avanço Interruptor de chave Posição desligada O interruptor de chave pode ser removido/inserido Posição 0/OFF o aparelho está pronto Alavanca de avanço Posição I/ON Alavanca do travão/travão de parqueamento o aparelho está ligado e pronto para uso Bloqueio da alavanca do travão 1.
Page 79
Referências e dimensões de baterias e carregadores Aviso Mantenha as crianças afastadas de ácidos e baterias. As versões KM 85/50 W Bp Pack e KM 85/50 W Bp Pack 2SB são fornecidas com baterias e carregador. ● Referências da Kärcher para baterias e carregadores re- comendados Perigo de explosão...
Carregar a bateria 2. Verificar a escova cilíndrica de varredura e a vassoura lateral quanto a fitas enroladas. PERIGO a A verificação pode ser realizada com o depósito de detritos Perigo de vida devido a choque eléctrico retirado. Utilize o carregador apenas numa rede adequada com protecção b Por razões de segurança, a eliminação das fitas enroladas suficiente.
Transporte 2. Abaixar a escova cilíndrica de varredura empurrando a ala- vanca da escova cilíndrica de varredura, no painel de contro- CUIDADO lo, para a frente. A escova cilíndrica de varredura abaixa. Perigo de ferimentos e danos a Ligar a ventoinha de aspiração no interruptor giratório em Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Page 82
Intervalos de manutenção 1. Desligar o aparelho e remover o interruptor de chave. 2. Baixar a escova cilíndrica de varredura. Manutenção realizada pelo cliente 3. Desaparafusar os parafusos de cabeça serrilhada. Aviso 4. Remover a placa de apoio e a placa de cobertura. Todos os trabalhos de assistência técnica e de manutenção têm 5.
Page 83
Ao fechar a caixa do filtro, assegurar que o filtro de pó está cor- Aparelho inclinado para trás rectamente inserido na caixa do filtro. Os 4 cantos do filtro de pó Vassoura lateral devem ficar nivelados com a caixa do filtro. Parafuso Substituir/ajustar as barras de vedação 4.
Acessórios/peças sobressalentes Fusíveis Verificar os fusíveis Segue-se um resumo (parcial) de peças de desgaste ou acessó- rios disponíveis opcionalmente. Acessórios Descrição N.º de enco- menda Vassoura lateral, Para superfícies interiores e 6 906-132.0 standard exteriores Vassoura lateral, Para pó fino, superfícies inte- 6 905-626.0 macia riores e exteriores...
Verificar a escova cilíndrica de varredura/vassoura lateral quanto a fitas enroladas. ra/vassoura lateral não ro- Mandar verificar o micro-interruptor pelo serviço de assistência técnica. Dados técnicos KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0)...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Classe de protecção Condições ambientais Temperatura ambiente °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Humidade do ar, sem formação de condensação...
Inhoud Gevarenniveaus GEVAAR Algemene instructies............● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelij- Reglementair gebruik............ke verwondingen leidt. Functie ................WAARSCHUWING Veiligheidsinstructies............● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware Vooringebruikneming ............of dodelijke verwondingen kan leiden. Beschrijving apparaat ............
Aan de veegmachine mogen geen veranderingen worden uitge- Sleutelschakelaar in stand "OFF voerd. Alleen de door de onderneming of diens gevolmachtigde vrijge- Sleutelschakelaar in stand "ON geven oppervlakken mogen worden bereden en gereinigd. Te voorzien fout gebruik Grofvuilklep Het apparaat is niet voor permanent rijden op hellingen bestemd. Niet langer dan 3 minuten op hellingen van 15% rijden.
inrichtingen correct zijn aangebracht en functioneren. ● De be- hogedrukstraal. ● Voer werkzaamheden aan het apparaat altijd diener van het apparaat is voor ongevallen met andere personen met geschikte handschoenen uit. of hun eigendom verantwoordelijk.WAARSCHUWING ● Zorg Vooringebruikneming voor nauw aansluitende kleding en stevige schoenen van de be- Aanwijzingen voor het afladen diener.
Page 90
Duwbeugel en handhendel monteren Instructie Bij aflevering van het apparaat wordt de duwbeugel gedemon- teerd en ligt in de verpakking. Deze moet op het apparaat worden gemonteerd. De handhendels voor de rem en de grofvuilklep zijn nog niet ge- monteerd en moeten aan de duwbeugel worden bevestigd. Een instelling moet niet worden uitgevoerd, want dit werd in de fabriek al correct gedaan.
Het apparaat is verkrijgbaar in 4 verschillende versies: ● KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) zonder batterijen en oplaadapparaat, met 1 zijbezem ● KM 85/50 W Bp * IN (1.351-118.0) zonder batterijen en oplaadapparaat, met 1 zijbezem ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) met batterijen en oplaadapparaat, met 1 zijbezem ●...
Sleutelschakelaar Duwbeugel Sleutelschakelaar Positie uit Sleutelschakelaar kan er worden uitgetrokken / ingestoken Stand 0 / OFF het apparaat is gereed Duwbeugel Stand I / ON Remhendel / parkeerrem het apparaat is ingeschakeld en klaar voor gebruik Vergrendeling remhendel 1. Draai de sleutelschakelaar naar de juiste positie, daar ver- Hendel grofvuilklep grendelt hij.
Page 93
Bestelnummers en afmetingen van batterijen en oplaadapparaten Instructie Draag oogbescherming. De KM 85/50 W Bp Pack en KM 85/50 W Bp Pack 2SB varianten worden geleverd met batterijen en oplader. ● Kärcher-bestelnummers voor aanbevolen batterijen en Houd kinderen uit de buurt van zuur en batterijen.
Batterijen laden a De controle kan ook bij afgenomen vuilreservoirs worden uitgevoerd. GEVAAR b Het verwijderen van ingewikkelde banden mag om veilig- Levensgevaar door elektrische schok heidsredenen alleen in gedemonteerde toestand gebeuren. Gebruik het oplaadapparaat alleen wanneer het is aangesloten 3.
Transport b Werk zonder afzuigventilator op natte of vochtige oppervlak- ken. VOORZICHTIG 3. Om dicht bij de rand te reinigen, laat u de zijbezems neer door Gevaar voor letsel en beschadiging de hendel zijbezem op het bedieningspaneel naar voren te du- Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.
Page 96
Onderhoudsintervallen Veegwals vervangen/controleren Veegwals demonteren Onderhoud door de klant Instructie Alle service- en onderhoudswerkzaamheden moeten door een gekwalificeerd expert worden uitgevoerd, indien nodig kan altijd een beroep worden gedaan op een Kärcher-vakhandel. ● Dagelijks onderhoud 1 Veegwals en zijbezems op ingewikkelde banden controleren. 2 Werking van alle bedieningselementen controleren.
Page 97
Zijbezem afstellen / vervangen 11.Na het vervangen van de zijbezem de veegspiegel met de stelschroef instellen. Veegspoor instellen Als de zijbezem versleten is, het veegoppervlak met de stel- Stoffilter vervangen schroef opnieuw afstellen. GEVAAR Gezondheidsrisico door stof Draag een stofmasker en veiligheidsbril bij werkzaamheden aan de filterinstallatie.
Afdichtlijsten vervangen / instellen 4. Als de hoofdzekering boven is, werd de zekering ge- activeerd en is het apparaat niet klaar voor gebruik. Afdichtlijsten Instelwaarden Druk op de zekering. Zijdelingse afdichtlijs- Afstand tot de grond 1 -2 mm Als de hoofdzekering steeds weer wordt geactiveerd, moet de oorzaak hiervoor worden gecontroleerd.
Contact opnemen met de klantenservice. Veegwals/zijbezems draaien Veegwals/zijbezems op ingewikkelde banden controleren. niet Microschakelaar door de klantenservice laten controleren. Technische gegevens KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Omgevingstemperatuur °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Luchtvochtigheid, niet condenserend 0 - 90...
İçindekiler UYARI ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası Genel uyarılar ..............tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Amaca uygun kullanım............. TEDBIR Çalışma şekli..............● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma Güvenlik bilgileri............... yönelik uyarı. İlk işletimden önce ............DIKKAT Cihaz açıklaması..............
Öngörülebilir yanlış kullanım İri çöp kapağı Cihaz eğimli alanlarda sürekli sürüş için tasarlanmamıştır. Yerin eğimi %15’in üzerindeyse 3 dakikadan fazla sürülmemeli- dir. Filtre temizliği Asla patlayıcı sıvıları, gazları, seyreltilmemiş asitleri ve çözücüle- ri süpürmeyin veya cihazın içine çekmeyin (örn. benzin, tiner, ma- zot), bunlar emme havasıyla birleştiğinde patlayıcı...
İlk işletimden önce kontrol edin (ör. çocukların olması). Yeterli görüş alanınız olması- na dikkat edin! ● Cihaz istenmeyen hareketlere karşı emniyete Cihaz indirme hatırlatmaları alındığı sürece cihazı asla gözetimsiz bırakmayın. Cihaz durur- TEHLIKE ken, park frenine basılmalı ve anahtarlı şalter çıkarılmalıdır.TED- Cihazı...
Page 104
İtme dirseği ve kol montajı Döner yatak (2x) Döner yatak girişi Cihaz teslimatında itme dirseği sökülü ve ambalajındadır. Bu ci- 1. Cihaz kapağının açılması: Cihaz kapağını tutamak yuvasın- haza monte edilmelidir. dan kavrayıp yavaşça öne doğru çevirin. Döner yataklar, cihaz Fren kolu ve kaba kir kapağı...
Cihaz 4 farklı versiyonda mevcuttur: ● KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pilsiz ve şarj cihazsız, 1 yan süpürgeli ● KM 85/50 W Bp * IN (1.351-118.0) Pilsiz ve şarj cihazsız, 1 yan süpürgeli ● KM 85/50 W Bp paketi (1.351-117.0) Pil ve şarj cihazı...
Anahtarlı şalter İtme dirseği Anahtarlı şalter Kapalı konumu Anahtarlı şalter çıkarılabilir / takılabilir Konum 0 / KAPALI Cihaz hazır İtme dirseği Konum I / AÇIK Fren kolu / park freni Cihaz açık ve işletime hazır Fren kolu kilidi 1. Anahtarlı şalteri uygun konuma çevirin, yerine oturacaktır. Kaba kir kapağı...
Page 107
Akü ve şarj cihazları sipariş numaraları ve boyutları Koruyucu gözlük kullanın. KM 85/50 W Bp paketi ve KM 85/50 W Bp paketi 2SB varyasyon- ları, piller ve şarj cihazı ile birlikte teslim edilir. ● Önerilen akü ve şarj cihazları için Kärcher Sipariş Numa- raları...
Aküleri şarj etme 3. Manuel toz filtresi temizleme işlemini çalıştırın ve toz filtresini temizleyin. TEHLIKE 4. Kir kabını boşaltın. Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike Şarj cihazını sadece uygun bir şebeke ve yeterli koruma altında Çalıştırma işletin. Cihazı sürme Şarj cihazını yalnızca yeterli havalandırma olan kuru alanlarda DIKKAT kullanın.
Taşıma 6. Cihaz pilleri korumak için pil şarjı azaldığında komple kapanır. a Pilleri daima zamanında şarj edin. "Pillerin şarj işlemi" bölü- TEDBIR müne bakın. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur b Cihaz kapandıysa, aktarma organının bağlantısını ayırıp ci- Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. hazı...
Page 110
Bakım aralıkları Süpürme silindirini değiştirme / kontrol etme Süpürme silindirini sökme Müşteri tarafından yapılan bakım işlemleri Tüm servis ve bakım işlemleri konunun uzmanı tarafından yapıl- malıdır, ihtiyaç durumunda her zaman bir Kärcher satış ofisine başvurabilirsiniz. ● Günlük bakım 1 Süpürme silindiri ve yan süpürgelere sarılı bant olup olmadığı- nı...
Page 111
Yan süpürgenin ayarlanması / değiştirilmesi Toz filtresini değiştirme Süpürme seviyesi ayarı TEHLIKE Yan süpürge aşınmışsa, süpürge desenini ayar cıvatasından Toz nedeniyle sağlık tehlikesi ayarlayın. Filtre sistemi üzerinde çalışma yaparken toz maskesi ve koruyu- cu gözlük takın. Cihaz kapağının olmadığı resim Ayar vidası...
Aksesuarlar / Yedek parçalar Aşağıda (kısmi olarak) aşınma parçaları veya isteğe bağlı temin edilebilen aksesuarlar hakkında genel bir liste verilmiştir. Aksesuarlar Açıklama Sipariş no. Yan süpürge, stan- İç ve dış yüzeyler için 6.906-132.0 dart Yan süpürge, yu- İç ve dış yüzeylerde ince tozlar 6.905-626.0 muşak için...
Süpürme silindiri / yan süpür- Süpürme silindiri ve yan süpürgelere dolanmış bant olup olmadığını kontrol edin. ge dönmüyor Mikro şalter müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmelidir. Teknik bilgiler KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Çevresel koşul Ortam sıcaklığı °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Nem, yoğunlaşmasız...
Innehåll FÖRSIKTIGHET ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare Allmän information ............personskador. Ändamålsenlig användning..........OBSERVERA Funktion ................● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materi- Säkerhetsinformation ............ella skador. Innan idrifttagande ............Maskinbeskrivning ............
meolja). Dessa bildar tillsammans med sugluften explosiva ångor Filterrengöring eller blandningar. Sopa och sug aldrig upp aceton, oförtunnade syrnings- eller lös- ningsmedel eftersom dessa angriper och skadar materialet i ma- Filterbyte skinen. Sopa och sug aldrig upp metalldamm (t.ex. aluminium, magnesi- um, zink) eftersom dessa tillsammans med starkt alkaliska eller sura rengöringsmedel bildar explosiva gaser.
Innan idrifttagande Säkerhetsinformation avseende kördrift Hänvisning ● Förteckningen rörande vältningsrisk är icke uttöm- Avlastningsanvisningar mande.FARA ● Risk för vältning vid för hög lutning och stigning! FARA Vid körning i stigning och lutning ska de maximala tillåtna värde- Olycksfara vid avlastning av maskinen na i Tekniska data beaktas.
Page 118
Montera skjutbygeln och handspaken Stöd för vridlager Hänvisning 1. Öppna maskinhuven: Ta tag i maskinhuven i det försänkta När maskinen levereras är skjutbygeln demonterad och ligger i greppet och fäll den långsamt framåt. Vridlagren håller ma- förpackningen. Bygeln måste monteras på maskinen. skinhuven i sitt ändläge.
1 sidoborste ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) med batterier och laddare, med 1 sidoborste ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) med batterier och laddare, med 2 sidoborstar Nyckelbrytare Indikator för batteristatus Förvaringsyta...
Nyckelbrytare 2. Dra åt parkeringsbromsen när du parkerar maskinen. a Dra i bromsspaken tills den går att låsa. b För att lossa, dra i bromsspaken och lossa låsanordningen. c Håll alltid bromsskivan fri från olja eller fett. Rengör skivan med jämna mellanrum. 3.
Page 121
Beställningsnummer och mått för batterier och Brand, gnistor, öppen eld och rökning är förbjudet. laddare Hänvisning Varianterna KM 85/50 W Bp och KM 85/50 W Bp Pack 2SB leve- reras med batterier och laddare. Risk för syrabrännskador ● Kärchers beställningsnummer för rekommenderade bat-...
Idrifttagning 1. Stäng av maskinen och dra ut nyckelomkopplaren. 2. Öppna eller ta av maskinhuven. Före start 3. Placera båda batterierna i upptagningen. 1. Kontrollera batteriets laddningsstatus genom att ställa nyck- 4. Sätt i båda distanshållarna. elomkopplaren i läge I (drift). 5.
Sopa med sopvals och sidborstar 1. Tryck sopbehållarens båda låsanordningar uppåt (öppna). 2. Håll sopbehållaren i handtaget och dra ut den på transportrul- larna. 3. För att tömma håller du sopbehållaren vid handtaget och det försänkta greppet. 4. Skjut in sopbehållaren helt. 5.
Page 124
Rengör maskinen Byt/kontrollera sopvals Demontera sopvals FÖRSIKTIGHET Kortslutningsrisk på grund av vattenstråle Rengör inte maskinen med slang- eller högtrycksvattenstråle. FARA Hälsofara på grund av damm Använd dammfiltermask och skyddsglasögon när du rengör med tryckluft. OBSERVERA Skaderisk för ytor Använd inte skrubbande eller aggressiva rengöringsmedel vid rengöringen.
Page 125
Justera/byta sidoborste Byt ut dammfiltret Ställa in sopspegel FARA Om sidoborsten är sliten ska du justera sopspegeln med juster- Hälsofara på grund av damm skruven. Använd dammfiltermask och skyddsglasögon när du arbetar med filteranordningen. Figur utan maskinhuv Justerskruv Lock (2x) Sidborstar Dammfilter (planfilter) Filterlåda...
Tillbehör/reservdelar Byt ut/ställ in tätningslisterna Här efter följer (sammanfattning) en översikt över förslitningsde- Tätningslister Inställningsvärden lar eller tillbehör som kan erhållas som tillval. Sidotätningslister Avstånd från marken 1–2 mm Tillbehör Beskrivning Beställ- Främre tätningslist Eftergång 10–15 mm ningsnr Bakre tätningslist Eftergång 5–10 mm Sidborstar, stan- För inomhus- och utomhusytor 6.906-132.0...
Kontakta kundservice. Sopvalsen/sidborstarna rote- Kontrollera invecklade band hos sopvals/sidborstar. rar inte Låt kundtjänst kontrollera mikrobrytaren. Tekniska data KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0)
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Luftfuktighet, icke kondenserande 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Mått och vikter Längd...
Sisältö VAROITUS ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi ai- Yleisiä ohjeita..............heuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. Määräystenmukainen käyttö ..........VARO Toiminta ................● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi ai- Turvaohjeet ..............heuttaa vähäisiä vammoja. Ennen käyttöönottoa ............HUOMIO Laitekuvaus..............
Ennakoitavissa oleva virheellinen käyttö Karkean lian läppä Laite ei ole tarkoitettu ylämäkien jatkuvaan ajoon. Älä aja kaltevuudeltaan 15%:n ylämäkiä yli 3 minuuttia. Älä koskaan lakaise tai ime räjähtäviä nesteitä, kaasuja, laimen- Suodatinpuhdistus tamattomia happoja tai liuottimia (esim. bensiini, maalien ohen- teet, lämmitysöljy);...
Ennen käyttöönottoa Seisontajarru on kytkettävä ja avain irrotettava avainkytkimestä silloin, kun laitetta ei käytetä.VARO ● Älä käytä laitetta alueilla, Purkuohjeet joilla on mahdollista törmätä tippuviin esineisiin. VAARA Turvaohjeet ajokäyttöä varten Onnettomuusvaara laitetta purettaessa Huomautus ● Kaatumisvaaraa koskeva luettelo ei ole tyhjentä- Käytä laitetta purettaessa tähän soveltuvaa ramppia. vä.VAARA ● Kaatumisvaara liian jyrkissä...
Page 132
Työntöaisan ja käsivivun asennus Huomautus Toimitustilassa työntöaisa on irti laitteesta ja sijoitettu pakkauk- seen. Työntöaisa on asennettava laitteeseen. Jarrun ja karkean lian läpän käsivipuja ei ole vielä asennettu, vaan ne on kiinnitettävä työntöaisaan. Vipuja ei tarvitse säätää, sillä vivut on säädetty oikein jo tehtaalla. Laitesuoja, poistettu Kääntölaakeri (2x) Kääntölaakerin pidike...
● KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0) ilman akkuja ja laturia, 1 sivuharja ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) akut ja laturi, 1 sivuharja ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) akut ja laturi, 2 sivuharjaa Avainkytkin Akun latauksen näyttö...
Avainkytkin Työntöaisa Avainkytkin Asento ”pois päältä” Avaimen voi poistaa avainkytkimestä / viedä avainkytkimeen. Asento 0/OFF Laite on valmis. Työntöaisa Asento I/ON Jarruvipu/seisontajarru Laite on käynnistetty ja käyttövalmis. Jarruvivun lukitus 1. Käännä avainkytkin sopivaan asentoon, jolloin kytkin lukittuu Karkean lian läpän vipu paikalleen.
Page 135
Noudata akun käyttöohjeissa, akussa ja tässä käyttö- Akkujen ja laturien tilausnumerot ja koot ohjeessa olevia huomautuksia. Huomautus Malliversiot KM 85/50 W Bp Pack ja KM 85/50 W Bp Pack 2SB Käytä silmäsuojaimia. toimitetaan akuilla ja laturilla varustettuna. ● Suositeltujen akkujen ja laturien Kärcher-tilausnumerot...
Akkujen lataaminen 3. Käytä pölysuodattimen manuaalista puhdistusta ja puhdista pölysuodatin. VAARA 4. Tyhjennä lakaistujen roskien säiliö. Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara Käytä laturia vain asianmukaisessa sähköverkossa ja riittävällä Käyttö suojauksella. Laitteen ajaminen Käytä laturia vain kuivissa tiloissa ja riittävällä ilmanvaihdolla. HUOMIO HUOMIO Onnettomuusvaara peruutettaessa Tyhjäksi purkautumisen aiheuttama vaurioitumisvaara Laite pystyy liikkumaan eteenpäin ja taaksepäin yhtä...
Kuljetus 3. Jos puhdistus on tarpeen suorittaa lähellä reunaa, laske sivu- harja alas painamalla ohjauspaneelissa olevaa sivuharjan vi- VARO pua eteenpäin. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara a Sivuharja käynnistyy vain, jos lakaisutela on kytketty päälle. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. 4. Poimi suurehkot kappaleet (30 mm) käyttämällä karkean lian läpän vipua.
Page 138
Laitteen puhdistus Lakaisutelan vaihto/tarkastus Lakaisutelan irrottaminen VARO Vesisuihkun aiheuttama oikosulkuvaara Älä puhdista laitetta letkulla tai korkeapainevedellä suihkuttamal- VAARA Pölyn aiheuttama terveydellinen vaara Käytä pölynsuojamaskia ja suojalaseja puhdistaessasi paineil- malla. HUOMIO Pintojen vaurioitumisvaara Älä käytä puhdistukseen hankaavia tai aggressiivisia puhdistus- aineita. 1.
Page 139
Sivuharjojen säätö/vaihto 11.Säädä sivuharjan kosketuspinta säätöruuvilla harjan vaihdon jälkeen. Lakaisuharjan kosketuspinnan säätäminen Jos sivuharja on kulunut, säädä kosketuspinta uudelleen säätö- Pölysuodattimen vaihto ruuvin avulla. VAARA Pölyn aiheuttama terveydellinen vaara Käytä pölynsuojamaskia ja suojalaseja työskennellessäsi suoda- tinjärjestelmällä. Kuva ilman laitesuojaa Säätöruuvi Sivuharja 1.
Tiivistyslistojen vaihto/säätö 4. Jos pääsulake on ylhäällä, sulake on lauennut eikä lai- te ole käyttövalmis. Paina sulaketta. Tiivistyslistat Säätöarvot Jos pääsulake laukeaa toistuvasti, syy tähän on selvi- Sivulla olevat tiivistys- Etäisyys maahan 1–2 mm tettävä. Ota tässä tapauksessa yhteyttä valtuutettuun listat asiakaspalveluun.
Tarkasta Bowden-vaijereiden säätö. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Lakaisutela/sivuharja ei pyöri Tarkasta, onko lakaisutelaan/sivuharjaan kietoutunut nauhoja. Anna asiakaspalvelun tarkastaa mikrokytkin. Tekniset tiedot KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Ympäristön lämpötila °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0 - 90...
Indhold ADVARSEL ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store Generelle merknader ............personskader eller til død. Forskriftsmessig bruk............FORSIKTIG Funksjon ................● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre Sikkerhetsanvisninger............personskader. Før du tar høytrykksvaskeren i bruk ........
Forutsigbar feil bruk Grovsmussklaff Maskinen er ikke ment til permanent kjøring i stigninger. Ikke kjør mer enn 3 minutter i stigninger med mer enn 15%. Det må aldri feies eller suges opp eksplosiv væske, gass, ufor- Filterrens tynnet syre eller løsemidler (f.eks. bensin, malingstynner, fyrings- olje), da de danner eksplosive damper eller blandinger i forbindelse med innsugingsluften.
Før du tar høytrykksvaskeren i bruk Sikkerhetsanvisninger for kjøring Merknad ● Listen over veltefarer er ikke nødvendigvis kom- Anvisning for lossing plett.FARE ● Veltefare ved for sterke stigninger og hellinger! Vær FARE obs på maks. tillatte verdier (se Tekniske data) når du kjører i stig- Fare for uhell når maskinen lastes av ninger og hellinger.
Page 146
Montere skyvehåndtaket og håndspaken Maskindeksel, fjernet Merknad Svingfeste (2x) Ved levering av maskinen er skyvehåndtaket fjernet og lagt i em- Åpning for svingfester ballasjen. Det må monteres på maskinen. 1. Åpne maskindekselet: Ta tak i maskindekselet i det innfelte Håndtakene for bremsen og grovsmussklaffen er ennå ikke mon- grepet, og sving det sakte fremover.
1 sidekost ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) med batterier og lader, med 1 sidekost ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) med batterier og lader, med 2 sidekoster Nøkkelbryter Ladekontrollindikator for batteri...
Nøkkelbryter Skyvehåndtak Nøkkelbryter Posisjon av Nøkkelbryteren kan trekkes ut / settes inn Posisjon 0 / OFF Maskinen er klar Skyvehåndtak Posisjon I / ON Bremsespak / parkeringsbrems Maskinen er slått på og klar til bruk Lås for bremsespak 1. Vri nøkkelbryteren til ønsket posisjon, den smekker på plass. Spak for grovsmussklaff 2.
Page 149
Bestillingsnumre og mål for batterier og ladere Merknad Variantene KM 85/50 W Bp Pack og KM 85/50 W Bp Pack 2SB Bruk øyebeskyttelse. leveres med batterier og lader. ● Kärcher-bestillingsnumre for anbefalte batterier og ladere Batterisett Bestillingsnr.* Volum...
Igangsetting Lade batterier FARE Før start Elektrisk støt utgjør livsfare 1. Kontroller batteriets ladetilstand ved å sette nøkkelbryteren i Bruk laderen kun med et ledningsnettverk som er i orden og med posisjon I (drift). tilstrekkelig sikring. a Batteriets ladetilstand vises etter ca. 5 sekunder med for- Bruk laderen kun i tørre områder med tilstrekkelig ventilasjon.
Feiing med feievalse og sidekost 1. Skyv de to låsene for feieavfallsbeholderen oppover (åpne). 2. Hold feieavfallsbeholderen i håndtaket og trekk den ut på transporthjulene. 3. For tømmingen holdes feieavfallsbeholderen i håndtaket og det innfelt grepet. 4. Skyv feieavfallsbeholderen helt inn. 5.
Page 152
Rens apparatet Skifte/kontrollere feievalsen Ta ut feievalsen FORSIKTIG Vannstråler utgjør fare for kortslutning Ikke rengjør apparatet med slange- eller høytrykksvannstråle. FARE Støv utgjør helsefare Bruk støvmaske og vernebrille under rengjøring med trykkluft. Fare for skader på overflatene Ikke bruk skurende eller aggressive rengjøringsmidler. 1.
Page 153
Justere/bytte sidekost Skifte støvfilter Stille inn feiespeil FARE Hvis sidekosten er slitt, må du justere feienivået med justerings- Støv utgjør helsefare skruen. Bruk støvmaske og vernebriller under arbeid på filteranlegget. Illustrasjon uten maskindeksel Låser (2x) Justeringsskrue Støvfilter (flatfilter) Sidekost Filterboks 1.
Tilbehør/reservedeler Skifte/stille inn tetningslister Nedenfor følger en oversikt (i utdrag) over slitedeler eller tilbehør Tetningslister Innstillingsverdier som fås som ekstrautstyr. Tetningslister på siden Avstand til gulvet 1–2 mm Tilbehør Beskrivelse Bestil- Fremre tetningslist Ettertrekk 10-15 mm lingsnr. Bakre tetningslist Ettertrekk 5-10 mm Sidekost, standard Til innendørs og utendørs fla- 6.906-132.0 Merknad...
Ta kontakt med kundeservice. Feievalse / sidekost roterer Kontroller feievalsen / sidekostene for innsurrede bånd. ikke La en servicemontør kontrollere microbryteren. Tekniske spesifikasjoner KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Omgivelsestemperatur °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90...
Indhold ADVARSEL ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige Generelle henvisninger ............ kvæstelser eller død. Bestemmelsesmæssig anvendelse ......... FORSIGTIG Funktion ................● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere Sikkerhedshenvisninger........... kvæstelser. Inden ibrugtagning ............BEMÆRK Maskinbeskrivelse............
Forudseelig, fejlagtig anvendelse Grovsnavsklap Maskinen er ikke beregnet til konstant kørsel på stigninger. Kør ikke længere end 3 minutter på stigninger med 15%. Fejl eller opsug aldrig eksplosive væsker, gasser, ufortyndede sy- Filterrengøring rer og opløsningsmidler (f.eks. benzin, farvefortynder, fyrings- olie), de danner eksplosive dampe og blandinger i forbindelse med sugeluften.
Inden ibrugtagning nøgleafbryderen.FORSIGTIG ● Anvend aldrig maskinen i områ- der, hvor der er mulighed for at blive ramt af nedfaldende gen- Aflæsningshenvisninger stande. FARE Sikkerhedsanvisninger til køredriften Fare for ulykker ved aflæsning af maskinen Obs ● Fortegnelsen over farer for at vælte gør ikke krav på fuld- Anvend en egnet rampe ved aflæsning af maskinen.
Page 160
Montering af skubbebøjle og håndtag Maskinhjelm, fjernet Drejeleje (2x) Når maskinen leveres er skubbebøjlen afmonteret og placeret i Holder til drejeleje emballagen. Denne skal monteres på maskinen. 1. Åbning af maskinhjelm: Tag fat i maskinhjelmen ved grebfor- Håndtagene til bremsen og grovsnavsklappen er endnu ikke dybningen, og drej den langsomt fremad.
1 sidekost ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) med batterier og oplader, med 1 sidekost ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) med batterier og oplader, med 2 sidekoste Nøgleafbryder Opladningskontrolvisning for batteri Opbevaring Håndtag fejevalse...
Nøgleafbryder Skubbebøjle Nøgleafbryder Position fra Nøgleafbryder kan fjernes/indsættes Position 0 / OFF maskinen er klar Skubbebøjle Position I / ON Bremsehåndtag/parkeringsbremse Maskinen er tilkoblet og klar til brug Lås bremsehåndtag 1. Drej nøgleafbryderen til den rette position, den går i indhak. Håndtag grovsnavsklap 2.
Page 163
Bestillingsnumre og mål for batterier og opladere Overhold bemærkningerne i instruktionerne til batteri- et, på batteriet og i denne betjeningsvejledning. Varianterne KM 85/50 W Bp Pack og KM 85/50 W Bp Pack 2SB leveres med batterier og oplader. Bær øjenværn.
Opladning af batterier Drift FARE Kørsel af maskinen Livsfare på grund af elektrisk stød BEMÆRK Brug kun opladeren under anvendelse af et korrekt ledningsnet Risiko for ulykke ved bakning og en tilstrækkelig sikring. Maskinen kan bevæge sig fremad og bagud i samme hastighed. Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum med tilstrækkelig udluft- Du skal derfor trække skubbebøjlen bagud med omtanke, når du ning.
Transport a Genoplad altid batterierne i god tid. Se kapitel "Opladning af batterier". FORSIGTIG b Hvis maskinen er slukket, skal du frakoble køredrevet og Fare for tilskadekomst og beskadigelse skubbe maskinen hen til ladestationen. Se kapitel "Skub- Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. ning af maskinen".
Page 166
Rengøring af maskinen Vedligeholdelsesarbejde FORSIGTIG Kontrol af fejevalse for indrullede bånd Fare for kortslutning pga. vandstråle 1. Kontroller fejevalse og sidekost for indrullede bånd. Maskinen må ikke rengøres med slange- eller højtryksvandstrå- a Kontrollen kan foretages ved afmonterede snavsbeholdere. b Afhjælpningen af indrullede bånd må af sikkerhedsmæssige FARE årsager kun ske i afmonteret tilstand.
Page 167
Justering/udskiftning af sidekoste Udskiftning af støvfilter Indstilling af fejebane FARE Hvis sidekosten er slidt, skal fejebanen justeres med justerings- Sundhedsfare på grund af støv skruen. Anvend en støvmaske og beskyttelsesbriller ved arbejde på filter- anlægget. Illustration uden maskinhjelm Justeringsskrue Låse (2x) Sidekost Støvfilter (fladfilter) Filterboks...
Tilbehør / reservedele Udskiftning / indstilling af tætningslister Efterfølgende (i uddrag) en oversigt over sliddele eller tilbehør, Tætningslister Indstillingsværdier der fås som ekstraudstyr. Tætningslister i siden Afstand til gulv 1 -2 mm Tilbehør Beskrivelse Bestillings- Forreste tætningsliste Efterløb 10-15 mm Bageste tætningsliste Efterløb 5-10 mm Sidekost, standard Til indvendige og udvendige 6.906-132.0...
Kontakt kundeservice. Fejevalse / sidekost drejer ik- Kontroller fejevalse / sidekost for indrullede bånd. Lad mikrokontakten kontrollere af kundeservicen. Tekniske data KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Omgivelsestemperatur °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Luftfugtighed, ikke duggende 0 - 90...
vedeldit, kütteõli), need moodustavad imiõhuga koostoimes Filtripuhastus plahvatusohtlikke aure või segusid. Ärge kunagi pühkige või imege sisse atsetooni, lahjendamata happeid või lahusteid, kuna need rikuvad ja kahjustavad seadmel Filtrivahetus kasutatavaid materjale. Ärge kunagi pühkige või imege sisse reaktiivseid metallitolme (nt alumiinium, magneesium, tsink), need moodustavad koostoimes tugevalt aluseliste või happeliste puhastusvahenditega plahva- Pühkimisharja tõstmine...
Eelkäikuvõtmine Ohutusjuhised sõidurežiimiks Märkus ● Ümberkukkumisohu loetelu ei pruugi olla täielik.OHT Mahalaadimisjuhised ● Ümberkukkumisoht liiga suurtel tõusudel ja kallakutel! Järgige tõusudel ja kallakutel sõitmisel maksimaalselt lubatud väärtusi Õnnetusoht seadme mahalaadimisel Tehnilistes Andmetes. ● Ümberkukkumisoht liiga suure külgmise Kasutage seadme mahalaadimisel sobivat rampi. kalde korral! Järgige sõidusuunaga risti sõitmisel maksimaaselt Ärge kasutage seadme mahalaadimiseks / pealelaadimiseks lubatud väärtusi Tehnilistes Andmetes.
Page 174
Tõukesanga ja käsihoova monteerimine Seadmekate, eemaldatud Märkus Pöördlaager (2x) Seadme tarnimisel on tõukesang demonteeritud ja asub paken- Pöördlaagri kinnituspesa dis. See tuleb monteerida seadmele. 1. Seadmekatte avamine: Haarake seadmekatte haardesüven- Piduri ja jämemustuse klapi käsihoob pole veel monteeritud ning dist ja pöörake see aeglaselt ettepoole. Pöördlaagrid hoiavad need tuleb paigaldada tõukesanga külge.
● KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0) ilma akudeta ja laadijata, 1 külgharjaga ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) akudega ja laadijaga, 1 külgharjaga ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) akudega ja laadijaga, 2 külgharjaga Võtmelüliti Aku laadimise kontrollnäidik Alus Pühkimisrulli hoob...
Võtmelüliti Tõukesang Võtmelüliti Asend välja Võtmelüliti saab eemaldada / sisestada Asend 0 / OFF seade on valmis Tõukesang Asend I / ON Pidurihoob / seisupidur seade on sisse lülitatud ja kasutusvalmis Pidurihoova lukusti 1. Keerake võtmelüliti vastavasse asendisse, see fikseerub. Jämemustuse klapi hoob 2.
Page 177
Järgige aku juhistes, akul ja käesolevas kasutusju- Akude ja laadijate tellimisnumbrid ja mõõtmed hendis esitatud märkusi. Märkus KM 85/50 W Bp Pack ja KM 85/50 W Bp Pack 2SB variandid tar- Kandke kaitseprille. nitakse juba koos akude ja laadijaga. ● Kärcheri tellimisnumbrid soovituslike akude ja laadijate...
Käikuvõtmine Akude laadimine Enne käivitamist Elektrilöögist lähtuv oht elule 1. Kontrollige aku laadimisseisundit, seades võtmelüliti asendis- Käitage laadijat ainult nõuetekohases, piisava kaitsega juhtme- se I (töö). võrgus. a Aku laadimisseisundit kuvatakse umbes 5 sekundi pärast Kasutage laadijat ainult kuivades, piisava õhutusega ruumides. koos erivärviliste LED-idega (roheline, kollane, punane) laa- TÄHELEPANU dimise kontrollnäidikul.
Transport 1. Teostage puhastustöid edaspidi sõidusuunas, vajutades sel- leks tõukesanga ette. ETTEVAATUS 2. Langetage pühkimisrull, vajutades selleks juhtpaneelil asuvat Vigastus- ja kahjustusoht pühkimisrulli hooba ettepoole. Pühkimisrull laskub alla. Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. a Lülitage kuivade pindade puhul pöördlüliti juures olev imipu- hur sisse.
Page 180
Seadme puhastamine Pühkimisrulli vahetamine / kontrollimine Pühkimisrulli mahavõtmine ETTEVAATUS Lühiseoht veejoa tõttu Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga. Oht tervisele tolmu tõttu Kandke suruõhuga puhastamisel tolmukaitsemaski ja kaitsepril- TÄHELEPANU Pealispindade kahjustusoht Ärge kasutage puhastamiseks hõõruvaid või agressiivseid pu- hastusvahendeid. 1. Puhuge seade seestpoolt suruõhuga läbi. 2.
Page 181
Külgharja reguleerimine / muutmine Tolmufiltri vahetamine Pühkimismustri seadistamine Kulunud külgharja korral reguleerige pühkimismuster seadepoldi Oht tervisele tolmu tõttu abil üle. Kandke filtersüsteemiga töötamisel tolmukaitsemaski ja kaitse- prille. Joonis ilma seadmekatteta Seadepolt Sulgurid (2x) Külghari Tolmufilter (lamefilter) Filtrikast 1. Avage seadmekate. 2.
Võtke ühendust klienditeenindusega. Pühkimisrull / külgharjad ei Kontrollige pühkimisrulli / külgharju mähkunud lintide suhtes. pöörle Laske mikrolülitit kontrollida klienditeenindusel. Tehnilised andmed KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Ümbrustemperatuur °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Õhuniiskus, mitte kastene 0 - 90...
Saturs UZMANĪBU ● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ie- Vispārīgas norādes ............vainojumus. Noteikumiem atbilstoša lietošana ........IEVĒRĪBAI Funkcija ................● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materi- Drošības norādījumi............ālos zaudējumus. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas ........Ierīces apraksts ...............
Paredzamā noteikumiem neatbilstoša izmantošana Filtra tīrīšana Iekārta nav paredzēta ilgstošai braukšanai pa akmeņainām virs- mām. 15% kāpumā nebraukt ilgāk par 3 minūtēm. Filtra nomaiņa Nekad neslaucīt vai neiesūkt sprādzienbīstamus šķidrumus, gāzi, neatšķaidītas skābes un šķīdinātājus (piem., benzīnu, krā- sas šķīdinātāju, šķidro kurināmo), tie savienojumā ar sūcamo gaisu veido sprādzienbīstamu tvaiku vai maisījumus.
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas tību. Kad ierīce stāv, jānospiež stāvbremze un jāizņem atslēgas slēdzis.UZMANĪBU ● Neizmantojiet ierīci zonās, kur pastāv ie- Izkraušanas norādes spēja, ka var trāpīt krītoši priekšmeti. BĪSTAMI Braukšanas režīma drošības norādījumi Negadījumu risks izkraujot ierīci Norādījum ● Apgāšanās risku saraksts nav uzskatāms par pilnī- Izkraujot ierīci izmantojiet piemērotu estekādi.
Page 188
Stumšanas roktura un rokas sviru montāža Ierīces pārsegs, noņemts Norādījum Grozāms gultnis (2x) Ierīces piegādāšanas laikā stumšanas rokturis ir demontēts un Ietvars grozāmajam gultnim atrodas iepakojumā. Tas jāuzstāda pie ierīces. 1. Ierīces pārsega atvēršana: Satveriet ierīces pārsegu aiz pa- Rokas sviras, kas paredzētas bremzei un lielo netīrumu vārstam, dziļinātā...
1 sānu slotu ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) ar akumulatoriem un uzlādes ierīci, ar 1 sānu slotu ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) ar akumulatoriem un uzlādes ierīci, ar 2 sānu slotām Atslēgas slēdzis Akumulatora uzlādes stāvokļa kontroles rādījums...
Page 190
Atslēgas slēdzis Stumšanas rokturis Atslēgas slēdzis Pozīcija ‘izslēgts’ atslēgas slēdzi var izņemt / ievietot Pozīcija 0 / OFF ierīce ir gatava Stumšanas rokturis Pozīcija I / ON Bremzes svira / stāvbremze ierīce ir ieslēgta un gatava darbam Bremzes sviras fiksators 1.
Akumulatoru un lādētāju pasūtījuma numuri un izmēri Norādījum Valkājiet acu aizsargus. Versijas KM 85/50 W Bp Pack un KM 85/50 W Bp Pack 2SB tiek piegādātas kopā ar akumulatoriem un uzlādes ierīci. ● Kärcher pasūtījuma numuri ieteicamajiem akumulatoriem un lādētājiem Glabājiet skābes un akumulatorus bērniem nepieeja-...
4. Ievietojiet abas starplikas. a Šo pārbaudi iespējams veikt, ja ir noņemta netīrumu tvertne. 5. Pievienojiet savienojuma kabeli, kā parādīts attēlā. b Ietinušos lenšu izņemšana, drošības apsvērumu dēļ, drīkst 6. Pievienojiet 'mīnus’ un 'plus’ kabeli akumulatora spraudnim, notikt tikai ierīces izjauktā stāvoklī. kā...
Transportēšana b Uz slapjām vai mitrām virsmām strādājiet bez sūkšanas ventilatora. UZMANĪBU 3. Veicot tīrīšanu tuvu malai, nolaidiet sānu slotu, vadības panelī Savainojumu un bojājumu draudi nospiežot sānu slotas sviru uz priekšu. Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. a Slaucīšanas slota tiek aktivizēta tikai ar ieslēgtu slaucīšanas veltni.
Page 194
Ierīces tīrīšana Apkopes darbi UZMANĪBU Pārbaudīt, vai slaucīšanas veltnī nav ietinušās lentes Ūdens strūklas radīti īssavienojuma draudi 1. Pārbaudīt, vai slaucīšanas veltnī un sānu slotā nav ietinušās Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena ūdens strūklu. lentes. BĪSTAMI a Šo pārbaudi var veikt, ja ir izņemta netīrumu tvertne. Putekļu radīts veselības apdraudējums b Ietinušos lenšu izņemšana, drošības apsvērumu dēļ, drīkst Tīrot ar saspiesto gaisu izmantojiet aizsargmasku un aizsargbril-...
Page 195
Sānu slotas regulēšana / nomaiņa Putekļu filtra nomaiņa Slaucīšanas joslas iestatīšana BĪSTAMI Ja sānu slota ir nodilusi, ar regulēšanas skrūvi pieregulējiet slau- Putekļu radīts veselības apdraudējums cīšanas joslu. Strādājot ar filtra ierīci izmantojiet aizsargmasku un aizsargbril- les. Attēls bez ierīces pārsega Regulēšanas skrūve Noslēgi (2x) Sānu slota...
Blīvplākšņu nomaiņa / iestatīšana 4. Ja galvenais drošinātājs ir uz augšu, tad drošinātājs ir nostrādājis un ierīce nav gatava darbam. Nospiediet Blīvplāksnes Iestatīšanas vērtības drošinātāju. Sānu blīvplāksnes Atstatums līdz zemei 1-2 mm Ja galvenais drošinātājs nostrādā atkal no jauna, jā- Priekšējā...
Slaucīšanas veltnis / sānu Pārbaudīt, vai slaucīšanas veltnī / sānu slotā nav ietinušās lentes. slotas negriežas Mikroslēdža pārbaudi uzticiet klientu servisam. Tehniskie dati KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Aizsardzības klase Vides nosacījumi Vides temperatūra °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Gaisa mitrums, bez kondensācijas...
Turinys Rizikos lygiai PAVOJUS Bendrosios nuorodos ............● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno Naudojimas pagal paskirtį..........sužalojimus ar mirtį. Veikimas ................ĮSPĖJIMAS Saugos nurodymai ............● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno su- Prieš pradedant eksploataciją.......... žalojimus ar mirtį.
Draudžiama daryti bet kokius šlavimo mašinos keitimus. Raktinis jungiklis nustatytas į padėtį „IŠJUNGTA“ Važiuoti ir šluoti galima tik ant įmonės arba jos atstovų leidžiamų plotų. Raktinis jungiklis nustatytas į padėtį „ĮJUNGTA“ Galimas netinkamas naudojimas Prietaisas nėra pritaikytas nuolatinai važiuoti įkalne. Nešvarumų...
Prieš pradedant eksploataciją yra apsaugotas nuo netyčinio judėjimo. Jeigu prietaisas nustato- mas į neveikos padėtį, įjunkite stovėjimo stabdį ir ištraukite raktinį Iškrovimo nurodymai jungiklį.ATSARGIAI ● Nenaudokite įrenginio tokiose zonose, ku- PAVOJUS riose yra pavojus, kad į jus pataikys krentantys daiktai. Iškraunant prietaisą gresia nelaimingo atsitikimo pavojus Saugos nurodymai važiuojant Iškraudami prietaisą...
Page 202
Stūmimo rankenos ir ranka valdomos svirties pritvirtinimas Pastaba Pristatant prietaisą stumiamoji rankena yra nuimama ir dedama į pakuotę. Ši rankena turi būti pritvirtinama prie prietaiso. Stabdžių ir nešvarumų stambiųjų dalelių sklendės ranka valdo- mos svirtys kol kas nėra sumontuotos ir turi būti pritvirtintos prie stumiamosios rankenos.
Galima įsigyti 4 skirtingas prietaiso versijas: ● „KM 85/50 W Bp“ (1.351-116.0) be baterijų ir įkroviklio, su 1 šonine šluota ● „KM 85/50 W Bp“ * IN (1.351-118.0) be baterijų ir įkroviklio, su 1 šonine šluota ● „KM 85/50 W Bp“ paketas (1.351-117.0) su baterijomis ir įkrovikliu, su 1 šonine šluota...
Raktinis jungiklis Stumiamoji rankena Raktinis jungiklis Padėtis „Išjungta“ Raktinį jungiklį galima ištraukti / įkišti Padėtis „0 / IŠJ.“ prietaisas yra paruoštas Stumiamoji rankena „I / ĮJUNG.“ padėtis Stabdžių svirtis / stovėjimo stabdys prietaisas yra įjungtas ir paruoštas naudoti Stabdžių svirties blokavimas 1.
Page 205
Baterijų ir įkroviklio užsakymo numeriai ir matmenys trukcijose, ant akumuliatoriaus ir šioje naudojimo ins- trukcijoje. Pastaba „KM 85/50 W Bp Pack“ ir „KM 85/50 W Bp Pack 2SB“ variantai Dėvėkite akių apsaugos priemones. pristatomi su baterijomis ir įkrovikliu. ● „Kärcher“ užsakymo numeris rekomenduojamoms bate- rijoms ir įkrovikliams...
Eksploatavimo pradžia Baterijų įkrovimas PAVOJUS Prieš paleidimą Elektros smūgio keliamas pavojus gyvybei 1. Patikrinkite baterijos įkrovimo būklę nustatydami raktinį jungi- Įkroviklį naudokite tik su reikalavimus atitinkančiu ir tinkamai ap- klį į „I“ padėtį (veikimas). saugotu elektros tinklu. a Baterijos įkrovimo būklė nurodoma maždaug po Įkroviklį...
Sandėliavimas Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami techninės priežiūros darbai ĮSPĖJIMAS Pastaba Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Jeigu norima pasinaudoti garantija, įgaliotoji klientų aptarnavimo Atsižvelkite į įrenginio svorį. tarnyba garantiniu laikotarpiu turi būti atlikusi visus tvarkymo ir 1. Prietaisą pastatykite apsaugotoje, lygioje ir sausoje vietoje. techninės priežiūros darbus.
Page 209
Šoninės šluotos sureguliavimas / keitimas 11.Pakeitę šoninę šluotą reguliavimo varžtu sureguliuokite šlavi- mo lygį. Šlavimo lygio nustatymas Jeigu šoninė šluota yra nusidėvėjusi, reguliavimo varžtu nustaty- Dulkių filtro keitimas kite šlavimo lygį. PAVOJUS Dulkių keliamas pavojus sveikatai Dirdami su filtrų įranga nešiokite apsauginę kaukę nuo dulkių ir apsauginius akinius.
Sandarinamųjų juostų keitimas / įdėjimas 4. Jeigu pagrindinis saugiklis nustatytas į viršutinę padė- tį, saugiklis yra suveikęs, tada prietaisas nėra paruoš- Sandarinamosios Nustatomosios vertės tas darbui. Nuspauskite saugiklį. juostos Jeigu pagrindinis saugiklis vėl suveikia, tada privalo- Šoninės sandarina- Atstumas iki grindų 1–-2 mm ma nustatyti jo suveikimo priežastį.
Šlavimo velenas / šoninė Patikrinkite, ar šlavimo velene / šoninėse šluotose nėra įsuktų juostų. šluota nesisuka Mikrojungiklio nustatymą paveskite patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai. Techniniai duomenys KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Apsaugos klasė Aplinkos sąlygos Aplinkos temperatūra °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Oro drėgmė...
Spis treści Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Ogólne wskazówki ............● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. Działanie ................OSTRZEŻENIE Zasady bezpieczeństwa........... ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej Uruchomienie wstępne ............ prowadzić...
Zamiatarkę użytkować wyłącznie zgodnie z zaleceniami zawarty- Położenie kluczyka Wkładanie / wyjmowanie mi w niniejszej instrukcji obsługi. Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za wyni- kające z tego szkody; ryzyko ponosi jedynie użytkownik. Stacyjka w położeniu „OFF” Nie wolno dokonywać...
nie wolno go użytkować. ● W obszarach niebezpiecznych (np. na Zasady bezpieczeństwa dotyczące transportu stacjach benzynowych) należy przestrzegać właściwych przepi- OSTROŻNIE sów bezpieczeństwa. Urządzenia nie użytkować nigdy w po- ● W celu uniknięcia wypadków lub obrażeń podczas transportu mieszczeniach zagrożonych wybuchem. ● Niniejsze urządzenie należy uwzględnić...
Page 216
9. Usunąć drewniane klocki blokujące koła. 10.Zwolnić hamulec postojowy. 11.Ostrożnie zsunąć urządzenie z palety po przygotowanej ram- pę lub zjechać nim z palety (patrz rozdział „Przemieszczanie urządzenia bez własnego napędu”). Montaż pałąka posuwu i dźwigni ręcznej Wskazówka W momencie dostawy urządzenia pałąk posuwu jest zdemonto- wany i znajduje się...
Urządzenie dostępne jest w 4 różnych wersjach: ● KM 85/50 W Bp (1,351-116,0) bez akumulatora i ładowarki, z 1 szczotką boczną ● KM 85/50 W Bp * IN (1.351-118,0) bez akumulatora i ładowarki, z 1 szczotką boczną ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) z akumulatorami i ładowarką, z 1 szczotką...
Stacyjka 1. Pociągnąć dźwignię hamulca, aby zahamować. 2. Podczas odstawiania urządzenia uruchomić hamulec postojo- a Pociągnąć dźwignię hamulca, aż będzie można ją zabloko- wać. b Aby zwolnić, pociągnąć dźwignię hamulca i zwolnić bloka- dę. c Tarcza hamulca nie może być zanieczyszczona olejem ani smarem.
Page 219
Nie pozwalaj dzieciom zbliżać się do kwasu i akumu- Wskazówka latorów. Wersje KM 85/50 W Bp Pack i KM 85/50 W Bp Pack 2SB są do- starczane z akumulatorami i ładowarką. ● Numery katalogowe Kärcher do zalecanych akumulato- Ryzyko wybuchu rów i ładowarek...
Uruchamianie 4. Włożyć obie przekładki. 5. Podłączyć kabel łączący w sposób pokazany na rysunku. Przed uruchomieniem 6. Podłączyć przewód ujemny i dodatni do wtyczki akumulatora 1. Sprawdzić stan naładowania akumulatora, ustawiając kluczyk w sposób pokazany na rysunku. w stacyjce w położeniu I (praca). Ładowanie akumulatorów a Stan naładowania akumulatora jest pokazywany po ok.
Zamiatanie za pomocą walca zamiatającego i mioteł Blokada pojemnika na śmieci (2x) bocznych Uchwyt pojemnika na śmieci Rolki transportowe do pojemnika na śmieci (2x) Uchwyt 1. Nacisnąć obie blokady pojemnika na śmieci do góry (otwiera- nie). 2. Chwycić pojemnik na śmieci za uchwyt i wyciągnąć go na rol- kach transportowych.
Czyszczenie i konserwacja Prace konserwacyjne Kontrola, czy na walec zamiatający nie nawinęły się taśmy Ogólne wskazówki 1. Skontrolować, czy na walec zamiatający i miotły boczne nie NIEBEZPIECZEŃSTWO nawinęły się taśmy. Niebezpieczeństwo wypadku i niebezpieczeństwo odniesie- a Kontrolę można przeprowadzić przy zdjętych zbiornikach na nia obrażeń...
Page 223
Ustawianie/wymiana szczotki boczne 10.Nową szczotkę boczną założyć na zabierak i zamocować śru- bą. Ustawianie szerokości zamiatania 11.Po wymianie szczotki bocznej ustawić szerokość zamiatania Jeśli szczotka boczna jest zużyta, wyregulować szerokość za- za pomocą śruby regulacyjnej. miatania za pomocą śruby regulacyjnej. Wymiana filtra pyłowego NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie dla zdrowia powodowane przez pył...
Wymiana / ustawianie listew uszczelniających 4. Jeśli główny bezpiecznik jest w położeniu górnym, za- działało zabezpieczenie i urządzenie nie jest gotowe Listwy uszczelniają- Wartości nastaw do pracy. Nacisnąć bezpiecznik. Jeśli główny bezpiecznik ciągle jest wyzwalany, nale- Boczne listwy Odstęp od podłoża 1 - 2 mm ży sprawdzić...
Walec zamiatający / miotły Skontrolować, czy na walec zamiatający / miotły boczne nie nawinęły się taśmy. boczne nie obracają się Zlecić kontrolę mikroprzełącznika w serwisie. Dane techniczne KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Klasa ochrony Warunki otoczenia Temperatura otoczenia °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Wilgotność...
Tartalom Veszélyfokozat VESZÉLY Általános utasítások............● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely súlyos sé- Rendeltetésszerű alkalmazás .......... rülésekhez vagy halálhoz vezet. Működés ................FIGYELMEZTETÉS Biztonsági utasítások ............● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely súlyos sé- Üzembe helyezés előtt............. rülésekhez vagy halálhoz vezethet. A készülék leírása ............
a gyártó nem vállal felelősséget; a kockázatot kizárólag a fel- Kulcskapcsoló „OFF" helyzetben használó viseli. A seprőgépen tilos módosításokat végezni. Kulcskapcsoló „ON" helyzetben Csak a vállalat vagy annak megbízottja által engedélyezett terü- letekre lehet ráhajtani, ill. csak azokat lehet tisztítani. Durva szennyeződés csappantyú...
előszemélynek a munka megkezdése előtt ellenőriznie kell, hogy FIGYELEM ● Vegye figyelembe a helyileg hatályos előírásoknak minden védőberendezés szabályosan van-e felszerelve és mű- megfelelő biztonsági felülvizsgálatot a változó helyszínen, ipari ködik-e. ● A készülék kezelőszemélye felelős a más személyek- célra használt készülékek esetében (pl. Németországban: kel vagy azok tulajdonával történő...
Page 230
A tolókar és a tolókar telepítése a készülékburkolat eltávolítva Megjegyzés Lengőcsapágy (2x) Kiszállításkor a tolókar nem a készüléken, hanem a készülék Lengőcsapágy támasz csomagolásában található. Telepítse a tolókart a készülékre. 1. Nyissa fel a készülék fedelét: Használja a markolatot és moz- A fék kézikarjai és a durva szennyeződésfedél nincsenek telepít- dítsa lassan előre a készülékburkolatot.
● KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0) akkumulátorok és töltő nélkül, 1 oldalkefével ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) akkumulátorokkal és töltővel, 1 oldalkefével ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) akkumulátorokkal és töltővel, 2 oldalkefével Kulcsos kapcsoló Akkumulátor töltésfelügyelő kijelzője Lerakat Seprőhenger Kar...
Kulcsos kapcsoló Tolókengyel Kulcsos kapcsoló Ki pozíció A kulcsos kapcsoló eltávolítható / behelyezhető A 0/OFF állás a készülék készen áll Tolókengyel Az I/ON állás Fékkar/rögzítőfék a készülék be van kapcsolva és használatra kész Fékkar retesz 1. Fordítsa és rögzítse a kulcskapcsolót a megfelelő állásba. Durva szennyeződésfedél karja 2.
Page 233
és méretei Megjegyzés Tartsa távol a gyermekeket a savaktól és az akkumu- A KM 85/50 W Bp Pack és a KM 85/50 W Bp Pack 2SB változatok látoroktól. csomagolása tartalmazza az akkumulátorokat és a töltőt. ● Az ajánlott akkumulátorok és töltőkészülékek Kärcher rendelési számai...
Üzembe helyezés Az akkumulátorok töltése VESZÉLY Indítás előtt Életveszély áramütés miatt 1. Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, mozdítsa a Kizárólag előírásszerűen kialakított és kellően biztosított hálózat- kulcskapcsolót az I állásba (aktiválás). ról üzemeltesse a töltőkészüléket. a 5 másodperc eltelte után, a töltésfelügyelő kijelzőjén az ak- A töltőkészüléket csak kellően szellőztetett, száraz helyiségben kumulátor töltöttségi szintjét különböző...
Seprés seprőhengerrel és oldalseprővel Szennyeződéstartály retesz (2x) Szennyeződéstartály fogantyú Szennyeződéstartály szállító görgői (2x) Süllyesztett fogantyú 1. A szennyeződéstartály két reteszét tolja felfelé (nyitás). 2. Tartsa a szennyeződéstartály karját és távolítsa el a szállító görgőkről. 3. Ürítéshez tartsa a szennyeződéstartály fogantyúját és sül- lyesztett markolatát.
Ápolás és karbantartás Karbantartási munkálatok Seprőhengert ellenőrizni, hogy vannak-e összecsavarodott Általános utasítások szalagok VESZÉLY 1. Seprőhengert és oldalseprőt ellenőrizni, hogy vannak-e ös- Baleset- és sérülésveszély a gép véletlenszerű mozgása mi- szecsavarodott szalagok. a Az ellenőrzést leszerelt seprőtartályok mellett lehet elvégez- Az ápolási és a karbantartási munkálatok kivitelezése előtt kap- csolja ki a készüléket és távolítsa el a kulcsos kapcsolót.
Page 237
Az oldalseprű beállítása/cseréje 9. Szükség esetén a tartót megtisztítani. 10.Telepítse az új oldalseprűt a hajtókarra és rögzítse a csava- Sepréstükör beállítása rokkal. Amennyiben az oldalseprű kopott, használja az állítócsavart és 11.Az oldalseprű cseréjét követően állítsa be a seprési mintát az állítsa be a sepréstükröt.
Tömítőlécek cseréje / beállítása 4. A fő biztosíték felső állása jelzi, hogy a biztosíték ki- égett, és a készülék nem használható. Nyomja meg a Tömítőlécek Beállítási értékek biztosítékot. Oldalsó tömítőlécek Talajtól mért távolság: 1–-2 mm Ha a fő biztosíték ismételten kioldódik, azonosítsa az Elülső...
Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. Seprőhenger / oldalseprő Seprőhengert / oldalseprőt ellenőrizni, hogy vannak-e összecsavarodott szalagok. nem forog Ellenőriztesse a mikrokapcsolót az ügyfélszolgálattal. Műszaki adatok KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Érintésvédelmi osztály Környezeti feltételek Környezeti hőmérséklet °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Levegő-páratartalom, nem kondenzáló...
Obsah VAROVÁNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést Obecné pokyny ..............k těžkým úrazům nebo usmrcení. Řádné používání.............. UPOZORNĚNÍ Funkce ................● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést Bezpečnostní pokyny............k lehkým úrazům. Před uvedením do provozu..........POZOR Popis stroje ..............
Předvídatelné nesprávné používání Klapka na hrubé nečistoty Stroj není určen k trvalé jízdě ve stoupání. Ve stoupáních se sklonem 15% nejezděte déle než 3 minuty. Nikdy nezametejte ani nevysávejte výbušné kapaliny, plyny, Čištění filtru neředěné kyseliny či rozpouštědla (např. benzín, ředidla do barev, topný...
Před uvedením do provozu měli dostatečný výhled! ● Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je zajištěn proti neúmyslnému pohybu. Když je Pokyny k vykládce přístroj odstaven, zatáhněte parkovací brzdu a vypněte klíčový NEBEZPEČÍ spínač.UPOZORNĚNÍ ● Nepoužívejte stroj v místech, kde Nebezpečí nehody při vykládání stroje existuje možnost jeho zasažení...
Page 244
Namontujte posuvné madlo a ruční páku Kryt zařízení, odstraněn Upozornění Otočné ložisko (2x) Při expedici je posuvné madlo odstraněno a je v obalu. To musí Uchycení otočného ložiska být namontováno na přístroj. 1. Otevření krytu přístroje: Uchopte kryt přístroje za zapuštěné Ruční...
Přístroj je k dispozici ve 4 různých variantách: ● KM 85/50 W Bp (1.351-116,0) bez baterií a nabíječky, s 1 postranním kartáčem ● KM 85/50 W Bp * IN (1,351-118,0) bez baterií a nabíječky, s 1 postranním kartáčem ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) s bateriemi a nabíječkou, s 1 postranním kartáčem...
Klíčový spínač Posuvné madlo Klíčový spínač Poloha vypnuto Klíčový spínač lze vyjmout / zasunout Poloha 0 / OFF přístroj je připraven Posuvné madlo Poloha I / ON Brzdová páka / parkovací brzda přístroj je zapnutý a připravený k použití Zajišťovací brzdová páka 1.
Page 247
Řiďte se pokyny uvedenými v návodu k akumulátoru, na akumulátoru a v tomto návodu k obsluze. Upozornění Varianty KM 85/50 W Bp Pack a KM 85/50 W Bp Pack 2SB jsou dodávány již s bateriemi a nabíječkou. ● Objednací čísla Kärcher pro doporučené baterie a Používejte ochranu očí.
Uvedení do provozu Nabíjení baterií NEBEZPEČÍ Před startem Smrtelné nebezpečí při zasažení elektrickým proudem 1. Zkontrolujte stav nabití baterie přepnutím klíčového spínače Provozujte nabíječku pouze v řádné rozvodné síti s dostatečným do polohy I (provoz). jištěním. a Stav nabití baterie se zobrazí přibližně po 5 sekundách Používejte nabíječku pouze v suchým místnostech pomocí...
Zametání se zametacím válcem a postranním Rukojeť nádoby na zametené nečistoty kartáčem Transportní kolečka nádoby na zametené nečistoty (2x) Zapuštěné madlo 1. Zatlačte obě zajištění nádoby na zametené nečistoty směrem nahoru (otevřete). 2. Uchopte nádobu na zametené nečistoty za rukojeť a vytáhněte ji na transportní...
Péče a údržba Údržbářské práce Kontrola namotání pásků na zametací válec Obecné pokyny 1. Zkontrolujte zametací válec a postranní kartáč, nejsou-li na NEBEZPEČÍ nich namotány pásky. Nebezpečí nehody a úrazu při nezamýšleném pohybu a Kontrolu lze provést po odebrání nádob na nečistoty. přístroje b Namotané...
Page 251
Upravte / vyměňte postranní kartáč 11.Po výměně postranního kartáče nastavte zametací prostor seřizovacím šroubem. Nastavení zametacího prostoru Pokud je boční kartáč opotřebovaný, upravte zametací prostor Výměna prachového filtru pomocí nastavovacího šroubu. NEBEZPEČÍ Ohrožení zdraví prachem Při práci na filtračním zařízení používejte protiprachovou masku a ochranné...
Příslušenství/náhradní díly Výměna/nastavení těsnicích lišt Dále je uveden (zkrácený) přehled rychle opotřebitelných dílů a Těsnicí lišty Nastavení hodnot volitelného příslušenství. Postranní těsnicí lišty vzdálenost od země 1 -2 mm Příslušenství Popis Objednací Přední těsnicí lišta doběh 10 - 15 mm č.
Obraťte se na zákaznický servis. Zametací válec/postranní Zkontrolujte zametací válec/postranní kartáč, nejsou-li na nich namotány pásky. kartáč se netočí Nechte zkontrolovat mikrospínač zákaznickým servisem. Technické údaje KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Okolní podmínky Teplota prostředí °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Vlhkost vzduchu, bez kondenzace...
Obsah Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO Všeobecné upozornenia ..........● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, kto- Používanie v súlade s účelom ......... ré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti. Funkcia ................VÝSTRAHA Bezpečnostné pokyny............● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť Pred uvedením do prevádzky ..........
vzniknuté v dôsledku takéhoto používania, riziko v takýchto prí- Kľúčový spínač v polohe "OFF" padoch v plnej miere znáša používateľ. Na zametacom stroji sa nesmú vykonávať žiadne zmeny. Kľúčový spínač v polohe "ON" Jazda a čistenie je možné len na plochách, ktorý schválil podnik alebo ním poverená...
Pred uvedením do prevádzky tvom.VÝSTRAHA ● Dbajte na to, aby obsluhujúca osoba nosila priliehajúci odev a pevnú obuv. Nenoste voľnú odev. ● Dozerajte Pokyny pre vykladanie na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením. ● Tento prístroj ne- NEBEZPEČENSTVO smú obsluhovať deti a mladistvé osoby.POZOR ● Skontrolujte Nebezpečenstvo úrazu pri vykladaní...
Page 258
Montáž držadla pre posúvanie a ručnej páčky Upozornenie Pri dodaní prístroja je držadlo pre posúvanie odmontované a za- balené. Toto držadlo je nutné namontovať na prístroj. Ručné páčky pre brzdu a klapku pre hrubé nečistoty ešte nie sú namontované a je nutné ich upevniť k držadlu pre posúvanie. Nie je nutné...
1 bočnou metlou ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) s batériami a nabíjačkou, s 1 bočnou metlou ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) s batériami a nabíjačkou, s 2 bočnými metlami Kľúčový spínač...
Kľúčový spínač 1. Pre zabrzdenie potiahnite brzdovú páčku. 2. Zatiahnutie parkovacej brzdy pri odstavení prístroja. a Brzdovú páčku ťahajte dovtedy, kým bude možné ju zablo- kovať. b Pre uvoľnenie potiahnite brzdovú páčku a uvoľnite blokova- nie. c Na brzdovom kotúči sa nikdy nesmie nachádzať olej alebo mastnota.
Page 261
Objednávacie čísla a rozmery batérií a nabíjačiek batériu, na batérii a v tomto návode na obsluhu. Upozornenie Varianty KM 85/50 W Bp Pack a KM 85/50 W Bp Pack 2SB sa Používajte ochranu očí. dodávajú už s batériami a nabíjačkou.
Uvedenie do prevádzky Nabitie batérií NEBEZPEČENSTVO Pred štartom Nebezpečenstvo smrteľného úrazu zásahom elektrického 1. Prepnutím kľúčového spínača do polohy I (prevádzka) skon- prúdu trolujte stav nabitia batérie. Batérie používajte iba v rozvodnej sieti, ktorá je v zmysle predpi- a Stav nabitia batérie je po približne 5 sekundách indikovaný sov a s dostatočným istením.
Zametanie so zametacím valcom a bočnou metlou Zaistenie nádoby na nečistoty (2x) Rukoväť nádoby na nečistoty Prepravné kolieska nádoby na nečistoty (2x) Priehlbina rukoväte 1. Obe zaistenia nádoby na nečistoty zatlačte nahor (otvorte). 2. Nádobu na nečistoty uchopte za rukoväť a vytiahnite ju na pre- pravných kolieskach.
Ošetrovanie a údržba Údržbové práce Kontrola zametacieho valca z hľadiska navinutých pásov Všeobecné upozornenia 1. Zametací valec a bočnú metlu skontrolujte z hľadiska navinu- NEBEZPEČENSTVO tých pásov. Nebezpečenstvo úrazu a poranenia neúmyselným pohybom a Kontrola sa môže vykonať pri odstránenej nádobe na nečis- prístroja toty.
Page 265
Dodatočné nastavenie/výmena bočnej metly 11.Po výmene bočnej metly nastavte zametací priestor pomocou nastavovacej skrutky. Nastavenie zametacieho priestoru V prípade opotrebovanej bočnej metly pomocou nastavovacej Výmena prachového filtra skrutky dodatočne nastavte zametací priestor. NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie zdravia prachom Pri prácach na filtračnom zariadení používajte ochrannú masku a ochranné...
Príslušenstvo/zoznam náhradných dielov Výmena/nastavenie tesniacich líšt V nasledujúcom texte (len výťah) je uvedený prehľad dielov pod- Tesniace lišty Nastavovacie hodnoty liehajúcich rýchlemu opotrebovaniu alebo voliteľné dodávaného Bočné tesniace lišty Vzdialenosť od podlahy 1-2 mm príslušenstva. Predná tesniaca lišta Dobeh 10-15 mm Príslušenstvo Popis Obj.
Skontaktujte sa so zákazníckym servisom. Zametací valec/bočná metla Zametací valec/bočnú metlu skontrolujte z hľadiska navinutých pásov. sa neotáčajú Zabezpečte kontrolu mikrospínača v zákazníckom servise. Technické údaje KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Podmienky prostredia Teplota okolia °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Vlhkosť vzduchu, bez rosenia...
Kazalo OPOZORILO ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči težke Splošni napotki ..............telesne poškodbe ali smrt. Namenska uporaba ............PREVIDNOST Delovanje ................. ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči lahke Varnostna navodila ............telesne poškodbe. Pred zagonom ..............POZOR Opis naprave ..............
Predvidljiva napačna uporaba Loputa za grobo umazanijo Naprava ni predvidena za daljšo vožnjo po klancih. Po klancih z več kot 15-odstotnim naklonom lahko vozite največ 3 minute. Čiščenje filtra Nikoli ne pometajte ali sesajte eksplozivnih tekočin, plinov, ne- razredčenih kislin in topil (npr. bencina, razredčil za barve, kuril- nega olja), ker lahko v povezavi s sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne hlape ali zmesi.
Pred zagonom nenamernim premikanjem. Ko naprava miruje, aktivirajte parkir- no zavoro in odstranite ključ iz stikala na ključ.PREVIDNOST Napotki za raztovarjanje ● Naprave ne uporabljajte v območjih, v katerih obstaja možnost, NEVARNOST da na vas padejo predmeti. Nevarnost nezgode pri raztovarjanju naprave Varnostna navodila za vožnjo Pri raztovarjanju naprave uporabite ustrezno rampo.
Page 272
Namestite potisno streme in ročico Pokrov naprave, odstranjen Napotek Vrtljivi ležaj (2x) Ob dobavi naprave je potisno streme odstranjeno in postavljeno Nastavek za vrtljivi ležaj v embalažo. Namestiti ga je treba na napravo. 1. Odpiranje pokrova naprave: Primite pokrov naprave za prije- Ročici zavore in lopute za grobo umazanijo še nista nameščeni mno vdolbino in ga počasi obrnite v smeri naprej.
● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) z baterijami in polnilnikom, z eno stransko metlo ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) z baterijami in polnilnikom, z dvema stranskima metlama Stikalo na ključ...
Stikalo na ključ Potisno streme Stikalo na ključ Položaj za izklop Ključ se lahko odstrani iz/vstavi v stikalo na ključ Položaj 0/OFF naprava je pripravljena Potisno streme Položaj I/ON Zavorna ročica/parkirna zavora naprava je vklopljena in pripravljena za uporabo Zaklep zavorne ročice 1.
Page 275
Številke za naročilo in izmere baterij in polnilnikov jo, na njej in v teh navodilih za uporabo. Napotek Različici KM 85/50 W Bp Pack in KM 85/50 W Bp Pack 2SB sta Nosite zaščito za oči. dobavljeni z baterijami in polnilnikom.
Zagon Polnjenje baterij NEVARNOST Pred začetkom Smrtna nevarnost zaradi električnega udara 1. Stanje napolnjenosti baterije preverite tako, da stikalo na ključ Polnilnik uporabljajte samo na ustreznem omrežju z zadostno pomaknete v položaj I (obratovanje). zaščito. a Stanje napolnjenosti baterije se po približno 5 sekundah pri- Polnilnik uporabljajte samo v suhih prostorih, ki so dovolj prezra- kaže z različnimi barvnimi LED-lučkami (zelena, rumena, čeni.
Pometanje s čistilnim valjem in stranskima metlama Transportna kolesca zbiralnika smeti (2x) Prijemna vdolbina 1. Oba zaklepa zbiralnika smeti potisnite navzgor (odprite). 2. Zbiralnik smeti primite za ročaj in ga izvlecite na transportna kolesca. 3. Če želite zbiralnik smeti izprazniti, ga primite za ročaj in prije- mno vdolbino.
Nega in vzdrževanje Vzdrževalna dela Preverjanje, ali so trakovi v čistilnem valju zviti Splošni napotki 1. Preverite, ali so trakovi v čistilnem valju in stranskih metlah NEVARNOST zviti. Nevarnost nesreč in telesnih poškodb zaradi nenamernega a Pregled lahko opravite pri odstranjenih posodah za material premikanja naprave za pometanje.
Page 279
Prilagodite/zamenjajte stransko metlo Zamenjava filtra za prah Nastavitev površine pometanja NEVARNOST Če so stranske metle obrabljene, z nastavnim vijakom ponovno Nevarnost za zdravje zaradi prahu prilagodite površino pometanja. Pri delu s filtrirno napravo nosite masko za zaščito pred prahom in zaščitna očala. Slika brez pokrova naprave Nastavni vijak Zapirala (2x)
Zamenjava/nastavitev tesnilnih letev 4. Če je glavna varovalka zgoraj, je varovalka pregorela in naprava ni pripravljena za obratovanje. Pritisnite va- Tesnilne letve Nastavitvene vrednosti rovalko. Stranske tesnilne le- Razdalja do tal: 1–-2 mm Če se glavna varovalka vedno znova sproži, je treba preveriti vzrok.
Čistilni valj/stranski metli se Preverite, ali so trakovi v čistilnem valju/stranskih metlah zviti. ne vrtijo Servisna služba naj preveri mikrostikalo. Tehnični podatki KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Okoljska temperatura °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Vlažnost zraka, brez kondenzacije...
Cuprins Trepte de pericol PERICOL Indicaţii generale.............. ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări Utilizarea conform destinaţiei........... corporale grave sau moarte. Funcţionarea ..............AVERTIZARE Indicaţii privind siguranţa ..........● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar Punerea preliminară...
asumă responsabilitatea pentru pagube produse ca urmare a uti- Comutator cheie în poziţia "OFF" lizării improprii, riscurile revenindu-i în întregime utilizatorului. Nu este permisă modificarea maşinii de măturat. Comutator cheie în poziţia „ON” Este permisă numai accesarea şi curăţarea suprafeţelor aproba- te de companie sau de către delegatul acesteia.
demonstrat capacitatea de a opera şi au fost însărcinate în mod ATENŢIE ● Respectaţi verificarea de siguranţă pentru aparatele expres.ATENŢIE ● Operatorul trebuie să verifice înainte de înce- comerciale utilizate la nivel local, în conformitate cu reglementă- perea lucrărilor, dacă toate dispozitivele de securitate sunt mon- rile locale (de ex.
Page 286
Montarea mânerului de împingere şi a manetei de mână Indicaţie La livrarea aparatului, mânerul de împingere este demontat şi se află în ambalaj. Acesta trebuie montat la aparat. Manetele pentru frână şi clapeta de impurităţi grosiere nu sunt în- că montate şi trebuie ataşate la mânerul de împingere. Nu trebuie făcută...
şi încărcător, cu 1 mătură laterală ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) cu baterii şi încărcător, cu 1 mătură laterală ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) cu baterii şi încărcător, cu 2 mături laterale Comutator cu cheie Afişaj de control al încărcării pentru baterie...
Comutator cu cheie 1. Trageţi maneta de frână pentru a frâna. 2. Acţionaţi frâna de parcare când parcaţi aparatul. a Trageţi maneta de frână până când poate fi blocată. b Pentru a elibera, trageţi maneta de frână şi eliberaţi bloca- rea.
Page 289
încărcătoarelor Indicaţie Folosiți ochelari de protecție. Variantele KM 85/50 W Bp Pack şi KM 85/50 W Bp Pack 2SB sunt livrate cu bateriile şi încărcătoarele montate. ● Numerele de comandă Kärcher pentru bateriile şi încărcă- Țineți copiii departe de acizi și de acumulatori.
Punerea în funcţiune Încărcarea bateriilor PERICOL Înainte de pornire Pericol de moarte datorită electrocutării 1. Verificaţi starea de încărcare a bateriei setând comutatorul cu Folosiţi încărcătorul numai la o reţea electrică corectă cu siguran- cheie în poziţia I (funcţionare). ţă suficientă. a Starea de încărcare a bateriei este afişată...
Măturatul cu cilindrul de măturare şi periile laterale Dispozitiv de blocare a recipientului de gunoi (2x) Mânerul recipientului de gunoi Role de transport pentru recipientul de gunoi (2x) Concavitatea mânerului 1. Împingeţi în sus ambele dispozitive de blocare ale recipientului de gunoi (deschidere).
Îngrijirea şi întreţinerea Lucrări de întreţinere Verificaţi cilindrul de măturare cu privire la benzi înfăşurate. Indicaţii generale 1. Verificaţi cilindrul de măturare şi periile laterale cu privire la PERICOL benzi înfăşurate. Pericol de accidente şi răniri prin mişcarea neaşteptată a a Verificarea poate fi realizată...
Page 293
Reglarea / schimbarea măturii laterale Înlocuirea filtrului de praf Reglarea planului de măturare PERICOL Dacă mătura laterală este uzată, reglaţi din nou planul de mătu- Pericol pentru sănătate prin intermediul prafului rare de la şurubul de reglare. Purtaţi o mască de protecţie la praf şi ochelari de protecţie la lu- crările la instalaţia de filtrare.
Schimbarea / reglarea baghetelor de etanşare 4. Dacă siguranţa principală este în sus, siguranţa a de- clanşat şi aparatul nu este pregătit pentru funcţionare. Baghetele de etan- Valori de reglaj Apăsaţi siguranţa. şare Dacă siguranţa principală continuă să se declanşeze, Baghetele de etanşa- Distanţa faţă...
Verificaţi cilindrul de măturare/periile laterale cu privire la benzi înfăşurate. laterale nu se rotesc Dispuneţi verificarea microcomutatorului de serviciul de asistenţă clienţi. Date tehnice KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Clasă de protecţie Condiţii de mediu Temperatură ambiantă °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Umiditatea aerului, fără...
Sadržaj OPREZ ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do lak- Opće napomene .............. ših ozljeda. Namjenska uporaba............PAŽNJA Funkcija ................● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do Sigurnosni napuci ............oštećenja imovine. Prije puštanja u rad ............
Predvidiva pogrešna uporaba Papučica za otvaranje/zatvaranje zasuna za grubu Uređaj nije predviđen za trajnu vožnju usponima. prljavštinu Usponima od 15% ne smije se voziti dulje od 3 minute. Nikada nemojte metenjem prikupljati ili usisavati eksplozivne te- Čišćenje filtra kućine, plinovi, nerazrijeđene kiseline i otapala (npr. benzin, razr- jeđivači boja, loživo ulje) jer one u spoju s usisanim zrakom stvaraju eksplozivne pare ili mješavine.
Prije puštanja u rad osiguran od nenamjernog kretanja. Kad uređaj miruje, aktivirajte pozicijsku kočnicu i izvadite prekidač s ključem.OPREZ ● Ne ko- Napuci za istovar ristite uređaj u područjima u kojima postoji mogućnost da bude OPASNOST pogođen padajućim predmetima. Opasnost od nesreće pri istovaru uređaja Sigurnosni napuci za vozni pogon Pri istovaru uređaja upotrijebite prikladnu rampu.
Page 300
Montaža potisne ručice i ručnih poluga Poklopac uređaja, uklonjen Napomena Zakretni ležaj (2x) Prilikom isporuke potisna ručica je demontirana i nalazi se u pa- Prihvatnik zakretnog ležaja ketu. Ručica se mora montirati na uređaj. 1. Otvaranje poklopca uređaja: Primite poklopac uređaja za udu- Ručne poluge za kočnicu i zaklopku grube prljavštine još...
1 bočnom metlom ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) s akumulatorima i punjačem, s 1 bočnom metlom ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) s akumulatorima i punjačem, s 2 bočnom metlom Sklopka s ključem Pokazivač...
Sklopka s ključem Potisna ručica Sklopka s ključem Položaj isključen Prekidač s ključem se može izvaditi / umetnuti Položaj 0 / OFF uređaj je spreman Potisna ručica Položaj I / ON Poluga kočnice / pozicijska kočnica uređaj je uključen i spreman za rad Zaključavanje poluge kočnice 1.
Page 303
Pridržavajte se uputa za bateriju, na bateriji i u ovim uputama za rukovanje. Napomena Varijante KM 85/50 W Bp Pack i KM 85/50 W Bp Pack 2SB ispo- ručuju se s akumulatorima i punjačem. ● Kataloški brojevi za preporučene akumulatore i punjače Nosite zaštitu za oči.
Puštanje u pogon Punjenje akumulatora OPASNOST Prije pokretanja Opasnost po život zbog strujnog udara 1. Provjerite stanje napunjenosti akumulatora postavljanjem pre- Punjač puštajte u pogon samo na električnoj mreži u skladu s kidača s ključem u položaj I (rad). propisima s dostatnim osiguranjem. a Stanje napunjenosti akumulatora prikazuje se nakon približ- Upotrebljavajte punjač...
Metenje s valjkom za metenje i bočnim metlama Ručka spremnika skupljene prljavštine Transportni kotačići spremnika skupljene prljavštine (2x) Udubljenje za držanje 1. Gurnite obje bravice spremnika skupljene prljavštine prema gore (otvaranje). 2. Držite spremnik skupljene prljavštine za ručku i izvucite ga na transportnim kotačićima.
Njega i održavanje Radovi održavanja Provjera ima li na valjku za metenje namotanih traka Opće napomene 1. Provjerite ima li na valjku za metenje i bočnim metlama namo- OPASNOST tanih traka. Opasnost od nesreće ili ozljede zbog nenamjernog pomica- a Provjera se može izvršiti kad su spremnici nakupljene prljav- nja uređaja štine skinuti.
Page 307
Podešavanje / zamjena bočne metle 11.Nakon zamjene bočne metle, namjestite profil metenja pomo- ću vijka za podešavanje. Namještanje razine metenja Ako je bočna metla istrošena, podesite profil metenja pomoću vi- Zamjena filtra za prašinu jka za podešavanje. OPASNOST Opasnost za zdravlje uslijed prašine Nosite masku za zaštitu od prašine i zaštitne naočale prilikom ra- dova na filtarskom sustavu.
Zamjena / namještanje brtvenih letvica 4. Ako je glavni osigurač gore, osigurač se aktivirao i ure- đaj nije spreman za rad. Pritisnite osigurač. Brtvene letvice Vrijednost postavke Ako se glavni osigurač uvijek iznova aktivira, mora se Bočne brtvene letvice Razmak do tla 1 -2 mm provjeriti uzrok.
Provjerite ima li na valjku za metenje / bočnim metlama namotanih traka. tle se ne okreću Mikrosklopku dajte provjeriti od servisne službe. Tehnički podaci KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Klasa zaštite Okolni uvjeti Okolna temperatura °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Vlažnost zraka, bez stvaranja kondenzata...
Sadržaj UPOZORENJE ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do Opšte napomene ............. teških telesnih povreda ili smrti. Namenska upotreba ............OPREZ Funkcija ................● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do Sigurnosne napomene............. lakih telesnih povreda. Pre puštanja u pogon............
Predvidiva nenamenska upotreba Poklopac za grubu prljavštinu Uređaj nije predviđen za stalno kretanje po usponima. Kretanje na usponu od 15% ne sme da traje duže od 3 minuta. Nikada nemojte mesti ili usisavati eksplozivne tečnosti, gasove, Čišćenje filtera nerazređene kiseline niti rastvarače (npr. benzin, razeđivači za boje ili lož...
Pre puštanja u pogon ● Nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora sve dok je uređaj obezbeđen od nenamernog pomeranja. U stanju mirovanja Napomene o istovaru uređaja treba aktivirati pozicionu (ručnu) kočnicu i izvući prekidač OPASNOST sa ključem.OPREZ ● Nemojte koristiti uređaj u područjima u Opasnost od nesreće prilikom istovara uređaja kojima postoji mogućnost da rukovalac bude pogođen Korisititi odgovarajuću rampu prilikom istovara uređaja.
Page 314
Montaža potisne ručke i ručne poluge Poklopac uređaja, uklonjen Napomena Zakretni ležaj (2x) Prilikom isporuke uređaja, potisna ručka je demontirana i nalazi Prihvatnik zakretnog ležaja se u pakovanju. Ona mora da se montira na uređaj. 1. Otvaranje poklopca uređaja: uhvatiti poklopac uređaja za Ručne poluge za kočnicu i zaklopku za grubu prljavštinu još...
1 bočnom metlom ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) sa akumulatorima i punjačem, sa 1 bočnom metlom ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) sa akumulatorima i punjačem, sa 2 bočne metle Prekidač sa ključem...
Prekidač sa ključem Potisna ručka Prekidač sa ključem Položaj isključen prekidač sa ključem se može izvaditi/utaknuti. Položaj 0 / OFF uređaj je spreman Potisna ručka Položaj I / ON Poluga kočnice uređaj je uključen i spreman za rad Blokada poluge kočnice 1.
Page 317
Kataloški brojevi i dimenzije akumulatora i punjača Napomena Varijante KM 85/50/ 50 W Bp Pack i KM 85/50 W Bp Pack 2SB Nosite zaštitu za oči. se isporučuju sa akumulatorom i punjačem.
Puštanje u pogon Punjenje akumulatora OPASNOST Pre pokretanja Opasnost po život usled električnog udara 1. Proveriti stanje napunjenosti akumulatora, postavljanjem Punjač koristiti samo na propisnoj električnoj mreži sa dovoljnim prekidača sa ključem u položaj I (rad). osiguranjem. a Status napunjenosti akumulatora prikazuje se nakon Punjač...
Metenje valjkom za metenje i bočnom metlom Ručka posude za nakupljenu prljavštinu Transportni točkići posude za nakupljenu prljavštinu (2x) Udubljenje za držanje 1. Pritisnite obe blokade posude za nakupljenu prljavštinu prema gore (otvaranje). 2. Držati posudu za nakupljenu prljavštinu za ručku i izvući je na transportnim točkićima.
Nega i održavanje Radovi na održavanju Proveriti da li ima umotanih traka na valjku za metenje Opšte napomene 1. Proveriti da li na valjku za metenje i bočnoj metli ima umotanih OPASNOST traka. Opasnost od nesreće i povreda usled nenamernog a Provera može da se izvrši kada su posude za nakupljenu pomeranja uređaja prljavštinu uklonjene.
Page 321
Podešavanje/zamena bočne metle 9. Očistiti je, prema potrebi. 10.Novu bočnu metlu postaviti na prihvatnik i pričvrstiti je Podešavanje profila metenja zavrtnjem. Ako je bočna metla istrošena, podesiti profil metenja pomoću 11.Nakon zamene bočne metle, podesiti profil metenja pomoću zavrtnja za podešavanje. zavrtnja za podešavanje.
Zamena / podešavanje zaptivnih lestvica 4. Ako je glavni osigurač gore, osigurač je reagovao i uređaj nije spreman za rad. Pritisnuti osigurač. Zaptivne lestvice Vrednosti za podešavanje Ako se glavni osigurač stalno aktivira mora se proveriti Bočne zaptivne Rastojanje od poda 1 -2 mm uzrok.
Proveriti da li ima umotanih traka na valjku za metenje / bočnoj metli. metla se ne okreću Neka servisna služba proveri mikroprekidač. Tehnički podaci KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Klasa zaštite Uslovi okruženja Temperatura okoline °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Vlažnost vazduha, bez stvaranja kondenzata...
Περιεχόμενα Διαβαθμίσεις κινδύνων ΚΙΝΔΥΝΟΣ Γενικές υποδείξεις ............● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε σοβαρούς Ενδεδειγμένη χρήση ............τραυματισμούς ή θάνατο. Λειτουργία ................ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδείξεις ασφαλείας ............● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία ......οδηγήσει...
κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη. Ο χρήστης αναλαμβάνει Διακόπτης κλειδιού στη θέση "OFF" πλήρως τον σχετικό κίνδυνο. Στη μηχανική σκούπα δεν επιτρέπεται να γίνει καμία Διακόπτης κλειδιού στη θέση "ON" τροποποίηση. Το μηχάνημα επιτρέπεται να κινείται και να σκουπίζει μόνο τις επιφάνειες...
επιτρέπεται να τα χρησιμοποιείτε. ● Σε επικίνδυνους χώρους (π.χ. ● Πριν από τη μεταφορά σβήστε τον κινητήρα. Στερεώστε το σε πρατήρια καυσίμων) τηρείτε τους ανάλογους κανονισμούς μηχάνημα λαμβάνοντας υπόψη το βάρος του, βλ. κεφάλαιο ασφαλείας. Ποτέ μην λειτουργείτε το μηχάνημα σε χώρους με Τεχνικά...
Page 328
9. Αφαιρέστε τους ξύλινους τάκους που συγκρατούν τους τροχούς στη θέση τους. 10.Λύστε το φρένο ακινητοποίησης. 11.Βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή από την παλέτα μέσω της ράμπας ή σπρώξτε την από την παλέτα (βλ. Κεφάλαιο «Μετακίνηση της συσκευής χωρίς αυτοκίνηση»). Τοποθέτηση λαβής οδήγησης και χειρομοχλού Υπόδειξη...
χωρίς μπαταρίες και φορτιστή, με 1 πλαϊνή σκούπα ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) με μπαταρίες και φορτιστή, με 1 πλαϊνή σκούπα ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) με μπαταρίες και φορτιστή, με 2 πλαϊνή σκούπα Διακόπτης με κλειδί...
Page 330
Διακόπτης με κλειδί Λαβή ώθησης Διακόπτης με κλειδί Θέση εκτός λειτουργίας Ο διακόπτης κλειδιού μπορεί να αφαιρεθεί / εισαχθεί Θέση 0 / OFF η συσκευή είναι έτοιμη Λαβή ώθησης Θέση I / ΟΝ Μοχλός φρένου / χειρόφρενου η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και έτοιμη για χρήση Ασφάλιση...
Κωδικοί παραγγελίας και διαστάσεις για μπαταρίες και φορτιστές Υπόδειξη Κρατήστε τα παιδιά μακριά από οξέα και μπαταρίες. Οι παραλλαγές KM 85/50 W Bp Pack και KM 85/50 W Bp Pack 2SB παρέχονται με μπαταρίες και φορτιστή. ● Κωδικοί παραγγελίας Kärcher για προτεινόμενες μπαταρίες και φορτιστές...
Έναρξη χρήσης 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον διακόπτη κλειδιών. Πριν την εκκίνηση 2. Ανοίξτε ή αφαιρέστε το κάλυμμα συσκευής. 1. Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας ρυθμίζοντας 3. Τοποθετήστε και τις δύο μπαταρίες στις προβλεπόμενες τον διακόπτη κλειδιού στη θέση I (λειτουργία). θέσεις.
Σάρωση με κυλινδρική και πλαϊνή σκούπα Ασφάλιση κάδου απορριμάτων (2x) Λαβή κάδου απορριμάτων Τροχίσκοι μεταφοράς κάδου απορριμάτων (2x) Κοίλωμα χειρολαβής 1. Σπρώξτε και τις δύο ασφαλίσεις του κάδου απορριμάτων προς τα πάνω (άνοιγμα). 2. Κρατήστε τον κάδο απορριμάτων από τη λαβή και τραβήξτε τον...
Φροντίδα και συντήρηση Συντήρηση από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Υπόδειξη Γενικές υποδείξεις Προκειμένου να διατηρηθεί σε ισχύ το δικαίωμα εγγύησης, όλες οι ΚΙΝΔΥΝΟΣ εργασίες σέρβις και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται κατά τη Κίνδυνος ατυχήματος και τραυματισμού από ακούσια διάρκεια του χρόνου εγγύησης από το εξουσιοδοτημένο τμήμα κίνηση...
Page 335
Ρύθμιση/αλλαγή πλευρικής σκούπας 9. Όποτε χρειάζεται, καθαρίζετε την υποδοχή. 10.Βάλτε τη νέα πλαϊνή σκούπα στην υποδοχή και στερεώστε την Ρύθμιση επιφάνειας σάρωσης με μια βίδα. Εάν η πλευρική σκούπα είναι φθαρμένη, ρυθμίστε ξανά την 11.Αφού αλλάξετε την πλευρική σκούπα, ρυθμίστε το μοτίβο επιφάνεια...
Αντικατάσταση / ρύθμιση στεγανοποιητικών λωρίδων 4. Εάν η κύρια ασφάλεια είναι αναμμένη, η ασφάλεια έχει καεί και η συσκευή δεν είναι έτοιμη για λειτουργία. Λωρίδες Τιμή ρύθμισης Πατήστε την ασφάλεια. στεγανοποίησης Εάν η κύρια ασφάλεια ενεργοποιείται ξανά και ξανά, η Πλαϊνές...
Ελέγξτε την κυλινδρική και την πλαϊνή σκούπα για τυλιγμένες ταινίες. σκούπα δεν περιστρέφονται Αναθέστε τον έλεγχο των μικροδιακοπτών στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Περιβαλλοντικές συνθήκες Θερμοκρασία περιβάλλοντος °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Υγρασία αέρα, χωρίς συμπύκνωση...
Содержание Общие указания ............. Использование по назначению ........Функция................Указания по технике безопасности ....... Перед вводом в эксплуатацию........Описание устройства............. Аккумуляторы / зарядные устройства ......Ввод в эксплуатацию ............. Эксплуатация..............Транспортировка ............Хранение................. Уход и техническое обслуживание ....... Принадлежности/запасные части ......... Помощь...
Штекер зарядного устройства Блокировка тягового привода Тормоз Вентилятор выключен (режим подметания влажных поверхностей) Стояночный тормоз Вентилятор включен (режим подметания) Направление движения: назад/вперед Счетчик часов эксплуатации Точка крепления Положение зажима троса Боудена Использование по назначению Подметальная машина, работающая от аккумуляторов, используется для очистки поверхностей в помещениях и под открытым...
Подходящие для подметания поверхности Указания по технике безопасности в режиме движения ● Асфальт ● Промышленные полы Примечание ● Список относительно опасности ● Стяжка опрокидывания не ограничивается приведенными ● Бетон положениями.ОПАСНОСТЬ ● Опасность опрокидывания ● Брусчатка устройства на слишком крутых подъемах и склонах. При перемещении...
Уход и техническое обслуживание 10.Отпустить стояночный тормоз. 11.По сооруженной рампе осторожно спустить устройство с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Перед началом работ поддона или сдвинуть с поддона (см. главу отсоединить аккумулятор от электросистемы. ● Перед «Перемещение устройства без собственного привода»). очисткой, техническим обслуживанием, заменой деталей или...
Page 343
Открывание/закрывание/снятие крышки Перемещение устройства (без собственного устройства привода) Для перемещения устройства необходимо дезактивировать ОСТОРОЖНО тяговый привод. Дезактивация выполняется с помощью Опасность защемления пальцев рычажного механизма, который отсоединяет привод. Открывать и закрывать крышку устройства только за предусмотренную потайную ручку. ВНИМАНИЕ Опасность ожогов вследствие контакта с горячим приводным...
щеткой ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) с аккумуляторами и зарядным устройством, с 1 боковой щеткой ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) с аккумуляторами и зарядным устройством, с 2 боковыми щетками Замковый выключатель Индикатор контроля заряда аккумулятора...
Page 345
Замковый выключатель Дугообразная ручка Замковый выключатель Положение «выкл.» Ключ можно вынуть из замкового выключателя/вставить в замковый выключатель Положение 0/OFF Дугообразная ручка Устройство готово Рычаг тормоза/стояночный тормоз Положение I/ON Блокировка рычага тормоза Устройство включено и готово к работе Рычаг заслонки для крупного мусора 1.
7. Сменить одежду. Номера для заказа и размеры аккумуляторов и зарядных устройств Предупреждение Примечание Варианты исполнения KM 85/50 W Bp Pack и KM 85/50 W Bp Pack 2SB поставляются с аккумуляторами и зарядным Утилизация устройством. ● Номера для заказа рекомендованных компанией...
Установка и подключение аккумуляторов ВНИМАНИЕ Опасность повреждения в результате несоблюдения полярности При подсоединении кабеля следить за правильной полярностью. Сетевой кабель со штекером слаботочных устройств Зарядное устройство Светодиодные индикаторы – желтый = аккумулятор заряжается – зеленый = заряд аккумулятора > 80 % –...
Эксплуатация a На сухих поверхностях включить всасывающий вентилятор поворотным переключателем. Передвижение устройства b На влажных поверхностях работать без всасывающего ВНИМАНИЕ вентилятора. Опасность несчастного случая при движении назад 3. Для очистки крайних участков опустить боковую щетку, Устройство может двигаться вперед и назад с одинаковой нажав...
Транспортировка ОПАСНОСТЬ Опасность для здоровья в результате воздействия ОСТОРОЖНО пыли Опасность получения травм и повреждений Во время очистки сжатым воздухом следует пользоваться Во время транспортировки учитывать вес устройства. пылезащитной маской и защитными очками. ВНИМАНИЕ Опасность повреждения поверхностей Не использовать для очистки абразивных или агрессивных моющих...
Page 350
Замена/проверка цилиндрической щетки Регулировочный винт Демонтаж цилиндрической щетки Боковая щетка 1. Открыть крышку устройства. 2. Отрегулировать плоскость подметания боковой щетки с помощью регулировочного винта. a Повернуть по часовой стрелке (-) – боковая щетка поднимается b Повернуть против часовой стрелки (+) – боковая щетка опускается...
Page 351
Замена пылевого фильтра Замена/настройка уплотнительных планок ОПАСНОСТЬ Уплотнительные Значения настройки Опасность для здоровья в результате воздействия планки пыли Боковые Расстояние до пола 1–2 мм Во время работ с фильтровальной системой следует уплотнительные пользоваться пылезащитной маской и защитными очками. планки Передняя Выбег...
Предохранители Принадлежност Описание № для Проверить предохранители и заказа Уплотнительная 5.394-834.0 планка, задняя Уплотнительная 5.394-832.0 планка, передняя Монтажный Должен устанавливаться 2.850-266.0 комплект для сервисной службой боковой щетки, левый Принадлежност Описание № для и Home Base заказа Адаптер Для крепления на 5.035-488.0 направляющей...
Обратиться в сервисную службу. Цилиндрическая/боковая Проверить цилиндрическую/боковую щетку на предмет намотавшихся лент. щетка не вращается Поручить проверку микровыключателей сервисной службе. Технические характеристики KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Зарядное устройство Напряжение сети 95 - 253 95 - 253 Частота 50/60 50/60 Класс защиты Условия окружающей среды...
Зміст Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя та Загальні вказівки ............оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують Використання за призначенням ........безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Функціонування .............. Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на Вказівки...
Використання за призначенням Положення затискача тросу Боудена Підмітальна машина, що працює від акумуляторів, використовується для очищення поверхонь в приміщеннях та просто неба. Підмітальна машина передбачена для професійного Положення ключа «Вставити/вийняти» використання. Використовувати цю підмітальну машину тільки згідно з інструкцією з експлуатації. Будь-яке інше використання Ключ-вимикач...
Вказівки з техніки безпеки Пристрої, що працюють від акумулятора НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека вибуху! Заряджати Запобіжні пристрої акумулятори тільки за допомогою спеціального зарядного Запобіжні пристрої призначені для захисту користувача і не пристрою. ● Під час заряджання акумуляторів у закритих повинні бути виведені з ладу або використовуватися з іншою приміщеннях...
Перед уведенням в експлуатацію Установлення ручки і важеля Вказівка Вказівки щодо вивантаження Під час поставки пристрою ручка знята і знаходиться в НЕБЕЗПЕКА упаковці. Її потрібно встановити на пристрій. Небезпека нещасного випадку під час вивантаження Важелі для гальма та заслінки для великого сміття ще не пристрою...
Page 359
Відкривання/закривання/знімання кришки Пересування пристрою (без власного приводу) пристрою Для пересування пристрою необхідно деактивувати привод руху. Це робиться за допомогою важільного механізму, який ОБЕРЕЖНО Небезпека защемлення пальців від'єднує привод. Відкривати і закривати кришку пристрою тільки за передбачену заглиблену ручку. УВАГА Небезпека опіків через гарячий приводний двигун Під...
щіткою ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) з акумуляторами та зарядним пристроєм, з 1 бічною щіткою ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) з акумуляторами та зарядним пристроєм, з 2 бічною щіткою Замковий вимикач Індикатор контролю заряду акумулятора...
Ключ-вимикач Ручка Ключ-вимикач Позиція вимк. Ключ-вимикач можна витягти/вставити Положення 0/OFF пристрій готовий Ручка Положення I/ON Важіль гальма/стоянкового гальма пристрій увімкнено, і він готовий до використання Фіксатор важеля гальма 1. Повернути ключ-вимикач у відповідне положення, він Важіль заслінки для великого сміття зафіксується.
Page 362
Номера для замовлення і розміри акумуляторів і зарядних пристроїв Тримайте електроліт і акумулятори далі від дітей. Вказівка Варіанти KM 85/50 W Bp Pack і KM 85/50 W Bp Pack 2SB поставляються з акумуляторами і зарядним пристроєм. ● Номера для замовлення рекомендованих компанією Вибухонебезпечно...
Введення в експлуатацію 3. Помістити обидва акумулятори в кріплення. 4. Вставити обидві прокладки. Перед запуском 5. Під'єднати з'єднувальний кабель, як показано на рисунку. 1. Перевірити рівень заряду акумулятора, встановивши 6. Під'єднати негативний і позитивний кабелі до роз'єму ключ-вимикач у положення I (робота). акумулятора, як...
Page 364
Підмітання з використанням циліндричної та бічної Спорожнення контейнера для сміття щіток УВАГА Небезпека для здоров'я через пил Під час спорожнення контейнера для сміття використовувати пилозахисну маску та захисні окуляри. Вказівка Перед спорожненням контейнера для сміття кілька разів задіяти ручне очищення фільтра для пилу. Ручка...
Транспортування Очищення пристрою ОБЕРЕЖНО ОБЕРЕЖНО Небезпека короткого замикання через струмінь води Небезпека травмування та пошкоджень Не очищувати пристрій під струменем води зі шланга або Під час транспортування враховувати вагу пристрою. під високим тиском. НЕБЕЗПЕКА Небезпека для здоров'я через пил Під час очищення стисненим повітрям слід користуватися пилозахисною...
Page 366
Роботи з технічного обслуговування Регулювання/заміна бічної щітки Налаштування профілю підмітання Перевірка коліс на наявність стрічок, що намоталися Якщо бічна щітка зношена, відрегулювати профіль 1. Перевірити циліндричну та бічну щітки на предмет підмітання за допомогою регулювального гвинта. намотаних стрічок. a Перевірку можна здійснювати при знятих контейнерах для...
Page 367
8. Зняти бічну щітку. Заміна/налаштування ущільнювальних планок 9. За необхідності очистити кріплення. Ущільнювальні Значення налаштувань 10.Установити нову бічну щітку на захватний пристрій і планки закріпити гвинтом. Бічні ущільнювальні Відстань до підлоги 1–2 мм 11.Після заміни бічної щітки відрегулювати профіль планки підмітання...
Запобіжники Приладдя Опис № для Перевірка запобіжників замовленн я Ущільнювальна 5.394-834.0 планка, задня Ущільнювальна 5.394-832.0 планка, передня Монтажний Повинен встановлюватися 2 850-266.0 комплект для сервісною службою бічної щітки, лівий Приладдя Home Опис № для Base замовленн я Адаптер Для кріплення на напрямній 5.035-488.0 Головний...
Звернутися до сервісної служби. Циліндрична/бічна щітка не Перевірити циліндричну/бічну щітку на предмет стрічок, що намоталися. обертається Доручити перевірку мікровимикачів сервісній службі. Технічні характеристики KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
Page 370
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Напруга мережі 95 - 253 95 - 253 Частота 50/60 50/60 Клас захисту Умови навколишнього середовища...
Page 371
Принадлежности/Резервни части ......... ПРЕДПАЗЛИВОСТ Помощ при повреди ............● Указание за възможна опасна ситуация, която може да Технически данни............доведе до леки телесни повреди. Декларация за съответствие на ЕС......ВНИМАНИЕ ● Указание за възможна опасна ситуация, която може да Общи указания доведе...
Page 372
Може да се минава и да се почиства само по повърхности, Клапан за груби отпадъци разрешени от собственика на предприятието или неговите упълномощени лица. Предвидима неправилна употреба Почистване на филтъра Уредът не е проектиран за продължително движение по нанагорнища. По нанагорнища с наклон 15% не се движете повече от 3 минути.
Page 373
способностите си за обслужването му, и на които ● Преди транспортирането изключете двигателя ползването на уреда е изрично възложено.ВНИМАНИЕ напълно. Закрепвайте уреда, като вземате под внимание ● Преди началото на работата обслужващото лице теглото, вж. глава Технически данни от ръководството трябва да проверява дали всички предпазни устройства са за...
Page 374
8. Поставете квадратната греда под дъските като опора. 9. Отстранете дървените трупчета, които задържат колелата. 10.Освободете застопоряващата спирачка. 11.Внимателно придвижете уреда от палета по създадената рампата или го избутайте от палета (вижте глава „Преместване на уреда без собствено задвижване“). Монт. на ръкохв. за бутане и ръчн. лостове Указание...
Page 375
метла ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) с акумулатори и зарядно устройство, с 1 странична метла ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) с акумулатори и зарядно устройство, с 2 странични метли Ключов прекъсвач Инд. контр. на зареждането на акум.
Page 376
Ключов прекъсвач Плъзгаща скоба Ключов прекъсвач Позиция изключена Ключът може да бъде изваден/поставен в превключвателя Позиция 0/OFF Плъзгаща скоба уредът е готов Лост за спирачката/застоп. спир. Позиция I/ON Заключване на лоста за спирачката уредът е включен и готово за употреба Лост...
Page 377
Каталожни номера и размери на акумулатори и зарядни устройства Указание Риск от киселинни изгаряния Версиите KM 85/50 W Bp Pack и KM 85/50 W Bp Pack 2SB се доставят с акумулатори и зарядно устройство. ● Каталожни номера на Kärcher за препоръчителни акумулатори и зарядни устройства...
Page 378
Монтаж/свързване на акумулаторите ВНИМАНИЕ Опасност от повреда поради неправилна ориентация на полюсите При свързването на кабелите следете за правилната ориентация на полюсите. Мрежов кабел с щепсел на неработещ уред Зарядно устройство Светодиодни индикации – жълто = акумулаторът се зарежда – зелено = акумулаторът е > 80% зареден –...
Page 379
Работа a Страничната метла сработва само при включен метящ валяк. Придвижване на уреда 4. За събиране на по-големи предмети (30 mm), ВНИМАНИЕ задействайте лоста на клапата за клапа за груби Опасност от злополука при движение назад отпадъци. Уредът може да се движи напред и назад с еднаква скорост. 5.
Page 380
Транспортиране ВНИМАНИЕ Опасност от повреждане на повърхностите ПРЕДПАЗЛИВОСТ При почистването не използвайте абразивни или Опасност от наранявания и повреди агресивни почистващи препарати. При транспортиране съблюдавайте теглото на уреда. 1. Продухайте вътрешността на уреда със сгъстен въздух. 2. Почистете уреда отвътре и отвън с влажен, напоен в мека почистваща...
Page 381
Смяна/проверка на метящия валяк Регулирайте/сменете страничната метла Демонтаж на метящия валяк Настройка на рефлектора за метене При износена странична метла регулирайте рефлектора за метене чрез регулиращия винт. Метящ валяк Опорна плоча Изображение без капак на уреда Винтове с накатка Регулиращ винт Покривна...
Page 382
8. Свалете страничната метла. Смяна/регулиране на уплътнителните лайстни 9. При необходимост почистете поставката. Уплътнителни Стойности за регулиране 10.Поставете новата странична метла на мястото за лайстни захващане и закрепете с винт. Странични Отстояние до пода 1 – 2 mm 11.След смяна на страничната метла регулирайте уплътнителни...
Page 383
Принадлежности/Резервни части Предпазители Проверка на предпазителите По-долу (под форма на извлечение) е представен списък на износващи се части и доставяни по избор принадлежности. Принадлежност Описание Каталожен и № Странични метли, За вътрешни и външни 6.906-132.0 стандартни повърхности Странични метли, За фин прах, употреба върху 6.905-626.0 меки...
Page 384
Метящият валяк/ Проверете метящия валяк/страничните метли за завити ленти. страничните метли не се Предайте микропрекъсвача за проверка от сервиза. въртят Технически данни KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
Page 385
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Напрежение на акумулатора 2x12 = 24 2x12 = 24 Зарядно устройство Мрежово напрежение 95 - 253 95 - 253 Честота...
Page 386
KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp Pack 2SB Pack (1.351-116.0) (1.351-119.0) (1.351-117.0) KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0) أداء اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺪة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ km/h ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ إﻟﻰ اﻟﺄﻣﺎم km/h ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ، إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ...