Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitstechnische Richtlinien für Flüssiggas-Kraftfahrzeuge
    • Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Hinweise
    • Geeignete Beläge
    • Garantie
    • Umweltschutz
    • Symbole auf dem Gerät de
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Symbole in der Betriebsanleitung
    • Funktion
    • Bedien- und Funktionselemente de
    • Abbildung Kehrmaschine de
    • 10 Bedienfeld
    • Heizung/Klimagerät (Option) de
    • Funktionstasten
    • Multifunktionsanzeige
    • Kehrmaschine mit Eigenan- Trieb Bewegen
    • Gasflasche Montieren/Wechseln
    • Allgemeine Hinweise
    • Inbetriebnahme
    • Zündschloss
    • Kehrmaschine ohne Eigenantrieb Bewegen
    • Feststellbremse Arretieren/Lösen
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienelemente
    • Gerät Starten
    • Kehrbetrieb
    • Gerät Fahren
    • Fahrersitz Einstellen
    • Gaszufuhr Öffnen
    • Prüf- und Wartungsarbeiten de
    • Betrieb
    • Programme Wählen
    • Kehrgutbehälter Entleeren de
    • Gerät Ausschalten
    • Transport
    • Lagerung
    • Wartungsintervalle
    • Wartungsarbeiten
    • Pflege und Wartung
    • Reinigung
    • Allgemeine Hinweise
    • Stilllegung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
  • Français

    • Directives de la Sécurité Et Technique Pour Les Automo- Biles À Gaz Liquéfié
    • Fonction
    • Mode D'emploi
    • Reil
    • Revêtements Appropriés FR
    • Symboles Utilisés Sur L'appa
    • Utilisation Conforme
    • Garantie
    • Protection de L'environnement FR
    • Chauffage/Climatiseur (Option)
    • Illustration de la Balayeuse FR
    • Touches de Fonction
    • Zone de Commande
    • Éléments de Commande Et de Fonction
    • Affichage Multifonctionnelle FR
    • Avant la Mise en Service
    • Clé de Contact
    • Consignes Générales
    • Déplacement de la Ba- Layeuse Sans Autopropulsion FR
    • Eléments de Commande FR
    • Mise en Service
    • Montage/Remplacement de la Bouteille de Gaz
    • Serrer/Desserrer Le Frein de Stationnement
    • Balayage
    • Choix des Programmes . FR
    • Démarrage de la Machine FR
    • Déplacer la Balayeuse
    • Fonctionnement
    • Ouvrir L'alimentation de Gaz FR
    • Réglage du Siège du Conducteur
    • Travaux de Contrôle Et de Maintenance
    • Vider Le Bac À Poussières FR
    • Consignes Générales
    • Entretien Et Maintenance
    • Fréquence de Maintenance FR
    • Mise Hors Service de L'appareil
    • Nettoyage
    • Remisage
    • Stockage
    • Transport
    • Travaux de Maintenance FR
    • Assistance en Cas de Panne FR
  • Italiano

    • Funzione
    • Pavimentazioni Adatte
    • Protezione Dell'ambiente
    • Simboli Riportati Nel Manuale D'uso
    • Uso Conforme a Destinazione IT
    • 10 Quadro DI Controllo
    • Elementi DI Comando E DI Funzione
    • Figura Spazzatrice
    • Garanzia
    • Riscaldamento/Climatizzato- Re (Opzione)
    • Blocco/Sblocco del Freno DI Stazionamento
    • Chiave DI Accensione
    • Dispositivi DI Comando . IT
    • Indicatore Multifunzione IT
    • Movimentazione Della Spaz- Zatrice con Trazione Propria IT
    • Movimentazione Della Spaz- Zatrice Senza Trazione Propria IT
    • Prima Della Messa in Funzione IT
    • Tasti Funzione
    • Aprire L'alimentazione del Gas IT
    • Avvertenze Generali
    • Avviare L'apparecchio
    • Funzionamento
    • Guida
    • Interventi DI Controllo E DI Ma- Nutenzione
    • Messa in Funzione
    • Montare/Sostituire la Bombola del Gas
    • Regolazione del Sedile DI Guida
    • Selezione I Programmi . IT
    • Operazioni DI Spazzamento IT
    • Svuotamento del Vano Raccolta
    • Avvertenze Generali
    • Conservazione
    • Cura E Manutenzione
    • Fermo Dell'impianto
    • Intervalli DI Manutenzione IT
    • Interventi DI Manutenzione IT
    • Pulizia
    • Spegnere L'apparecchio IT
    • Trasporto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Functie
    • Garantie
    • Geschikte Ondergronden NL
    • Reglementair Gebruik
    • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
    • Symbolen Op Het Apparaat NL
    • Zorg Voor Het Milieu
    • 10 Bedieningsveld
    • Afbeelding Veegmachine NL
    • Elementen Voor de Bediening en de Functies
    • Functietoetsen
    • Verwarming/Airconditioning (Optie)
    • Algemene Aanwijzingen NL
    • Bedieningselementen
    • Contactslot
    • Gasfles Monteren/Vervangen NL
    • Inbedrijfstelling
    • Multifunctioneel Instrument NL
    • Parkeerrem Vergrendelen/Loszetten
    • Veegmachine Met Zelfaandrijving Bewegen
    • Veegmachine Zonder Zelf- Aandrijving Bewegen
    • Voor de Inbedrijfstelling
    • Apparaat Starten
    • Apparaat Verrijden
    • Chauffeursstoel Instellen NL
    • Controle- en Onderhouds- Werkzaamheden
    • Gastoevoer Openen
    • Programma's Selecteren NL
    • Veegbedrijf
    • Werking
    • Apparaat Uitschakelen
    • Transport
    • Veeggoedcontainer Legen NL
    • Algemene Aanwijzingen NL
    • Onderhoud
    • Onderhoudsintervallen . NL
    • Onderhoudswerkzaamheden NL
    • Opslag
    • Reiniging
    • Stillegging
    • Hulp Bij Storingen
  • Español

    • Observe las Directivas de Seguridad para Vehículos a Gas Licuado
    • Función
    • Garantía
    • Protección del Medio Ambiente es
    • Revestimientos Adecuados es
    • Símbolos del Manual de Instrucciones
    • Símbolos en el Aparato . es
    • Uso Previsto
    • 10 Panel de Control
    • Calefacción/Aire Acondicio- Nado (Opcional)
    • Elementos de Operación y Funcionamiento
    • Figura de la Escoba Mecánica
    • Teclas de Función
    • Antes de la Puesta en Marcha es
    • Bloquear/Desbloquear Freno de Estacionamiento
    • Cerradura de Encendido es
    • Elementos de Mando
    • Indicaciones Generales . es
    • Indicador Multifuncional es
    • Montaje/Cambio de la Botella
    • Movimiento de la Escoba Mecánica con Autopropulsión
    • Movimiento de la Escoba Mecánica sin Autopropulsión es
    • Puesta en Marcha
    • Abrir el Suministro de Gas es
    • Ajuste del Asiento del Conductor
    • Conducción del Aparato es
    • Funcionamiento
    • Puesta en Marcha del Aparato
    • Selección de Programas es
    • Servicio de Barrido
    • Trabajos de Inspección y Mantenimiento
    • Desconexión del Aparato es
    • Transporte
    • Vaciado del Depósito de Basura
    • Cojinete
    • Cuidados y Mantenimiento . es
    • Indicaciones Generales . es
    • Intervalos de Mantenimiento es
    • Limpieza
    • Parada
    • Trabajos de Mantenimiento es
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad CE es
  • Português

    • Directrizes da Tecnologia de Segurança para Veículos de Gás Liquefeito
    • Funcionamento
    • Pavimentos Adequados PT
    • Proteção Do Meio-Ambiente PT
    • Símbolos no Aparelho
    • Símbolos no Manual de Instruções
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • 10 Painel de Comando
    • Aquecimento/Ar Condiciona
    • Elementos de Comando E de Funcionamento
    • Figura da Máquina de Varrer PT
    • Garantia
    • Antes de Colocar Em Funciona- Mento
    • Botões de Funções
    • Deslocar a Vassoura Mecâni- Ca Sem Accionamento Pró
    • Elementos de Manuseamen
    • Fecho da Ignição
    • Indicação Multifuncional PT
    • Puxar/Soltar O Travão de Mão PT
    • Tubo de Extensão
    • Abrir a Alimentação de Gás PT
    • Ajustar O Assento Do Condutor
    • Arrancar O Aparelho
    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Conduzir O Aparelho
    • Funcionamento
    • Instruções Gerais
    • Montar/Trocar Garrafa de Gás PT
    • Seleccionar os Programas PT
    • Trabalhos de Verificação E de Manutenção
    • Esvaziar O Recipiente de Ma
    • Operação de Varrer
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção PT
    • Desactivação da Máquina
    • Desligar O Aparelho
    • Instruções Gerais
    • Intervalos de Manutenção PT
    • Limpeza
    • Transporte
    • Trabalhos de Manutenção PT
    • Ajuda Em Caso de Avarias

Advertisement

Quick Links

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher KM 170/600 R LPG

  • Page 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Page 2 KM 170/600 R LPG Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59641340 03/14...
  • Page 4: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- zum Bedienen nachgewiesen haben nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und ausdrücklich mit der Benutzung be- Allgemeine Hinweise und bewahren Sie diese für späteren Ge- auftragt sind.
  • Page 5 eine mit einem Schlüssel fest angezogene bei Undichtigkeiten der gasführenden Gefahr Verschlussmutter abgedichtet sein. Anlageteile Explosionen verursachen. Explosionsgefahr! Flüssiggas nicht wie Undichte Gasflaschen dürfen nicht wei- – Nach längerem Stillstand eines Flüssig- – Benzin behandeln. Benzin verdampft lang- terverwendet werden. Sie sind unter gas-Kraftfahrzeuges ist der Einstell- sam, Flüssiggas wird sofort gasförmig.
  • Page 6: Symbole Auf Dem Gerät De

    Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver- Symbole auf dem Gerät Symbole in der Betriebsanleitung wendeten Materialien angreifen. Gefahr Keine brennenden oder glimmenden – Verbrennungsgefahr Gegenstände aufkehren/aufsaugen. Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die durch heiße Oberflächen! zu schweren Körperverletzungen oder zum Das Gerät ist nur für die in der Betriebs- –...
  • Page 7: Bedien- Und Funktionselemente De

    Bedien- und Funktionselemente Abbildung Kehrmaschine Bedienfeld Funktionstasten 1 Kabinentür (Option) 2 Festzurrpunkt (4x) 3 Tankklappe 4 Fahrerkabine (Option) 5 Rundumwarnleuchte 6 Scheibenwischer (Option) 7 Verriegelung Gerätehaube 8 Blinker (Option) 9 Heizung/Klimaanlage (Option) 10 Bedienfeld 11 Lenkrad 12 Zündschloss 1 Verstellhebel, dritter Seitenbesen (Opti- 13 Feststellbremse 2 Funktionstasten 14 Pedale...
  • Page 8: Bedienelemente

    Multifunktionsanzeige Zündschloss Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise  Vor Inbetriebnahme, Betriebsanleitung des Motorenherstellers lesen und ins- besondere die Sicherheitshinweise be- achten.  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.  Zündschlüssel abziehen.  Feststellbremse arretieren. 1 Warnblinkschalter (Option) Gasflasche montieren/wechseln 2 Zündschlüssel Stellung 0: Motor ausschalten –...
  • Page 9: Prüf- Und Wartungsarbeiten De

     Gasschlauch an Anschlussventil der Fahrverhalten Gerät starten Gasflasche schrauben (Schlüsselweite Mit dem Fahrpedal kann die Fahrge- – Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- 30 mm). schwindigkeit stufenlos geregelt wer- taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen  Sicherungsstange schließen und mit den.
  • Page 10: Kehrgutbehälter Entleeren De

    Trockenen Boden kehren  Kehrgutbehälter anheben: Schalter  Gebläse einschalten. rechts drücken.  Langsam an den Sammelbehälter her- anfahren.  Feststellbremse arretieren.  Behälterklappe öffnen: Schalter links drücken und Kehrgutbehälter entlee- ren. 1 Verstellhebel, dritter Seitenbesen (Opti-  Behälterklappe schließen: Schalter rechts drücken (ca.
  • Page 11: Stilllegung

     Gerät mit einem feuchten, in milder Stilllegung Wartungsarbeiten Waschlauge getränktem Lappen reini- Vorbereitung: gen. Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche nicht genutzt wird, folgende Punkte beachten: Wartungsintervalle  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.
  • Page 12 Verunreinigte Kleidung mit Wasser – Sicherheitshinweise Batterien auswaschen. Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise: Batterie einbauen und anschließen Hinweis: Zum Einbauen der Batterie muss Hinweise auf der Batterie, in die Gasflasche ausgebaut sein. Siehe dazu der Gebrauchsanweisung und im Kapitel Gasflasche montieren/wech- in der Fahrzeugbetriebsanlei- seln.
  • Page 13 Hinweis: Ölablassschraube mit einem Drehmomentschlüssel auf 25 Nm an- ziehen.  Motoröl einfüllen. Ölsorte und Füllmenge siehe Kapitel Technische Daten.  Öleinfüllöffnung verschließen.  Motor ca. 10 Sekunden laufen lassen.  Motorölstand prüfen.  Kühlerlamellen reinigen. Hydraulikölstand prüfen und Hydraulik- Der Ölstand muss zwischen der „MIN“- –...
  • Page 14  Neue Kehrwalze einbauen. Die Nuten  Seitenverkleidung öffnen wie unter Ka- Kehrspiegel des Seitenbesens prüfen der Kehrwalze müssen auf die Nocken pitel „Kehrwalze wechseln“ beschrie- und einstellen der gegenüberliegenden Schwinge ge- ben.  Reifenluftdruck prüfen.  6 Flügelmuttern am seitlichen Halte- steckt werden.
  • Page 15  Flügelmutter am Fliehkraftabscheider FU 01 Hauptsicherung 60 A  Staubfilter auswechseln. abschrauben. FU 02 Füllstandsanzeige  Fliehkraftabscheider reinigen. Gasflasche Glühlampe Scheinwerfer (Option) aus- FU 03 Sicherheitsrelais B 7,5 A wechseln Multifunktionsanzeige  Scheinwerfer abschrauben. FU 04 Fahrtrichtungswahl- 10 A ...
  • Page 16: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Fahrtrichtungswahlschalter in Mittelstellung bringen. Batterie laden oder auswechseln Gasflasche leer - Gasflasche wechseln Gasentnahmeventil geschlossen - Ventil durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln...
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten KM 170/600 R LPG Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 14800 Flächenleistung mit 1 Seitenbesen 18700 Flächenleistung mit 2 Seitenbesen 22000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1344 Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen 1700 Arbeitsbreite mit 2 Seitenbesen 2000 Schutzart tropfwassergeschützt...
  • Page 18 Seitenbesen Seitenbesen-Durchmesser Drehzahl (stufenlos) 1/min 0 - 63 Bereifung Größe vorne 6.00-8 Luftdruck vorne Größe hinten 5.00-8 Luftdruck hinten Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Flachfaltenfilter Drehzahl 1/min 2900 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 18,5 Nennvolumenstrom Saugsystem 1650 Rüttlersystem Elektromotor...
  • Page 19 Please read and comply with The appliance must not be operated by – Safety instructions these original instructions prior children, young persons or persons to the initial operation of your appliance and who have not been instructed accord- General notes store them for later use or subsequent own- ingly.
  • Page 20 The risk of gas spreading in the room and or its representative (the filling-station In the installation and storage rooms as getting ignited is thus higher in case of liq- attendant) in writing about the damage well as the workshops uefied gas than in petrol.
  • Page 21: Symbols In The Operating In- Structions

    Risk of injury on account Function Suitable surfaces of moving parts. Do not Danger The sweeper operates using the sweep- reach in. shovel principle. Risk of injury! Verify the stability of the The rotating roller brush moves the dirt – ground prior to driving on it.
  • Page 22: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements Illustration of sweeper Operating field Function keys 1 Cabin door (option) 2 Lashing point (4x) 3 Tank door 4 Driver cabin (optional) 5 Beacon lamp 6 Windshield wiper (option) 7 Lock of appliance hood 8 Blinker (option) 9 Heating/air conditioning (option) 10 Operating field 11 Steering wheel...
  • Page 23: Multifunction Display

    Multifunction display Ignition switch Start up General notes  Read the operating instructions of the engine manufacturer before start-up and follow the safety instructions care- fully.  Park the sweeper on an even surface.  Remove ignition key.  Lock parking brake. 1 Warning blinking switch (option) Install/replace gas bottle 2 Ignition key...
  • Page 24: Inspection And Maintenance Work

     Close the safety bar, and secure it with Avoid pressing the pedal suddenly as – Starting the machine a bolt. this may damage the hydraulic system. Note: The machine is equipped with a seat In the event of power loss on inclined –...
  • Page 25: Emptying Waste Container En

     Set the programme switch to sweep  Release parking brake. 1 Adjustment lever, third side brush (op-  Drive away the collection container tion) with sweeping brush and side brush when cleaning edges. 2 Third side brush ON/OFF (option) slowly.
  • Page 26: Shutdown

    Shutdown Maintenance intervals Maintenance Works Observe the inspection checklist 5.950- Preparation: If the sweeper is going to be out of service  Park the sweeper on an even surface. 647.0! for a longer time period, observe the follow- Note: The elapsed-time counter shows the ...
  • Page 27 Then consult a doctor immediately. – Safety notes regarding the batteries Wash off the acid If it comes in contact – Please observe the following warning notes with the clothes. when handling batteries: Installing and connecting the battery Observe the directions on the Note: In order to install the battery, the gas battery, in the instructions for bottle must be dismantled.
  • Page 28 For oil type and filling quantity refer to Chapter "Technical specifications".  Close oil filler opening.  Let the motor run for approx. 10 sec- onds.  Check engine oil level. Check hydraulic oil level and refill hy- draulic oil Caution ...
  • Page 29  Install new roller brush. The nuts of the  Release the 6 wing nuts on the side Check and adjust sweeping track of the roller brush must be inserted on the holding plate. side-brush  Loosen 3 nuts (SW 13) on the front notches of the opposite crank.
  • Page 30  Unscrew the wing nut from the centrifu- FU 01 Main fuse -- 60 A  Replace the dust filter. gal separator. FU 02 Gas cylinder fill level in- B 5 A  Clean the centrifugal separator. dicator FU 03 Safety relay B 7.5 A Changing the headlight bulb (option) Multifunction display...
  • Page 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Bring the direction selector switch into the middle position. Charging or replacing battery Gas bottle empty - replace gas bottle. Gas removal valve closed - open the valve by turning it in anti-clockwise direction. Inform Kärcher Customer Service.
  • Page 32: Technical Specifications

    Technical specifications KM 170/600 R LPG Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 14800 Surface cleaning performance with 1 side brushes 18700 Surface cleaning performance with 2 side brushes...
  • Page 33 Sweeping track Side brushes Side brush diameter Speed (continuous) 1/min 0 - 63 Tyres Size, front 6.00-8 Air pressure, front Size, rear 5.00-8 Air pressure, rear Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Flat fold filter Speed 1/min 2900...
  • Page 34 Lire ce manuel d'utilisation origi- Doivent être respectées les mesures de – Fréquence de maintenance FR . . . 9 nal avant la première utilisation règlement, les règles et les décrets qui Travaux de maintenance FR . . . 9 de votre appareil, le respecter et le conser- sont valables pour les automobiles.
  • Page 35: Directives De La Sécurité Et Technique Pour Les Automo- Biles À Gaz Liquéfié

    bouteille à l'autre. Avec cela, la bou- letage de raccord d'entrée de la Directives de la sécurité et tech- teille surchargée est, après la fermeture bouteille. nique pour les automobiles à gaz li- de la valve de la bouteille (compare B. Utiliser pour la preuve de l'échantéité...
  • Page 36: Symboles Utilisés Sur L'appa

    sur tout les valves de la bouteille, sont Les appareils avec siège sans option – Inclinaison maxi de la fermées. Les travaux de feu, avant tout appropriée (option départ usine) ne base pour déplacements les travaux de soudure et de taillage, ne sont pas homologués pour la circulation avec brosse de balayage doivent être effectués près des bou-...
  • Page 37: Protection De L'environnement Fr

    Protection de l’environne- ment Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être apportés à...
  • Page 38: Éléments De Commande Et De Fonction

    Éléments de commande et de fonction Illustration de la balayeuse Zone de commande Touches de fonction 1 Porte cabine (option) 2 Points d'arrêt (4x) 3 Volet du réservoir 4 Cabine de conducteur (en option) 5 Gyrophare 6 Essuie-glace (option) 7 Verrouillage capot de l'appareil 8 Clignotant (option) 9 Chauffage/climatiseur (option) 10 Pupitre de commande...
  • Page 39: Affichage Multifonctionnelle Fr

    Affichage multifonctionnelle Clé de contact Mise en service Consignes générales  Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité.  Garer la balayeuse sur une surface plane. ...
  • Page 40: Travaux De Contrôle Et De Maintenance

    Respecter la position de montage de la Avancer Ouvrir l'alimentation de gaz bouteille de gaz ! Le raccord ou l'ouver-  Mettre le sélecteur du sens de marche ture de la bague doit être dirigé vers le sur « marche avant ». bas.
  • Page 41: Vider Le Bac À Poussières Fr

    Kit de montage du système de pulvérisa- Vider le bac à poussières tion d'eau (option) Danger Ce kit de montage est monté en usine et ne Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune peut pas être installé ultérieurement. personne ni aucun animal ne se trouve Le kit de montage du système de pulvérisa- dans la zone de basculement pendant le vi- tion d'eau se compose d'un réservoir à...
  • Page 42: Mise Hors Service De L'appareil

     Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne ment de faire appel à un spécialiste Mise hors service de l'appareil puisse rouler librement. Kärcher.  Pousser le réglage du régime moteur  Changer l'huile du moteur. complètement vers l'arrière. Maintenance quotidienne : ...
  • Page 43 4 Pôle plus Toute flamme, matière incan- 5 Support pour la bouteille de gaz descente, étincelle ou ciga- rette est interdite à proximité  Placer la batterie dans son comparti- de la batterie ! ment. Risque de brûlure!  Visser les fixations situées sur le socle de la batterie.
  • Page 44 Remarque : lorsque la batterie est char- Vérification du niveau d'huile moteur et gée, débrancher en premier le chargeur du rajout réseau, puis le séparer de la batterie. Danger Démonter la batterie Risque de brûlure provoqué par les pièces  Débrancher la cosse du pôle négatif (-). chaudes de l'installation! ...
  • Page 45  Régler le sélecteur de programme sur Si le niveau d'huile se trouve sous le re- – Changer la brosse rotative père "MIN", remplir l'huile hydraulique. balayage avec brosse de balayage.  Dévisser le couvercle de verrouillage  Régler l'interrupteur de programme sur de l'orifice de remplissage d'huile.
  • Page 46 Remplacer le filtre à poussières Contrôler la courroie trapézoïdale. L'entraînement de la courroie trapézoïdale Avertissement est pourvu d'un dispositif de tension auto- Vider le bac à poussières avant de procé- matique, la tension de la courroie trapézoï- der au remplacement du filtre. Porter un dale ne pouvant pas être réglée.
  • Page 47  Remonter en suivant les étapes dans FU 12 Système vibrateur B 20 A l'ordre inverse. Gyrophare B 15 A Remplacer les fusibles FU 13 Pompe à eau 3. balai latéral Boîtier à fusible du poste de travail  Ouvrir le porte-fusibles. FU 14 Moteur ventilateur -- 40 A ...
  • Page 48: Assistance En Cas De Panne Fr

    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Amener le sélecteur de déplacement en position centrale. Charger ou changer la batterie Bouteille de gaz vide - remplacer la bouteille de gaz Vanne de prélèvement de gaz fermée - ouvrir la vanne en la tournant dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre.
  • Page 49 Caractéristiques techniques KM 170/600 R LPG Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 14800 Capacité de balayage avec 1 balai latéral 18700 Capacité de balayage avec balais latéraux 22000 Largeur de balayage sans balais latéraux...
  • Page 50 Trace de balayage Balai latéral Diamètre des balais latéraux Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 63 Pneumatiques Dimensions, avant 6.00-8 Pression, avant Dimensions, arrière 5.00-8 Pression, arrière Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre plat à...
  • Page 51 Prima di utilizzare l'apparecchio fare attenzione a persone terze (in par- Intervalli di manutenzione . . . 8 per la prima volta, leggere le ticolare bambini) durante l'uso dell'ap- Interventi di manutenzione . . . 9 presenti istruzioni originali, seguirle e con- parecchio.
  • Page 52 e propano. Questi gas vengono forniti in tacco deve essere verticale e rivolto gas liquido. Eventuali scintille potrebbe- bombole particolari. La pressione di eserci- verso il basso). ro causare esplosioni in caso di compo- zio di questi gas dipende dalla temperatura nenti conduttori di gas non a tenuta.
  • Page 53: Simboli Riportati Nel Manuale D'uso

    ti. A questo proposito tenere presente benzina, diluenti per vernici o gasolio Osservare la posizione che i gas liquidi sono più pesanti che, insieme all'aria di aspirazione, d'installazione della bom- dell'aria. Si depositano sul terreno, nel- possono formare vapori o miscele bola del gas! L'attacco ov- le fosse e in altri avvallamenti del terre- esplosivi, nonché...
  • Page 54: Garanzia

    Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparec- chio, se causati da difetto di materiale o di produzione.
  • Page 55: Tasti Funzione

    Riscaldamento/climatizzatore (op- Indicatore multifunzione Chiave di accensione zione) 1 Interruttore luci di emergenza (opzione) 2 Chiave di accensione Posizione 0: Disattivare il motore – 1 Contatore ore di funzionamento Posizione 1: Accensione inserita – 1 Riscaldamento/climatizzatore 2 Spia di avviso carico Posizione 2: Avviare il motore –...
  • Page 56: Messa In Funzione

    l'apertura anulare deve essere rivolta Messa in funzione Aprire l'alimentazione del gas verso il basso.  Svitare il cappuccio di protezione dalla Avvertenze generali valvola di collegamento della bombola  Prima di procedere alla prima messa in di gas. funzione, leggere il manuale d'uso for- ...
  • Page 57: Operazioni Di Spazzamento It

    Il kit di montaggio sistema di spruzzo acqua Avanzare è composto di un serbatoio d'acqua e degli  Posizionare il selettore Direzione di ugelli spruzzatori alla spazzola laterale. marcia in "avanti".  Premere lentamente l'acceleratore. Fare retromarcia Pericolo Rischio di lesioni! Durante la retromarcia non deve sussistere alcun pericolo per ter- zi.
  • Page 58: Spegnere L'apparecchio It

     Chiudere la bombola del gas con cap- Chiudere l'alimentazione del gas puccio di protezione e conservarla in piedi in locali idonei (a tal proposizo vedi il capitolo „Avvertenze di sicurez- za“). Cura e manutenzione Avvertenze generali Attenzione Rischio di danneggiamento! ...
  • Page 59  Controllare la pressione delle ruote. Descrizione generale Norme di sicurezza per l'uso di batterie  Verificare l'usura e l'eventuale presen- Durante l'utilizzo di batterie osservare as- za di nastri impigliati nel rullospazzola e solutamente le seguenti indicazioni di peri- nelle scope laterali.
  • Page 60  Rilevare il livello dell'olio. Pericolo Carica della batteria Pericolo di ustioni chimiche! Pericolo Sciacquare con abbondante acqua pu- – Rischio di lesioni! Osservare le norme di si- lita eventuali schizzi di acido negli occhi curezza per l'uso di batterie. Osservare le o sulla cute.
  • Page 61  Avvitare il tappo di scarico dell'olio in-  Controllare il livello dell'acqua di raf-  Svitare la vite di fissaggio alloggio rullo- clusa la nuova guarnizione. freddamento del serbatoio di compen- spazzola e ribaltare all'esterno l'allog- sazione (livello acqua tra MIN e MAX). gio.
  • Page 62  Aprire il coperchio del filtro. Rotazione in direzione (+): Il rullospaz- 1 Supporto barra di sicurezza  Ribaltare lo scuotitore filtro in avanti. zola si abbassa. 2 Barra di sicurezza  Controllarne la simmetria.  Aprire il rivestimento laterale come de- Controllo e regolazione della simmetria scritto al capitolo „Sostituire il rullospaz- delle spazzole laterali...
  • Page 63 CF 13 Pompa dell'acqua B 15 A Controllo e cambio del filtro aria Sostituzione dei fusibili 3. Spazzole laterali Scatola fusibili postazione di lavoro CF 14 Motore ventilatore con- -- 40 A  Aprire il portafusibili. densatore  Controllare i fusibili CF 15 Avviatore comando mo- C 20 A tore...
  • Page 64: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Portare il selettore per la direzione di marcia. Caricare o sostituire la batteria Bombola del gas vuota - sostituire la bombola del gas Valvola di prelievo gas chiusa - aprire la valvola ruotandola in senso antiorario.
  • Page 65: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 170/600 R LPG Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 14800 Resa oraria con 1 scope laterali 18700 Resa oraria con 2 scope laterali...
  • Page 66 Pneumatici Dimensioni anteriori 6.00-8 Pressione ruote anteriori Dimensioni posteriori 5.00-8 Pressione ruote posteriori Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro plissettato piatto Numero di giri 1/min 2900 Superficie filtrante del filtro per polveri fini Depressione nominale sistema aspirante mbar 18,5...
  • Page 67 Lees vóór het eerste gebruik dit apparaat goed letten op anderen, Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele vooral op kinderen. gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het apparaat mag alleen door perso- – Algemene aanwijzingen en bewaar hem voor later gebruik of voor nen worden gebruikt die voor de om- een latere eigenaar.
  • Page 68 beroepsgenootschappen, zorgt voor werk- schroefdraad wijst loodrecht naar bene- ten van de fabrikant in acht te worden nemersbescherming). Vloeibare gassen den). genomen. Daarbij dienen fles- en (drijfgassen) zijn butaan en propaan of bu- hoofdafsluitventielen te worden geslo- Het wisselen van gasfles dient zorgvuldig taan/propaan-mengsels.
  • Page 69: Symbolen Op Het Apparaat Nl

    plaatsen worden opgeslagen, ook niet Geen brandbare of glimmende voorwer- – Beschadigingsgevaar! wanneer ze leeg zijn. pen opvegen/opzuigen. De Stoffilter niet uitwassen. De garages, opslagruimtes en werk- Het apparaat is alleen geschikt voor het/ – – plaatsen dienen goed geventileerd te de in de gebruiksaanwijzing genoemde zijn.
  • Page 70: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies Afbeelding veegmachine Bedieningsveld Functietoetsen 1 Cabinedeur (optie) 2 Vastsjorpunt (4x) 3 Vuldop van brandstoftank 4 Chauffeurscabine (optie) 5 Zwaailicht 6 Ruitenwisser (optie) 7 Vergrendeling apparaatkap 8 Knipperlicht (optie) 9 Verwarming/airconditioning (optie) 10 Bedieningsveld 11 Stuurwiel 12 Contactslot 1 Instelhendel, derde zijbezem (optie)
  • Page 71: Multifunctioneel Instrument Nl

     Contactsleutel uitnemen. Multifunctioneel instrument Contactslot  Parkeerrem vastzetten. Gasfles monteren/vervangen Waarschuwing Er dienen alleen goedgekeurde ruilflessen van 11 kg inhoud te worden gebruikt. Gevaar Verwondingsgevaar! Veiligheidstechnische richtlijnen voor – vloeibaar gas-motorvoertuigen in acht 1 Knipperschakelaar (optie) nemen. 2 Contactsleutel IJsvorming en schuimend-gele afzettin- –...
  • Page 72: Controle- En Onderhouds- Werkzaamheden

    Rijgedrag Controle- en onderhoudswerkzaam- Apparaat starten Met het gaspedaal kan de rijsnelheid – heden Instructie: Het apparaat is uitgerust met traploos geregeld worden. van een zitcontactschakelaar. Bij het verla- Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk Re- Vermijd schokkerig gebruik van het pe- –...
  • Page 73: Veeggoedcontainer Legen Nl

    1 Veeggoedcontainer omhoog/omlaag Droge bodem vegen brengen  Ventilator inschakelen. 2 Reservoirklep openen / sluiten  Veeggoedreservoir optillen: schakelaar rechts indrukken.  Langzaam naar de verzamelbak rijden.  Parkeerrem vastzetten.  Reservoirklep openen: Schakelaar 1 Instelhendel, derde zijbezem (optie) links indrukken en veeggoedreservoir 2 Derde zijborstel in/uit (optie) leegmaken.
  • Page 74: Opslag

    Reiniging binnenkant apparaat Opslag Onderhoudswerkzaamheden Gevaar Voorbereiding: Gevaar Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig-  Veegmachine op een egaal oppervlak Gevaar voor letsel en beschadiging! Het heidsbril dragen. neerzetten. gewicht van het apparaat bij opbergen in  Apparaat met een doek reinigen. ...
  • Page 75 Veiligheidsvoorschriften accu's Accu in apparaat plaatsen en aansluiten Let bij de omgang met accu's absoluut op Instructie: Voor de inbouw van de batterij de volgende waarschuwingstip: moet de gasfles gedemonteerd zijn. Zie daartoe het hoofdstuk Gasfles monteren/ Aanwijzingen voor de accu, in vervangen.
  • Page 76  Koelslangen en aansluitingen op dicht- Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“- – Oliepeil hydraulisch systeem controle- en „MAX“-markering bevinden. heid controleren. ren en hydraulische olie bijvullen  Ventilator reinigen. Bevindt zich het oliepeil onder de – Voorzichtig „MIN"-markering, motorolie bijvullen. Veegrol controleren Het veeggoedreservoir mag niet opgetild Motor niet boven „MAX"-markering bij-...
  • Page 77  Programmaschakelaar op Vegen met  Zijdelingse afdichtstrook zover naar be- veegrol en zijbezems stellen. neden drukken (slobgat) totdat deze op  Zijbezems opheffen. een afstand van 1 - 3 mm van de bo- dem is.  Programmaschakelaar op Rijden zet- ...
  • Page 78  Vleugelmoer aan de centrifugaalsepa- FU 01 Hoofdzekering -- 60 A  Stoffilter vervangen. rator losschroeven. FU 02 Niveau-indicatie gas- B 5 A  Centrifugaalseparator reinigen. fles FU 03 Veiligheidsrelais B 7,5 A Gloeilamp schijnwerper (optie) vervan- Multifunctionele weer- gave ...
  • Page 79: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Keuzeschakelaar rijrichting in de middenstand brengen. Accu opladen of vervangen Gasfles leeg - gasfles vervangen Gas-aftapventiel gesloten - ventiel openen door tegen de wijzers van de klok te draaien. Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen...
  • Page 80 Technische gegevens KM 170/600 R LPG Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/u Rijsnelheid, achteruit km/u Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 14800 Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems 18700 Oppervlaktecapaciteit met 2 zijbezems 22000 Werkbreedte zonder zijbezems 1344 Werkbreedte met 1 zijbezems 1700 Werkbreedte met 2 zijbezems...
  • Page 81 Toerental (traploos) 1/min 0 - 63 Bandenuitrusting Grootte voor 6.00-8 Luchtdruk voor Grootte achter 5.00-8 Luchtdruk achter Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Vlakke harmonicafilter Toerental 1/min 2900 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 18,5 Nominale volumestroom zuigsysteem 1650 Schudsysteem Elektromotor...
  • Page 82 Antes del primer uso de su apa- El usuario debe utilizar el aparato con- – Intervalos de mantenimiento ES . . .9 rato, lea este manual original, forme a las instrucciones. Durante los Trabajos de mantenimiento ES . . .9 actúe de acuerdo a sus indicaciones y trabajos con el aparato, debe tener en Ayuda en caso de avería .
  • Page 83: Observe Las Directivas De Seguridad Para Vehículos A Gas Licuado

    Al montarse la botella llena, la adverten- Al sustituir las distintas piezas del equi- – – Observe las directivas de seguridad cia que indica la correcta posición queda po, tenga en cuenta las normas para el para vehículos a gas licuado "abajo"...
  • Page 84: Símbolos En El Aparato . Es

    Los garajes, depósitos y talleres deben No aspire/barra objetos incandescentes, – – ¡Peligro de daños en la ins- estar bien ventilados. Tenga en cuenta con o sin llama. talación! que los gases licuados son más pesa- El aparato es apto únicamente para los re- –...
  • Page 85: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 4 Regulador de temperatura de la cale- Figura de la escoba mecánica Panel de control facción 1 Puerta de la cabina (Opcional) 5 Rosca, ajuste de la potencia del ventila- 2 Punto de amarre fijo (4x) 3 Trampilla del depósito Teclas de función 4 Cabina del conductor (opcional)
  • Page 86: Indicador Multifuncional Es

    motor, especialmente las indicaciones Indicador multifuncional Cerradura de encendido de seguridad.  Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.  Quite la llave de encendido.  Active el freno de estacionamiento. Montaje/cambio de la botella de gas Advertencia Sólo deben utilizarse botellas reemplaza- bles de diseño probado con un contenido de 11 kg.
  • Page 87: Trabajos De Inspección Y Mantenimiento

     Presione lentamente el pedal acelera- Precaución Puesta en marcha del aparato dor. La conexión es una rosca izquierda. Nota: El aparato está dotado de un inte- Comportamiento en marcha Advertencia rruptor de contacto del asiento. Cuando el El pedal acelerador permite regular la –...
  • Page 88: Vaciado Del Depósito De Basura

     La conmutación se realiza con el inte- Insertar la clavija del resorte de nuevo en el perno del seguro para guardarla. rruptor del riesgo de escobillas latera- les. Barrido de pisos secos  Conectar el ventilador. 1 Depósito de basura (elevar/bajar) 2 Tapa del recipiente abrir/cerrar 1 Palanca de ajuste, tercera escobilla la- teral (opcional)
  • Page 89: Cojinete

     Al transportar en vehículos, asegurar el Mantenimiento tras 250 horas de servi- agua a alta presión (peligro de cortocircui- aparato para evitar que resbale y vuel- tos y otros daños). cio:  Encargar la inspección conforme al que conforme a las directrices vigentes. No utilice detergentes agresivos ni abrasi- vos.
  • Page 90  Abatir hacia arriba la barra del seguro Peligro de lesiones Al manipular baterías, Peligro para vaciar en alto e insertar dentro del tenga en cuenta las normas de seguridad. ¡Peligro de causticación! soporte (asegurado). Observe las instrucciones del fabricante Enjuagar con agua las salpicaduras de –...
  • Page 91  Leer el nivel de aceite.  Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro Comprobar el refrigerante y esperar de aceite antes de colocarlo. Peligro  Colocar el nuevo filtro de aceite y apre- Peligro de escaldamiento por agua hirvien- tar bien con la mano.
  • Page 92  Desenroscar las tuercas de mariposa  Configurar la superficie de barrido con de la chapa de sujeción de la junta late- ral y extraer la chapa. el reajuste del cepillo rotativo.  Abatir hacia fuera la junta lateral. Girar en la dirección (–): El cepillo rota- ...
  • Page 93 Revisión y cambio del filtro de aire  Abrir 4 tornillos de la cubierta.  Extraer la cubierta.  Abrir la carcasa del sistema electrónico. Atención: Solo el servicio técnico auto- rizado puede abrir la carcasa y sustituir los fusibles. 1 Dispositivo de bloqueo ...
  • Page 94: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Poner el selector de dirección de marcha en la posición central. Cargar o cambiar la batería Botella de gas vacía - Cambiar la botella de gas Válvula de toma de gas cerrada - Abrir la válvula girando en el sentido opuesto a las agujas del...
  • Page 95: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 170/600 R LPG Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 14800 Potencia con 1 escobas laterales 18700 Potencia con 2 escobas laterales...
  • Page 96: Declaración De Conformidad Ce Es

    Superficie de barrido Escoba lateral Diámetro de las escobas laterales Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 63 Equipo de neumáticos Tamaño, del. 6.00-8 Presión de aire, del. Tamaño, tras. 5.00-8 Presión de aire, tras. Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro plano de papel plegado...
  • Page 97 Leia o manual de manual origi- deve adaptar o seu modo de condução Avisos de segurança nal antes de utilizar o seu apare- às condições locais e prestar atenção a lho. Proceda conforme as indicações no terceiros e especialmente a crianças Instruções gerais manual e guarde o manual para uma con- quando trabalhar com o aparelho.
  • Page 98: Directrizes Da Tecnologia De Segurança Para Veículos De Gás Liquefeito

    gás liquefeito sai de um botijão para ou- outras substâncias que formem espuma. Directrizes da tecnologia de seguran- tro. Desta forma, o botijão com excesso É proibido tentar iluminar o sistema de ça para veículos de gás liquefeito de enchimento é submetido a um aumen- gás liquefeito com chama desprotegida.
  • Page 99: Símbolos No Aparelho

    de botijões, estão fechadas. Trabalhos solventes não diluídos. Tais como ga- Ter atenção à posição de mon- com fogo aberto, especialmente traba- solina, diluentes de tinta ou óleo com- tagem da garrafa do gás! A li- lhos de soldagem- e corte não podem bustível que podem formar gases ou gação resp., a abertura anular se executados perto de botijões de gás...
  • Page 100: Garantia

    Garantia Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
  • Page 101: Botões De Funções

    Botões de funções Indicação multifuncional Fecho da ignição 1 Interruptor do pisca de advertência (op- ção) 2 Chave de ignição 1 Contador das horas de serviço Posição 0: desligar o motor – 2 Lâmpada de advertência de carrega- Posição 1: Ignição ligada –...
  • Page 102: Colocação Em Funcionamento Pt

     Fechar a tranca da alavanca. Colocação em funcionamento Abrir a alimentação de gás  Enroscar a mangueira do gás à válvula de ligação da garrafa de gás (chave 30 Instruções gerais mm).  Antes de colocar o aparelho em funcio- ...
  • Page 103: Operação De Varrer

    Marcha para a frente Kit de montagem do sistema de pulveri-  Ajustar o selector da direcção de mar- zação da água (opção) cha em "para a frente". Este kit de montagem é montado de fábrica  Carregar lentamente o pedal de mar- e não pode ser montado posteriormente.
  • Page 104: Desligar O Aparelho

     Fechar a garrafa do gás com a capa de Perigo Fechar a alimentação de gás protecção e guardar na vertical em lo- Perigo de instabilidade! Estacionar o apa- cais adequados (consultar o capítulo relho sobre uma superfície plana durante o "Avisos de segurança").
  • Page 105: Trabalhos De Manutenção Pt

     Verifique se o rolo-escova e a escova Eliminação! Indicações gerais de segurança lateral apresentam desgaste e ou se há Perigo fitas enroladas nelas. Perigo de queimaduras!  Controlar as rodas relativamente ao en- Não tocar em peças quentes, como motor rolamento de fitas.
  • Page 106  Colocar o recipiente de captura por bai- Verificar e corrigir o nível de líquido da Verificar o nível do óleo do motor e rea- xo do parafuso de descarga do óleo. bateria bastecer  Desapertar o parafuso de descarga de Atenção Perigo óleo.
  • Page 107 Substituir o rolo-escova Verificar e ajustar a simetria do rolo-es-  Verificar o nível do óleo hidráulico no cova óculo de inspecção.  Verificar a pressão dos pneus. O nível de óleo deve estar entre a mar- –  Desligar a ventoinha de aspiração. cação "MIN"...
  • Page 108 Verificar a pressão dos pneus  Estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana.  Ligar o medidor de pressão à válvula do pneu.  Verificar a pressão de ar e corrigí-la, caso necessário. Consultar a pressão dos pneumáticos no capítulo dos dados técnicos. Limpar manualmente o filtro do pó...
  • Page 109 FU 04 Selector da direcção de 10 A Substituir lâmpada incandescente do fa- marcha rol (opção)  Desaparafusar faróis. FU 05 Comando do motor da 10 A  Retirar os faróis e a ficha de ligação. ignição Aviso: Atenção à posição das fichas. FU 06 Radiador de óleo 25 A ...
  • Page 110: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcio- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada namento Posicionar o selector da direcção de marcha na posição central. Substituir ou carregar bateria Garrafa do gás vazia - trocar garrafa do gás Válvula de retirada de gás fechada - abrir a válvula rodando no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
  • Page 111 Dados técnicos KM 170/600 R LPG Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 14800 Desempenho por superfície com 1 escova lateral 18700 Desempenho por superfície com duas escovas laterais...
  • Page 112 Pneus Dimensão frente 6.00-8 Pressão do ar dianteira Dimensão traseiro 5.00-8 Pressão do ar traseira Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de pregas Número de rotações 1/min 2900 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração mbar 18,5...
  • Page 113 Læs original brugsanvisning in- kan dokumentere at de er i stand til at Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- betjene maskinen og udtrykkeligt blev gerne og opbevar vejledningen til senere betroliget med brugen. Generelle henisninger efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen må...
  • Page 114: Symboler På Apparatet . Da

    samme. Faren for en omdannelse til gas i Inden gasflasken tilsluttes, skal det oner. Flasker som lagres udendørs, – rummet og for en antændelse er større end kontrolleres om tilslutningsstudsen er i skal sikres imod tilgreb. Tomme flasker ved benzin. orden.
  • Page 115: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Kædeholder / kranpunkt Bestemmelsesmæssig‚ Miljøbeskyttelse Punkt til at surre fast anvendelse Emballagen kan genbruges. Brug fejemaskinen kun i overensstemmel- Smid ikke emballagen ud sam- se med angivelserne i denne driftsvejled- men med det almindelige hus- ning. Dæktryk (max.) holdningsaffald, men aflever ...
  • Page 116: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer Figur fejemaskine Betjeningsfelt Funktionstaster 1 Kabinedør (option) 2 Punkt til at surre fast (4x) 3 Tankklap 4 Beskyttelsestag (option) 5 Rundomkring-advarselslys 6 Rudeviskere (option) 7 Låseanordning maskinens hætte 8 Blinklys (option) 9 Varmesystem/klimaanlæg (option) 10 Betjeningsfelt 11 Rat 12 Tændingslås 1 Reguleringshåndtag, tredje sidekost (option)
  • Page 117: Multifunktionsdisplay

    Position 0: Slukke motoren – Multifunktionsdisplay Montere /udskifte gasflaske Position 1: Tænding tændt – Advarsel Position 2: Tænd motoren – Der må kun bruges udskiftningsflasker der har en godkendt byggemåde med 11 kg Inden ibrugtagning indhold. Risiko Løsne/låse stopbremsen Fysisk Risiko! ...
  • Page 118: Kontrol- Og Vedligeholdelses- Arbejder

    Undgå rykvis aktivering af pedalen, da – Kontrol- og vedligeholdelsesarbej- Start maskinen det kan beskadige hydraulikanlægget. Bemærk: Maskinen er udstyret med en Slæk lidt på kørepedalen ved hastig- – sikkerhedsafbryder i sædet. Maskinen Bemærk: Beskrivelse se kapitlet Pleje og hedsreduktion på stigninger. slukker, når førersædet forlades.
  • Page 119: Tømning Af Smudsbeholderen

    2 Tredje sidekost Tænd/Sluk (option) Fejning af fugtige eller våde underlag Sluk for maskinen  Slukke blæseren.  Skub omstilleren til motorens omdrej-  Sæt dig på førersæder og betjen side-  Ved rengøring af plane flader sættes ningstal helt tilbage. kosten med reguleringshåndtaget.
  • Page 120: Afbrydning/Nedlæggelse

    Afbrydning/nedlæggelse Vedligeholdelsesintervaller Vedligeholdelsesarbejder Bemærk dokumentation til vedligehol- Klargøring: Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en  Stil fejemaskinen på et plant underlag. delse 5.950-647.0! længere periode, skal nedenstående punk- Bemærk: Driftstimetælleren angiver tids-  Drej tændingsnøglen om på "0" og træk ter overholdes: punkterne for vedligeholdelsesintervaller- ...
  • Page 121 Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat- Montering og tilslutning af batteriet terierne Bemærk: For at indbygge batteriet, skal Overhold altid nedenstående advarsels- gasflasken fjernes. Se kapitlet Montere / henvisninger ved håndtering af batterier: udskifte gasflaske. Følg anvisningerne på batteri- erne, i brugsanvisningen og i køretøjets driftsvejledning! Brug øjenværn! ...
  • Page 122  Fjern sikringsstangen. Ligger oliestanden under "MIN" mær- –  Tænd motoren ket, påfyld olie.  Sænk snavsbeholderen til slutpositio- Påfyld ikke over "MAX" mærket. –  Sæt oliemåleren ind igen. nen.  Skru dækslet til oliepåfyldningsåbnin-  Sluk for motoren. gen af.
  • Page 123  Indstil programvælgeren på feje med Udskiftning af støvfilter fejevalse. Advarsel  Sæt programvælgeren til transportkør- Tøm smudsbeholderen, inden støvfilteret sel. skiftes ud. Bær støvbeskyttelsesmaske ved  Bak maskinen væk. alle arbejder på filteranlægget. Overhold  Kontroller fejeområdet. sikkerhedsbestemmelserne vedrørende håndtering af finstøv.
  • Page 124 FU 14 Ventilatormotor kon- -- 40 A Kontroller kilerem Udskiftning af sikringer densator Kileremstrækket er udstyret med en auto- Sikringskasse arbejdsplads  Åbn sikringsholderen. matisk spændingsanordning, kileremmens C 20 A FU 15 Motorstyring starter spændingen kan ikke justeres.  Kontroller sikringerne. FU 16 Motorstyring central C 30 A FU 17 Motorstyring MPR spo-...
  • Page 125: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Sæt kørselsretning-omkobleren i midterstilling. Oplade eller udskifte batteriet Gasflaske tom - udskift gasflasken Gasudtagelsesventilen lukket - åbn gasudtagelsesventilen ved at dreje den imod uret. Kontakt Kärcher-kunderservice. Motoren arbejder uregelmæssigt Rens luftfilteret eller skift filterpatronen ud Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov...
  • Page 126: Tekniske Data

    Tekniske data KM 170/600 R LPG Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 14800 Fejeydelse i areal med 1 sidekost 18700 Fejeydelse i areal med 2 sidebørster 22000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1344 Arbejdsbredde med 1 sidebørster 1700 Arbejdsbredde med 2 sidebørster...
  • Page 127 Sidekost Sidebørstens diameter Omdrejningstal (trinløs) 1/min 0 - 63 Dæk Størrelse foran 6.00-8 Lufttryk foran Størrelse bagved 5.00-8 Lufttryk bagved Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Fladt foldefilter Omdrejningstal 1/min 2900 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 18,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet 1650...
  • Page 128  For å forhindre ukyndig bruk av maski- Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- nen skal tenningsnøkkelen tas ut.  Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn anvisningen, følg den og oppbevar den for Generelle merknader senere bruk eller for overlevering til neste når motoren er i gang.
  • Page 129 av bedre kaldstartegenskaper skal det ved Det totale væskegassanlegget skal lø- tette overglass og være utstyrt med – omgivelsestemperaturer under 0 °C (32 °F) pende overvåkes for driftsikkerhet, spe- kraftig beskyttelsesnett. helst brukes drivgass med høy propanan- sielt med hensyn på tetthet. Det er Ved arbeid i reparasjonsverksteder skal –...
  • Page 130: Ring

    Feievalseregulering Forskriftsmessig bruk Miljøvern Denne feiemaskinen må kun brukes iht. Materialet i emballasjen kan re- denne bruksanvisning. sirkuleres. Ikke kast emballa-  Før bruk skal det kontrolleres at maski- sjen i husholdningsavfallet, nen med arbeidsinnretningene er i for- Maksimal vinkling mot men lever den inn til resirkule- skriftsmessig og driftssikker tilstand.
  • Page 131: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer Illustrasjon feiemaskin Betjeningspanel Funksjonstaster 1 Dør på førerhus (tilleggsutstyr) 2 Festepunkt for surring (4x) 3 Tanklokk 4 Førerhytte (tilleggsutstyr) 5 Roterende varsellys 6 Vindusvisker (tilleggsutstyr) 7 Låsing apparatdeksel 8 Blinklys (tilleggsutstyr) 9 Varme/klimaanlegg (tilleggsutstyr) 10 Betjeningspanel 11 Ratt 12 Tenningslås 1 Reguleringshendel, tredje sidebørste (tilleggsutstyr)
  • Page 132: Betjeningselementer

    Multifunksjonsindikator Tenningslås Montere/skifte gassflaske Advarsel Det skal kun brukes godkjente skifteflasker med 11 kg innhold. Fare! Fare for skade! Følg sikkerhetstekninske retningslinjer – for gassdreven kjøretøy. Isdannelse og gule skumavleiringerpå – gassflasken tyder på utetthet. 1 Varselblinkbryter (tilleggsutstyr) Skifte flaske skal kun gjennomføres av –...
  • Page 133: Drift

     Kontroller dekktrykket. Bremsing Starte maskinen  Still inn førersetet.  Slipp kjørepedalen, maskinen bremser Merk: Maskinen er utstyrt med setekon-  Rengjøre støvfilter. automatisk og blir stående. taktmatte. Maskinen slås av når man forla- Merk: Bremsevirkningen kan forsterkes ter førersetet. Drift ved å...
  • Page 134: Tømme Feieavfallsbeholderen

     Innkobling skjer ved å bruke på/av bry-  Ved flaterengjøring, sette programvel-  Still programbryterne på trinn 1 (kjø- teren for sidebørsten. geren til feiing med feievalse. ring). Sidekost og feievalsen heves.  Ved rengjøring av sidekanter, sett pro- ...
  • Page 135: Pleie Og Vedlikehold

     Kontroller tetningslistene for slitasje, og Pleie og vedlikehold skift ved behov.  Kontroller beholderklaff og smør den. Generelle merknader Vedlikehold etter slitasje:  Skift tetningslister. Forsiktig!  Skift feievalsen. Fare for skade!  Skift sidekostene. Støvfilteret skal ikke vaskes. Reparasjoner skal kun utføres på...
  • Page 136 Røyking og bruk av åpen ild er ikke til- Batterier skal bare lades med egnet lade- Oljenivået må ligge mellom "MIN"- og – – latt. apparat. "MAX"-markeringen. Rom der det lades batterier må være Dersom oljenivået er under "MIN" mar- –...
  • Page 137  Ta ut sikringsstang.  Sett programbryter til transportkjøring.  Starte motoren.  Rygg maskinen bort.  Senk feieavfallsbeholderen til endepo-  Kontroller feiemønster. sisjon.  Slå av motoren. Utskifting av feievalse 1 Olje se-glass, hydraulikkolje 2 Manometer 80 - 85 mm 3 Lokk, oljepåfyllingsåpning Formen av feiemønsteret skal danne en li- ...
  • Page 138 Skifte støvfilter Kontroller kileremmer Kileremdrevet har en automatisk stramme- Advarsel innretning, kileremstrammingen kan ikke Tøm feieavfallsbeholderen før du begynner reguleres. å skifte støvfilter. Benytt støvbeskyttelses- maske ved arbeider på filtersystemet. Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene for håndtering av finstøv.  Kontroller kileremmer. Defekte deler ...
  • Page 139 FU 16 Motorstyring sentral 30 A Skifte sikringer Sikringsboks arbeidsplass FU 17 Motorstyring MPR spo- 20 A  Åpne sikringsholder.  Kontroller sikringer. FU 18 Klimaanlegg regule- 20 A ring (tilleggsutstyr) + førerhus FU 19 Motorstyring batteris- 20 A penning FU 20 Radiatorvifte 25 A ...
  • Page 140: Feilretting

    Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Sett valgbryter for kjøreretning i midtstilling. Lade eller skifte batteri Gassflaske tom - skifte gassflaske Gassuttaksventil lukket - åpne ventil ved å dreie mot klokka. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Page 141: Tekniske Data

    Tekniske data KM 170/600 R LPG Maskindata Kjørehastighet, forover km/t Kjørehastighet, bakover km/t Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 14800 Flatekapasitet med 1 sidekoster 18700 Flatekapasitet med 2 sidekoster 22000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1344 Arbeidsbredde med 1 sidekoster 1700 Arbeidsbredde med 2 sidekoster...
  • Page 142: Eu-Samsvarserklæring

    Sidekoster Sidekostdiameter Turtall (trinnløst) 1/min 0 - 63 Dekk Dimensjon foran 6.00-8 Lufttrykk foran Dimensjon bak 5.00-8 Lufttrykk bak Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Foldefilter Turtall 1/min 2900 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 18,5 Nominell volumstrøm, sugesystem 1650 Vibratorsystem Elektromotor...
  • Page 143 Läs bruksanvisning i original Maskinen får inte användas av barn el- – Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första ler ungdomar. gången, följ anvisningarna och spara drifts- Det är inte tillåtet att ta med passagera- – Allmänna hänvisningar anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
  • Page 144 tet A eller B, beroende på omgivande tem- - använd rikligt med vatten för att kyla Gasflaskorna ska förvaras i egna, från – peratur. gasbehållarna. förvaringsutrymmet för fordonet avskil- da, utrymmen (se förekrift för BGV D34, Flytgasanläggningen måste, i sin hel- –...
  • Page 145: Funktion

    Åkbara maskiner utan lämplig utrustning – Ansättningspunkter för Garanti (kan beställas som tillval från fabrik) är ej domkraft godkända för offentlig trafik. I respektive land gäller de garantivillkor Maskinen måste genomgå godkänd be- som publicerats av våra auktoriserade dist- – siktning hos ansvarig myndighet innan ributörer.
  • Page 146: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement Bild på sopmaskin Användningsområde Funktionsknappar 1 Hyttdörr (Alternativ) 2 Surrningspunkt (4x) 3 Tanklucka 4 Förarkabin (tillval) 5 Varningslampor runt om 6 Vindrutetorkare (Alternativ) 7 Låsning maskinhuv 8 Blinkers (Alternativ) 9 Värme/Luftkonditionering (tillval) 10 Användningsområde 11 Ratt 12 Tändningslås 1 Inställningsspak, tredje sidoborste (till- val) 13 Parkeringsbroms...
  • Page 147: Reglage

    Flerfunktionsindikering Tändningslås Montera/byta gasflaska Varning Endast kontrollerade utbytesflaskor med 11 kg innehåll får användas. Fara Risk för skada! Beakta säkerhetstekniska riktlinjer för – flytgasfordon. Frostbildning och gula skumavlagringar – på gasflaskan tyder på otäthet. 1 Brytare för varningsblinkers (Alternativ) Flaskbyte får endast utföras av för upp- –...
  • Page 148: Inspektions- Och Underhållsarbeten

    Undvik att trycka ojämnt på pedalen ef- – Inspektions- och underhållsarbeten Starta maskinen tersom hydraulikanläggningen kan ta Observera: Beskrivning, se kapitel Under- Observera: Apparaten är utrustad med sä- skada. håll och skötsel. tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas Vid effektnedsättning i stigningar, lätta –...
  • Page 149: Transport

     Ta plats på förarsätet och styr sidobor- Sopa på fuktiga eller våta underlag Koppla från aggregatet sten med inställningsspaken.  Stäng av fläkten.  Skjut justeringen av motorvarvtalet till  Tillkopplingen görs med brytaren Tred-  Ställ vid rengöring av en yta program- läget längst bak.
  • Page 150: Skötsel Och Underhåll

     Stäng gasflödet.  Kontrollera funktionen på alla manövre- Risk för skada! Sätt alltid säkerhetsstav på  Skruva loss gasslangen med mantel- ringselement. plats när sopbehållaren är upphöjd.  Kontrollera om maskinen är skadad. mutter (nyckelstorlek 30 mm).  Stäng gasflaskan med skyddskåpan Underhåll varje vecka: ...
  • Page 151 Risk för skada! Sår får aldrig komma i kon- Ladda batteriet takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar- Fara bete med batterierna. Risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif- Fara terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis- Brand- och explosionsfara! ningarna i bruksanvisningen från Rökning och öppen eld är förbjuden.
  • Page 152  Fyll på med motorolja. För oljesorter och påfyllningsmängd, se kapitlet Tekniska data.  Stäng oljepåfyllningöppningen.  Låt motorn vara igång ca 10 minuter.  Kontrollera motorns oljenivå. Kontrollera hydraulikoljenivån och fylla på hydraulikolja Varning  Rengör kylarlameller. Sopbehållaren får inte vara upplyft. Sopvalsens installationsposition i körriktning ...
  • Page 153  Kör maskinen baklänges. Kontrollera lufttrycket i däcken  Kontrollera resultatet.  Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- lag.  Anslut kontrollaggregatet till däckventi- len.  Kontrollera lufttrycket och korrigera vid behov. Tillåtet lufttryck för däck, se kapitlet Tekniska data. Rengör dammfilter manuellt ...
  • Page 154 FU 07 Programväljare A 15 A Byta glödlampa i strålkastaren (tillval)  Skruva bort strålkastare. Funktioner sopbehålla-  Lyft ut strålkastare och drag ur kontakt. FU 08 Akustisk varningssignal B 10 A Observera: Tänk på kontakternas place- backande körning ring. ...
  • Page 155: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Placera färdriktningsomkopplaren i mellanläget. Ladda upp eller byta ut batteriet Gasflaska tom - Byt Gasflaska Gasutflödesventil stängd - öppna genom att vrida den motsols. Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov...
  • Page 156: Tekniska Data

    Tekniska data KM 170/600 R LPG Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 14800 Yteffekt med 1 sidoborstar 18700 Yteffekt med 2 sidoborstar 22000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1344 Arbetsbredd med 1 sidoborstar 1700 Arbetsbredd med 2 sidoborstar 2000 Skyddssätt droppvattenskyddad...
  • Page 157 Sidoborste Sidoborste diameter Varvtal (steglöst) 1/min 0 - 63 Däck Storlek fram 6.00-8 Lufttryck fram Storlek bak 5.00-8 Lufttryck bak Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Plattfilter Varvtal 1/min 2900 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 18,5 Märkvolymström sugsystem 1650 Skaksystem Elmotor...
  • Page 158 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita oltava valtuutettu kyseisen laitteen Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- käyttöön. lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Lapset tai nuoret henkilöt eivät saa – Yleisiä ohjeita mahdollista myöhempää omistajaa varten. käyttää laitetta. Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdotto- Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi Laitteessa ei saa kuljettaa muita henki- –...
  • Page 159 vaara ja kaasun syttymisvaara on siis nes- tai heidän edustajilleen ilmoitettava Säilytys- ja varastotiloissa sekä korjaa- tekaasun osalta suurempi kuin bensiinin. mahdollisesta viasta välittömästi kirjalli- moissa sesti. Vaara Käyttö- tai nestekaasujen varastointi on – Ennen kaasupullon liittämistä on tarkis- – Loukkaantumisvaara! Käytä...
  • Page 160: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

    Liikkuvien osien aiheutta- Toiminta Sopivat päällysteet ma loukkaantumisvaara. Vaara Lakaisukone toimii sisäänheittoperiaatteel- Älä kurota sisään. Loukkaantumisvaara! Maapohjan kanta- Pyörivä lakaisutela heittää lian suoraan – vuus on varmistettava ennen sille ajamista. roskasäiliöön. Asfaltti – Palovaara. Älä imuroi mi- Sivuharja puhdistaa lakaisupinnan nur- –...
  • Page 161: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 5 Kiertosäädin, puhallusvoimakkuuden Kuva: Lakaisukone Ohjauspaneeli säätö 1 Hytin ovi (valinnainen) Toimintopainikkeet 2 Kiinnityspisteet (4x) 3 Polttoainesäiliön luukku 4 Ajohytti (lisävaruste) 5 Pyörivä varoitusvilkku 6 Tuulilasinpyyhin (valinnainen) 7 Laitekannen lukitus 8 Suuntavilkku (valinnainen) 9 Lämmityslaite/ilmastointi (lisävaruste) 10 Ohjauspaneeli 11 Ohjauspyörä...
  • Page 162: Ennen Käyttöönottoa

    Monitoiminäyttö Virtalukko Käyttöönotto Yleisiä ohjeita  Lue ennen käyttöönottoa moottorinval- mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi- sesti turvaohjeet.  Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal-  Vedä virta-avain pois.  Lukitse seisontajarru. 1 Varoitusvilkkukytkin (valinnainen) Kaasupullon asennus/vaihto 2 Käynnistysavain Varoitus Asento 0: Moottorin sammutus –...
  • Page 163: Käyttö

    Vältä polkimen äkkinäistä painamista, – Varo Laitteen käynnistys koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua. Liitännässä on vasen kierteytys. Huomautus: Laitteen istuin on varustettu Tehon alentuessa nousuissa on ajopol- – Varoitus kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa jinta päästettävä hieman ylöspäin. Avaa kaasun poistoventtiili (3) vasta ennen kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois Jarrutus laitteen käynnistämistä...
  • Page 164: Laitteen Kytkeminen Pois Päältä

     Aseta sivureunoja puhdistettaessa oh-  Roskasäiliön lasku alas päätyasentoon 2 Kolmas sivuharja päälle/pois päältä (li- sävaruste) jelmakytkin asentoon lakaisu lakaisute- asti: Paina vasemmanpuolista painiket- lalla ja sivuharjalla.  Asetu kuljettajan istuimelle, käytä sivu- Kostean tai märän pohjan lakaiseminen Laitteen kytkeminen pois päältä harjaa säätövivulla.
  • Page 165: Hoito Ja Huolto

     Jos odotettavissa on pakkasta, päästä  Tarkasta renkaiden ilmanpaine. Huoltotoimenpiteet  Tarkasta, ovatko lakaisutela ja sivuhar- jäähdytysvesi pois tai tarkasta, onko Esivalmistelu: jäähdytysvedessä tarpeeksi jäätymise- ja kuluneita ja onko niihin takertunut  Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal- nestoainetta. nauhoja.  Puhdista lakaisukone sisä- ja ulkopuo- ...
  • Page 166 Pese happoruiskeen saaneet vaatteet – Akkua koskevat turvaohjeet vedellä. Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti seuraavat varoitukset: Akun asennus ja liitäntä Huomautus: Kaasupullon tulee olla pois- Huomioi ohjeet, jotka ovat akun tettuna akun asentamisen mahdollistami- päällä, käyttöohjeessa ja ajo- seksi. Katso lukua kaasupullon neuvon käyttöohjeessa! asentaminen/vaihtaminen.
  • Page 167  Poista nauhat tai narut lakaisutelasta. Jos öljyn pinta on „MIN"-merkin alapuo- –  Ota varmistustanko esiin, lella, moottoriöljyä on lisättävä.  Käynnistä moottori. Älä täytä öljyä yli „MAX"-merkin. –  Työnnä mittatikku jälleen sisään.  Laske roskasäiliö alas päätyasentoon ...
  • Page 168  Aseta ohjelmakytkin asentoon lakaisu lakaisutelalla.  Aseta ohjelmakytkin asentoon kuljetus- ajo.  Aja laite taaksepäin pois.  Tarkasta lakaisupeili. 1 Laitekannen lukitus 2 Pölysuoja  Avaa lukitus, tee se kiertämallä tähti- kahvaruuvi ulos.  Käännä laitekupu eteenpäin.  Korjaa lakaisupeilin muotoa kahdella säätöruuvilla.
  • Page 169  Tarkasta kiilahihnat. Anna asiakaspal- Jalkatilan sulakerasia velun vaihtaa vialliset osat. Huomautus: Sijaitsee jalkatilassa olevas- sa elektroniikkakotelossa peitteen takana. Anna suorittaa huoltovihkon mukainen tarkastus. Ilmansuodattimen tarkastus ja vaihto  Avaa peitteen 4 ruuvia  Poista suojuspeite.  Avaa elektroniikkakotelo. Huomio: Kotelon saa avata ja sulak- keet vaihtaa vain valtuutettu asiakas- palvelu.
  • Page 170: Häiriöapu

    Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Aseta ajosuunnan valintakytkin keskiasentoon. Lataa tai vaihda akku Kaasupullo tyhjä - vaihda kaasupullo Kaasuhana suljettu - avaa kaasuhana kääntämällä sitä vastapäivään. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Moottori käy epätasaisesti Puhdista tai vaihda ilmansuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa.
  • Page 171 Tekniset tiedot KM 170/600 R LPG Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 14800 Lakaisuteho yhdellä sivuharjalla 18700 Pintateho kahdella sivuharjalla 22000 Työleveys ilman sivuharjaa 1344 Työleveys yhdellä sivuharjalla 1700 Työleveys kahdella sivuharjalla 2000 Suojatyyppi tippuvedeltä...
  • Page 172 Lakaisupeili Sivuharjat Sivuharjan halkaisija Kierrosluku (portaaton) 1/min 0 - 63 Renkaat Koko edessä 6.00-8 Ilmanpaine edessä Koko takana 5.00-8 Ilmanpaine takana Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Poimusuodatin Kierrosluku 1/min 2900 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 18,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta 1650 Tärytinjärjestelmä...
  • Page 173 Πλδθ ξλβŃδηκπκδάŃłńł ńβ Ńυ- Łυ α αń π , ńα Ń Ńńα ȍδαŃńάηαńα ŃυθńάλβŃβμ . . 9 Ńεłυά Ńαμ ΰδα πλυńβ φκλΪ, Łδα- α ł α ł ȎλΰαŃέłμ ŃυθńάλβŃβμ ..9 ίΪŃńł αυńΫμ ńδμ πλπńσńυπłμ κŁβΰέłμ Ȑ α Ł...
  • Page 174 ńβ ŃńłΰαθσńβńΪ ńκυμ(Ńτηφπθα ηł ńκ ńκμ σńαθ β łΰεαńΪŃńαŃβ αłλέκυ Łłθ łέ- Ȏ α ń αńα α α ńα α ń θαδ Ńńłΰαθά. BGG 936). ȎπδńλΫπłńαδ θα ξλβŃδηκπκδκτθńαδ ησθκ – Ο Ϋζłΰξκμ πλΫπłδ θα πδŃńκπκδβγłέ ΰλα- Πλδθ απσ ńκ ζτŃδηκ ńβμ ŃτθŁłŃβμ ńκυ łιαλńάηαńα...
  • Page 175 ŃίαŃδησńβńαμ. ȋŁłδłμ φδΪζłμ πλΫπłδ θα ł ń υ α Łυ ń αυ αń Ń łέθαδ εαńΪ εαθσθα εζłδŃńΫμ. απ ńα ń ń αńα Οδ ίαζίέŁłμ φδαζυθ εαδ κδ ίαζίέŁłμ εł- Η ηβξαθδεά Ńεκτπα ζłδńκυλΰłέ Ńτηφπθα α łńł ł ńα α –...
  • Page 176 ξυλκυμ σπκυ υφέŃńαńαδ εέθŁυθκμ Ϋελβ- ŃńαŃ α πł ń Ȏ Ń ιβμ. ΓłθδεΪ δŃξτłδ: ΚλαńΪńł ηαελδΪ απσ ńκ ΢ł εΪγł ξυλα δŃξτκυθ κδ σλκδ łΰΰτβŃβμ – Σα υζδεΪ ŃυŃεłυαŃέαμ łέθαδ ηβξΪθβηα łτφζłεńα υζδεΪ (εέθŁυθκμ πκυ łεŁσγβεαθ απσ ńβθ αλησŁδα łńαδλέα αθαευεζυŃδηα.
  • Page 177 5 ΠłλδŃńλκφδεσ φπμ πλκłδŁκπκέβŃβμ 6 Σδησθδ łŁ ł Ń łθłλΰσ/αθłθłλΰσ 7 ȍδαεσπńβμ αθΪφζłιβμ ηł εζłδŁέ 6 ΚαγαλδŃησμ φέζńλκυ Ńεσθβμ α 7 Κσλθα 8 ȍδαεσπńβμ łπδζκΰάμ εαńłτγυθŃβμ 9 ΆλŁłυŃβ πζłυλδεκτ Ńαλυγλκυ (πλκαδ- λłńδεσ) 10 Άθκδΰηα / εζłέŃδηκ ńκυ εαζτηηαńκμ Łκ- ξłέκυ Έ...
  • Page 178 ΛΪίłńł υπσοβ ńβ γΫŃβ ńκπκγΫńβŃβμ Έ α ł ń υ α Ά α ń πα αł υ ńβμ φδΪζβμ αłλέκυ! Η ŃτθŁłŃβ ńκυ Łα- εńυζδκłδŁκτμ αθκέΰηαńκμ πλΫπłδ θα Łłέ- Γł υπ Łł ł ξθłδ πλκμ ńα εΪńπ.  Πλδθ απσ ńβθ αλξδεά łθłλΰκπκέβŃβ, Łδ- ...
  • Page 179 Ń π ńα π Ń Ń łń ł ń α ŃυŃń αń ł α- Ń ł α łń Κ υ (π ȋυńσ ńκ πλσŃγłńκ łιΪλńβηα łέθαδ Ńυθαλ- Łυ ń αυ αń Ń ! αń ń π Ń ł ηκζκΰβηΫθκ łι łλΰκŃńαŃέκυ εαδ Łłθ ηπκλłέ Ł...
  • Page 180  ȋŃφαζέŃńł ńκ ξłδλσφλłθκ. ΆŁł αŃ α ń υ Ł υ απ ȋπł ł π Ń ń α  ȋŃφαζέŃńł ńβ Ńεκτπα υŃńł θα ηβθ ń  ΡυγηέŃńł ńδμ ŃńλκφΫμ ńκυ εδθβńάλα ńΫλ- ηπκλłέ θα ευζάŃłδ. ηα πέŃπ. Κ υ ...
  • Page 181 π Łł ł αŃφα ł α α ń υ ŃυŃŃ - ȍ αŃń αńα Ńυ ń Ń Ȏ αŃ ł Ńυ ń Ń łυń łńł υπ ń Ńńα łπ ł Ń łń αŃ α: ΚαńΪ ńβ ξλάŃβ ŃυŃŃπλłυńυθ ζΪίłńł  ΢ńαγηłτŃńł ńκ ηβξαθδεσ ŃΪλπγλκ Ńł 5.950-647.0! κππŃŁάπκńł...
  • Page 182 3 Φδμ ŁδΪΰθπŃβμ łπ łńł ń Ńńα ł π υ Φ ń Ń ń υ ŃυŃŃ łυń – υ Ł ł ŃŁ Ńł Ńńα ń α Ńń Ł α Κ υ ł φ α α ł  ȋφαδλΫŃńł ńβ λΪίŁκ ΫθŁłδιβμ ńβμ ŃńΪγ- Łυ...
  • Page 183 2 ΚτζδθŁλκμ ŃεκυπέŃηαńκμ Π χ 3 ΤπκŁκξά ευζδθŁλδεκτ Ńαλυγλκυ Ȏ ń α łń Łł ł αυ π łŃ 4 ΈζαŃηα ŃńłλΫπŃβμ πζłυλδεκτ Ńńłΰα- υŁ αυ αŁ , π πł α α ń αńαŃńα- θκπκδβńδεκτ παλłηίτŃηαńκμ ł ń φ ń υŁ αυ αŁ...
  • Page 184 αυń αń α α Ń φ ń υ Ń  ΚαγαλέŃńł ńκ φέζńλκ Ńεσθβμ ηł ńκ πζά- εńλκ εαγαλδŃηκτ φέζńλκυ. ȋ ń αń ŃńαŃ φ ń υ Ń Π π η η απ ń α ń Ł αŁ αŃ α α α- φ...
  • Page 185  ΚαγαλέŃńł ńκ φυΰκεłθńλδεσ Łδαξπλδ- FU 01 Κłθńλδεά αŃφΪζłδα -- 60 A Ńńά. FU 02 ΈθŁłδιβ ŃńΪγηβμ πζά- B 5 A ȋ ń αń ŃńαŃ α πń α πυ ń Ń λπŃβμ φδΪζβμ αłλέκυ π α (π α łń FU 03 Ηζłεńλκθσηκμ αŃφαζłέ- B 7,5 A ...
  • Page 186 ȋ ń łń π Ń α Ȍ ȋ ń łń π Ń Η ŃυŃεłυά Łłθ ιłεδθΪ ΚαγέŃńł Ńńκ εΪγδŃηα ńκυ κŁβΰκτ. Ȏθłλΰκπκδłέńαδ κ Łδαεσπńβμ łπαφάμ εαγέŃηαńκμ ΜłńαεδθάŃńł ńκ Łδαεσπńβ łπδζκΰάμ πκλłέαμ Ńńβ ηłŃαέα γΫŃβ. ΦκλńέŃńł ά αθńδεαńαŃńάŃńł ńβθ ηπαńαλέα Κłθά φδΪζβ αłλέκυ - ȋθńδεαńΪŃńαŃβ φδΪζβμ αłλέκυ ΚζłδŃńά...
  • Page 187 ł α α ń Ńń KM 170/600 R LPG Χα α ń Ńń ŃυŃ łυ Σαξτńβńα εέθβŃβμ, łηπλσμ km/h Σαξτńβńα εέθβŃβμ, σπδŃγłθ km/h Ȏπδńλłπσηłθβ εζέŃβ łŁΪφκυμ (ηΫΰ.) ΙŃξτμ Ńł łηίαŁσθ ξπλέμ πζłυλδεά Ńεκτπα 14800 ȋπσŁκŃβ łπδφαθłέαμ ηł 1 πζłυλδεά Ńεκτπα...
  • Page 188 ȋλδγησμ Ńńλκφυθ 1/min ΚΪńκπńλκ ŃεκυπέŃηαńκμ łυ ńŃα ȍδΪηłńλκμ πζłυλδευθ ίκυλńŃυθ ȋλδγησμ Ńńλκφυθ (ξπλέμ ŁδαίαγηέŃłδμ) 1/min 0 - 63 Ȏ αŃń ΜΫΰłγκμ łηπλσμ 6.00-8 ΠέłŃβ αΫλα łηπλσμ ΜΫΰłγκμ πέŃπ 5.00-8 ΠέłŃβ αΫλα πέŃπ Φ ΠλσŃγδκδ ńλκξκέ ηβξαθδεσ ΟπέŃγδκμ ńλκξσμ υŁλκŃńαńδεκέ Ńń α...
  • Page 189 olmak üzere 3. şahıslara dikkat etmeli- Cihazın ilk kullanımından önce Bakım aralıkları ..TR . . 8 bu orijinal kullanma kılavuzunu dir. Bakım çalışmaları ..TR . . 8 okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Cihaz, sadece kullanım konusunda eği- –...
  • Page 190: Likit Gazla Çalışan Motorlu Taşıtlar Için Düzenlenmiş Güvenlik Tekniğine Yönelik Yönetmelikler

    valfının gaz çıkış ağzı, bir anahtar kullanıla- ra, ayar bölümü, araç ya da aracın elek- Likit gazla çalışan motorlu taşıtlar rak sıkılmış kilit somunu ile izole edilmiş ol- trik sistemi işletime alınmadan önce için düzenlenmiş güvenlik tekniğine malıdır. iyice havalandırılmalıdır. yönelik yönetmelikler Sızdıran gaz tüplerinin kullanılmasına –...
  • Page 191: Kullanım Kılavuzundaki Sem- Boller

    Yanan veya kor halindeki maddeleri sü- – Cihaz üzerindeki semboller Hasar görme tehlikesi! pürmeyiniz/temizlemeyiniz. Toz filtreyi yıkamayın. Cihaz, sadece kullanım kılavuzunda – Sýcak yüzeyler nedeniyle açıklanan zeminler için uygundur. yanma tehlikesi! Cihazda Sadece işletmeci veya yetkilisi tarafın- – çalýþmaya baþlamadan dan, makine kullanımı...
  • Page 192: 10 Kumanda Alanı

    Kullanım ve çalışma elemanları Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Fonksiyon tuşları 1 Kabin kapısı (Opsiyon) 2 Sabit bağlama noktası (4x) 3 Depo kapağı 4 Sürücü kabini (opsiyon) 5 Tepe lambası 6 Cam sileceği (Opsiyon) 7 Cihaz kapağının kilidi 8 Sinyal lambası (Opsiyon) 9 Kalorifer/klima sistemi (Opsiyon) 10 Kumanda alanı...
  • Page 193: Kumanda Elemanları

    İşletime alma Çok fonksiyonlu gösterge Kontak kilidi Genel bilgiler  Cihazı kullanmaya başlamadan önce, motor üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarına dikkat edin.  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- rakın.  Kontak anahtarını çıkartın.  Park frenini kilitleyin. 1 Dörtlü...
  • Page 194: Çalıştırma

    Pedala sert bir şekilde basılmasından  Emniyet çubuğunu kapatın ve cıvatayla – Cihazı çalıştırma emniyete alın. sakının, çünkü hidrolik sistem zarar gö- Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- rebilir. Dikkat natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci- Rampa yokuşlarda güç düşüşü meyda- –...
  • Page 195: Süpürge Haznesinin Boşaltılması

    2 Hazne kapağını açma / kapatma Kuru zemini süpürme  Fanı çalıştırın.  Süpürme haznesinin kaldırılması: Düğ- meyi sağa doğru bastırın.  Toplama haznesine doğru yavaşça yaklaşın.  Park frenini kilitleyin.  Depo kapağının açılması: Soldaki düğ- meye basın ve süpürme haznesini bo- 1 Ayar kolu, üçüncü...
  • Page 196: Durdurma

    Not: Garanti taleplerini sağlamak için, ga- Durdurma Temizlik ranti işleyiş süresi esnasında tüm servis ve Dikkat bakım çalışmaları yetkili Kärcher-müşteri Süpürme makinesi uzun süre boyunca kul- hizmeti departmanınca bakım kitapçığına lanılmadığı zaman aşağıdaki hususları dik- Hasar görme tehlikesi! Cihazı, hortumu göre yapılmalıdır.
  • Page 197 Akülerin güvenlik uyarıları Akünün takılması ve bağlanması Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki Uyarı: Aküyü takmak için gaz tüpü sökül- uyarıları mutlaka dikkate alın: müş olmalıdır. Bunun için, Gaz tüpünün ta- kılması/değiştirilmesi bölümüne bakın. Akü, kullanım kılavuzu ve araç kullanım kılavuzundaki uyarıla- ra dikkat edin! Koruyucu gözlük kullanın! ...
  • Page 198 Yağ seviyesi "MIN ve "MAX" işareti ara- – Hidrolik yağı seviyesinin kontrol edilme- Döner silindirin kontrolü sında olmalıdır.  Motoru çalıştırın. si ve hidrolik yağı eklenmesi Yağ seviyesi "MIN" işaretinin altınday- –  Süpürme haznesini son konuma kadar Dikkat sa, motor yağı ekleyin. kaldırın.
  • Page 199 Not: Yeni süpürme merdanesinin montajın- Lastik hava basıncının kontrol edilmesi dan sonra süpürge seviyesi yeniden ayar-  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- lanmalıdır. rakın. Döner silindire ait süpürge aynasının  Hava basınç kontrol cihazını lastik valfa kontrol edilmesi ve ayarlanması bağlayın.
  • Page 200 FU 07 Program seçme anah- A 15 A Far ampulünü (opsiyon) değiştirin  Farı sökün. tarı Süpürme haznesinin  Farı çıkartın ve soketi çekin. fonksiyonları Not: Soketin pozisyonlarına dikkat edin.  Farı dağıtın. FU 08 Sesli uyarı sinyali Geri B 10 A hareket ...
  • Page 201: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Cihaz çalıştırılamıyor Sürüş yönü seçme kolunu orta konuma getirin. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Gaz tüpü boş - Gaz tüpünü değiştirin Gaz alma valfı kapalı - Saat yönünün tersine döndürerek gaz alma valfını açın. Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin...
  • Page 202: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 170/600 R LPG Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/saat Sürüş hızı, geri km/saat Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 14800 1 yan süpürgesi olan yüzey gücü 18700 2 yan süpürgesi olan yüzey gücü 22000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1344 1 yan süpürgesi olan çalışma genişliği...
  • Page 203: Ab Uygunluk Bildirisi

    Yan fırça Yan süpürge çapı Devir (kademesiz) d/dk 0 - 63 Lastik Ön ebatlar 6.00-8 Ön hava basıncı Arka ebatlar 5.00-8 Arka hava basıncı Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Yatık filtre Devir d/dk 2900 İnce toz filtresi filtre yüzeyi...
  • Page 204 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹЀ ϖЏ϶Ђϸ ϼϻ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ . . . RU . . 9 ϶ϴЌϹϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ ϧЉЂϸ ϼ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂϹ ЂϵЅϿЇϺϼ- БІЇ ЂЄϼϷϼЁϴϿьЁЇВ ϼЁЅІЄЇϾЊϼВ ЃЂ БϾЅЃϿЇ- ϶ϴЁϼϹ....RU .
  • Page 205 ϡϹϿьϻГ ϼЅЃЂϿьϻЂ϶ϴІь ЁϹϷϹЄЀϹІϼЋ- – ЁЏϹ ϷϴϻЂ϶ЏϹ ϵϴϿϿЂЁЏ. ϥ ЁϼЉ ЅϿϹϸЇϹІ ь ЅЃЇЅІϼІь Ϸϴϻ Ёϴ ЂІϾЄЏІЂЀ ϶ЂϻϸЇЉϹ Ѕ ь ь ь ЅЂϵϿВϸϹЁϼϹЀ ϶ЅϹЉ ЀϹЄ ЃЄϹϸЂЅІЂ- ь ЄЂϺЁЂЅІϼ, ϼ ЃЂЅϿϹ БІЂϷЂ ЅϸϹϿϴІь Ёϴ DIN 51622 ь ь – ЁϼЉ ЀϴЄϾϼЄЂ϶ϾЇ, Ѕ϶ϼϸϹІϹϿьЅІ϶ЇВ- ЍЇВ Ђϵ ϼЉ ЁϹϷϹЄЀϹІϼЋЁЂЅІϼ. ϣЄϼ ϸЂ- В...
  • Page 206 ϣЄϼ ЃЄЂ϶ϹϸϹЁϼϼ ЄϴϵЂІ ϶ ЄϹЀЂЁІЁЏЉ ь – – ь ЀϴЅІϹЄЅϾϼЉ ЅϿϹϸЇϹІ ϻϴϾЄЏ϶ϴІь ϶ϹЁ- ІϼϿϼ ϵϴϿϿЂЁЂ϶ ϼ ϷϿϴ϶ЁЏϹ ϻϴЃЂЄЁЏϹ ϾϿϴЃϴЁЏ, ϴ ІϴϾϺϹ ϻϴЍϼЍϴІь ϵϴϿϿЂЁЏ ь Ѕ ϷϴϻЂЂϵЄϴϻЁЏЀ ІЂЃϿϼ϶ЂЀ ЂІ ϶ЂϻϸϹϽ- ЅІ϶ϼГ ІϹЃϿϴ. ϣϹЄϹϸ ЃϴЇϻϴЀϼ ϶ ЄϴϵЂІϹ ϼϿϼ ЃЂ ЂϾЂЁ- – – ь...
  • Page 207  ϣϹЄϹϸ ЁϴЋϴϿЂЀ ЄϴϵЂІЏ ϴЃЃϴЄϴІ ϼ Єϴ- З ϵЂЋϼϹ ЃЄϼЅЃЂЅЂϵϿϹЁϼГ ЅϿϹϸЇϹІ ЃЄЂ- ϶ϹЄϼІь Ёϴ ϼЉ ЁϴϸϿϹϺϴЍϹϹ ЅЂЅІЂГЁϼϹ ϼ ϼЉ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ϼϹ ІЄϹϵЂ϶ϴЁϼГЀ ϵϹϻ- ϧЃϴϾЂ϶ЂЋЁЏϹ ЀϴІϹЄϼϴϿЏ ЂЃϴЅЁЂЅІϼ. ϙЅϿϼ ЅЂЅІЂГЁϼϹ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄϼϷЂϸЁЏ ϸϿГ ϶ІЂЄϼЋЁЂϽ ЃϹ- ЁϹ Г϶ϿГϹІЅГ ϵϹϻЇЃЄϹЋЁЏЀ, ϼЅЃЂϿьϻЂ- ЄϹЄϴϵЂІϾϼ. ϣЂϺϴϿЇϽЅІϴ, ЁϹ ϶ϴІь ϹϷЂ ЁϹ ЄϴϻЄϹЌϴϹІЅГ. ϶ЏϵЄϴЅЏ϶ϴϽІϹ...
  • Page 208 3 ϣЂ϶ЂЄЂІЁЏϽ ЄϹϷЇϿГІЂЄ, ЁϴЅІЄЂϽϾϴ ь ь ϾЂЁϸϼЊϼЂЁϹЄϴ ϸϿГ ЃЂϸϴЋϼ ЂЉϿϴϺϸϴ- ВЍϹϷЂ ϶ЂϻϸЇЉϴ 1 Ϙ϶ϹЄь ϾϴϵϼЁЏ (ЂЃЊϼГ) 4 ϤϹϷЇϿГІЂЄ ІϹЀЃϹЄϴІЇЄЏ ЅϼЅІϹЀЏ 2 ϧЅІЂϽЋϼ϶ЂϹ ЀϹЅІЂ ϾЄϹЃϿϹЁϼГ (4 ЌІ.) ЂІЂЃϿϹЁϼГ 3 КϿϴЃϴЁ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ 5 ϣЂ϶ЂЄЂІЁЏϽ ЄϹϷЇϿГІЂЄ, ЁϴЅІЄЂϽϾϴ ЀЂЍЁЂЅІϼ ЁϴϷЁϹІϴІϹϿГ 4 КϴϵϼЁϴ ϶ЂϸϼІϹϿГ (ЂЃЊϼГ) 5 ϣЄЂϵϿϹЅϾЂ϶ЏϽ...
  • Page 209 ь З  ϣϹЄϹϸ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϹϽ ЃЄЂЋϼІϴІь ЄЇ- ϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІϹϿГ ЀЂІЂЄϴ ЃЂ ϼЅЃЂϿьϻЂ϶ϴЁϼВ ϼ ЂЅЂϵϹЁЁЂ ЃЄϼЁϼ- ЀϴІь ϶Ђ ϶ЁϼЀϴЁϼϹ ЃЄϴ϶ϼϿϴ ϵϹϻЂЃϴ- ЅЁЂЅІϼ.  ϣЂЅІϴ϶ϼІь ЃЂϸЀϹІϴВЍЇВ ЀϴЌϼЁЇ Ёϴ ЄЂ϶ЁЂϽ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІϼ.  ϖЏІГЁЇІь ϾϿВЋ ϻϴϺϼϷϴЁϼГ. 1 ϖЏϾϿВЋϴІϹϿь ϴ϶ϴЄϼϽЁЂϽ Ѕ϶ϹІЂ϶ЂϽ  ЗϴЈϼϾЅϼЄЇϽІϹ ЅІЂГЁЂЋЁЏϽ ІЂЄЀЂϻ. ЅϼϷЁϴϿϼϻϴЊϼϼ...
  • Page 210  ЗϴЀϹЁϼІь ϷϴϻЂ϶ЏϽ ϵϴϿϿЂЁ. ϣЂϸЀϹІϴВЍϼϽ ϶ϴϿ ϼ ϵЂϾЂ϶ЏϹ ЍϹІϾϼ ЂЃЇЅϾϴВІЅГ. ϥЂϵϿВϸϴІь ЀЂЁІϴϺЁЂϹ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ  ϣϹЄϹϾϿВЋϴІϹϿь ЁϴЃЄϴ϶ϿϹЁϼГ ϸ϶ϼϺϹ- ϷϴϻЂ϶ЂϷЂ ϵϴϿϿЂЁϴ! ϣЂϸϾϿВЋϹЁϼϹ ϼϿϼ ЁϼГ ЁϴЉЂϸϼІЅГ ϶ ЃЂϿЂϺϹЁϼϼ "ϖЃϹ- ь ϾЂϿьЊϹ϶ЂϹ ЂІ϶ϹЄЅІϼϹ ϸЂϿϺЁЂ ϵЏІь ЄϹϸ". ЁϴЃЄϴ϶ϿϹЁЂ ϶Ёϼϻ.  ϣϿϴ϶ЁЂ ЁϴϺϴІь Ёϴ ЃϹϸϴϿь ϴϾЅϹϿϹЄϴ- ...
  • Page 211  ϣЄϼ ЋϼЅІϾϹ ϾЄϴϹ϶ ЃϹЄϹ϶ϹЅІϼ ЃЄЂϷЄϴЀ- ь ϤЏЋϴϷ ЇЃЄϴ϶ϿϹЁϼГ Ѕϸ϶ϼЁЇІ ЀЁЏϽ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿь ϶ ЄϹϺϼЀ ЃЂϸЀϹ- ϶ϿϹ϶Ђ: ϕЂϾЂ϶ϴГ ЍϹІϾϴ ЃϹЄϹ- ІϴЁϼГ Ѕ ϼЅЃЂϿьϻЂ϶ϴЁϼϹЀ ϘϴЁЁЏϽ ЀЂЁІϴϺЁЏϽ ϾЂЀЃϿϹϾІ ϵЏϿ ЅЀЂЁ- ЀϹЍϴϹІЅГ ϶ϿϹ϶Ђ (϶ЁЇІЄь). ЃЂϸЀϹІϴВЍϹϷЂ ϶ϴϿϴ ϼ ϵЂϾЂ϶ЏЉ ЍϹ- ІϼЄЂ϶ϴЁ Ёϴ ϻϴ϶ЂϸϹ ϼ Г϶ϿГϹІЅГ ЁϹЄϴϻϵЂЄ- ІЂϾ.
  • Page 212  ϢІЃЇЅІϼІϹ ЅІЂГЁЂЋЁЏϽ ІЂЄЀЂϻ. Ч  ϠϹϸϿϹЁЁЂ ЂІЎϹЉϴІь ЂІ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ϸϿГ ЅϵЂЄϴ ЃЏϿϼ. ϙЅϿϼ ЃЂϸЀϹІϴВЍϴГ ЀϴЌϼЁϴ ЁϹ ϼЅЃЂϿь- ь ь ϻЇϹІЅГ ϶ ІϹЋϹЁϼϹ ϸϿϼІϹϿьЁЂϷЂ ϶ЄϹЀϹЁϼ,  ϢЃЇЅІϼІь ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ЅϵЂЄϴ ЀЇЅЂ- ЅϿϹϸЇϹІ ЅЂϵϿВϸϴІь ЅϿϹϸЇВЍϼϹ ЃЇЁϾІЏ: Єϴ ϶ ЁϴЋϴϿьЁЂϹ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ: ϣϹЄϹ϶Ϲ- ...
  • Page 213  ЗϴЀϹЁϼІь ϵЂϾЂ϶ЏϹ ЍϹІϾϼ. ь : ϢЃϼЅϴЁϼϹ ЅЀ. ϶ ϷϿϴ϶Ϲ "ϤϴϵЂ- ІЏ ЃЂ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂЀЇ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼВ". ь З – –  ϣЄЂ϶ϹЅІϼ ЃϹЄ϶ЇВ ϼЁЅЃϹϾЊϼВ ЃЂЅϿϹ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂϷЂ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼГ. ь , 1 ϘϹЄϺϴІϹϿь ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿьЁЂϽ ЌІϴЁϷϼ  ϣЄЂ϶ϹЅІϼ ϼЁЅЃϹϾЊϼВ ЃЂЅϿϹ ІϹЉЁϼЋϹ- 2 ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿьЁϴГ ЌІϴЁϷϴ ЅϾЂϷЂ...
  • Page 214  ϢЅϿϴϵϼІь ЈϼϾЅϴІЂЄЏ Ёϴ ϸЁϼЍϹ ϴϾϾЇ-  ϣЂϸϷЂІЂ϶ϼІь ЀϴЅϿЂЅϵЂЄЁϼϾ ЂϵЎϹЀЂЀ ЀЇϿГІЂЄϴ. ЁϹ ЀϹЁϹϹ 6 Ͽ.  ϖЏЁЇІь ϴϾϾЇЀЇϿГІЂЄ ϼϻ ϸϹЄϺϴІϹϿГ.  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІь ЃЂϸЉЂϸГЍЇВ ϹЀϾЂЅІь ЃЂϸ В ЃЄЂϵϾЂϽ-ϻϴϷϿЇЌϾЂϽ ϸϿГ ЅϿϼ϶ϴ ЀϴЅϿϴ.  ϜЅЃЂϿьϻЂ϶ϴЁЁЏϽ ϴϾϾЇЀЇϿГІЂЄ ЅϿϹϸЇ- ϹІ ЇІϼϿϼϻϼЄЂ϶ϴІь ЅЂϷϿϴЅЁЂ ϸϹϽЅІ϶Ї-  ϖЏ϶ϼЁІϼІь ЄϹϻьϵЂ϶ЇВ ЃЄЂϵϾЇ. ВЍϼЀ...
  • Page 215 2 ϠϴЁЂЀϹІЄ  ϧϸϴϿϼІь Ѕ ЃЂϸЀϹІϴВЍϹϷЂ ϶ϴϿϴ ЁϴЀЂ- : ϣЂЅϿϹ ЇЅІϴЁЂ϶Ͼϼ ЁЂ϶ЂϷЂ ЃЂϸ- Іϴ϶ЌϼϹЅГ ϿϹЁІЏ ϼ ϶ϹЄϹ϶Ͼϼ. ЀϹІϴВЍϹϷЂ ϶ϴϿϴ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЅЁЂ϶ϴ ЂІ- 3 КЄЏЌϾϴ, ЂІ϶ϹЄЅІϼϹ ϸϿГ ϻϴϿϼ϶Ͼϼ Ѐϴ- ЄϹϷЇϿϼЄЂ϶ϴІь ЃϿЂЅϾЂЅІь ЃЂϸЀϹІϴЁϼГ. ЅϿϴ  ϖЏЁЇІь ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿьЁЏϹ ЌІϴЁϷϼ.  ЗϴЃЇЅІϼІь ϸ϶ϼϷϴІϹϿь.  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь ЇЄЂ϶ϹЁь ЀϴЅϿϴ ϶ ϷϼϸЄϴ϶- ...
  • Page 216  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь ЃϿЂЅϾЂЅІь ЃЂϸЀϹІϴЁϼГ. ЃЂϾϴ ϹϷЂ ϾЄϴϽ ЁϹ ЂϾϴϺϹІЅГ Ёϴ ЄϴЅЅІЂ- ГЁϼϼ 1 - 3 ЀЀ ЂІ ЃЂϿϴ.  ϣЄϼ϶ϼЁІϼІь ЃϿЂЅϾЇВ ЅІЂЃЂЄЁЇВ ЌϴϽ- ϵЇ.  ϣЂ϶ІЂЄϼІь ЃЂЅϿϹϸЂ϶ϴІϹϿьЁЂЅІь ϸϿГ ϸЄЇϷЂϽ ЅІЂЄЂЁЏ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ.  ϣЂЅІϴ϶ϼІь ЃЂϸЀϹІϴВЍЇВ ЀϴЌϼЁЇ Ёϴ ЄЂ϶ЁЂϽ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІϼ.  ϣЂϸϾϿВЋϼІь Ͼ ϶ϹЁІϼϿВ ЌϼЁЏ ЃЄϼϵЂЄ ...
  • Page 217 : ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿϼ FU 01 ϼ FU 14 ЁϴЉЂϸГІЅГ ϶ ЃЂϸϾϴЃЂІЁЂЀ ЃЄЂЅІЄϴЁЅІ- ϶Ϲ.  ϢІ϶ϼЁІϼІь ϵϴЄϴЌϾЂ϶ЇВ ϷϴϽϾЇ Ёϴ ЊϹЁ- ІЄЂϵϹϺЁЂЀ ЅϹЃϴЄϴІЂЄϹ.  ϢЋϼЅІϼІь ЊϹЁІЄЂϵϹϺЁЏϽ ЅϹЃϴЄϴІЂЄ. FU 01 ϗϿϴ϶ЁЏϽ ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼ- -- 60 A З ІϹϿь FU 02 ϧϾϴϻϴІϹϿь ЇЄЂ϶ЁГ B 5 A ...
  • Page 218 ь ϣЄϼϵЂЄ ЁϹ ϻϴЃЇЅϾϴϹІЅГ ЗϴЁГІь ЀϹЅІЂ Ёϴ ЅϼϸϹЁьϹ ЂЃϹЄϴІЂЄϴ, ЅϼЅІϹЀϴ ϾЂЁІϴϾІЁЂϷЂ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿГ ЅϼϸϹЁьГ ϴϾІϼ϶ϼЄЇϹІ- ЅГ ϣϹЄϹ϶ϹЅІϼ ЃϹЄϹϾϿВЋϴІϹϿь ЁϴЃЄϴ϶ϿϹЁϼГ ϸ϶ϼϺϹЁϼГ ϶ ЅЄϹϸЁϹϹ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ. ЗϴЄГϸϼІь ϼϿϼ ϻϴЀϹЁϼІь ϴϾϾЇЀЇϿГІЂЄ ϗϴϻЂ϶ЏϽ ϵϴϿϿЂЁ ЃЇЅІ - ЗϴЀϹЁϼІь ϷϴϻЂ϶ЏϽ ϵϴϿϿЂЁ КЄϴЁ ϸϿГ ЂІϵЂЄϴ Ϸϴϻϴ ϻϴϾЄЏІ - ϢІϾЄЏІь ϾЄϴЁ ЃЇІϹЀ ϶ЄϴЍϹЁϼГ ЃЄЂІϼ϶ ЋϴЅЂ϶ЂϽ ЅІЄϹϿϾϼ. ϢϵЄϴІϼІьЅГ...
  • Page 219 KM 170/600 R LPG ϥϾЂЄЂЅІь ϸ϶ϼϺϹЁϼГ ϶ЃϹЄϹϸ ϾЀ/Ћ ϥϾЂЄЂЅІь ϸ϶ϼϺϹЁϼГ Ёϴϻϴϸ ϾЀ/Ћ ϥЃЂЅЂϵЁЂЅІь ЃЂϸЎϹЀϴ ϶ ϷЂЄЇ (ЀϴϾЅ.) ϢϵЄϴϵϴІЏ϶ϴϹЀϴГ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІь, ϵϹϻ ϵЂϾЂ϶ЏЉ ЍϹІЂϾ Ѐ /Ћ 14800 ϤϴϵЂЋϴГ ЌϼЄϼЁϴ, Ѕ 1 ϵЂϾЂ϶ЏЀϼ ЍϹІϾϴЀϼ Ѐ /Ћ 18700 ϤϴϵЂЋϴГ ЌϼЄϼЁϴ, Ѕ 2 ϵЂϾЂ϶ЏЀϼ ЍϹІϾϴЀϼ...
  • Page 220 ϘϼϴЀϹІЄ ϵЂϾЂ϶ЏЉ ЍϹІЂϾ ЀЀ ϫϼЅϿЂ ЂϵЂЄЂІЂ϶ (ЃϿϴ϶ЁϴГ ЄϹϷЇϿϼЄЂ϶Ͼϴ) 1/ЀϼЁ 0 - 63 К ϤϴϻЀϹЄ ЅЃϹЄϹϸϼ 6.00-8 Ϙϴ϶ϿϹЁϼϹ ϶ЂϻϸЇЉϴ, ЅЃϹЄϹϸϼ ϵϴЄ Ϙϴ϶ϿϹЁϼϹ ϶ЂϻϸЇЉϴ, Ѕϻϴϸϼ 5.00-8 Ϙϴ϶ϿϹЁϼϹ ϶ЂϻϸЇЉϴ, Ѕϻϴϸϼ ϵϴЄ ϣϹЄϹϸЁϼϹ ϾЂϿϹЅϴ ЀϹЉϴЁϼЋϹЅϾϼϽ ЗϴϸЁϹϹ ϾЂϿϹЅЂ ϷϼϸЄЂЅІϴІϼЋϹЅϾϼϽ ь ϥϹЄϼГ ϣϿЂЅϾϼϽ ЅϾϿϴϸЋϴІЏϽ ЈϼϿьІЄ ϫϼЅϿЂ ЂϵЂЄЂІЂ϶ 1/ЀϼЁ...
  • Page 221 A készülék első használata előtt A készüléket csak olyan személyek – Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- használhatják, akiket a kezelésre kiok- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tattak vagy igazolni tudják, hogy képe- Általános megjegyzések sa meg a későbbi használatra vagy a sek a készülék kezelésére és akiket a következő...
  • Page 222: Gázüzemű Gépjárművek Biztonságtechnikai Irányel- Vei

    ják a gázpalack szelepét, a túltöltött pa- Az egyes berendezés részek kicserélé- – Gázüzemű gépjárművek biztonság- lackban a nyomás megengedhetetlen sekor be kell tartani a gyártók beszere- technikai irányelvei módon megnő (lásd ezen irányelvek B. lési előírásait. Ilyenkor zárni kell a Ipari Szakegyesületek Központi Szövetsé- 1 rendl.-ét).
  • Page 223: Funkció

    figyelembe kell venni, hogy a cseppfo- Ne seperjen fel/szívjon fel égő vagy – Rongálódásveszély! lyós gázok nehezebbek a levegőnél. A izzó tárgyakat. Porszűrőt ne mossa ki. cseppfolyós gázok összegyűlnek a ta- A készülék csak az üzemeltetési útmu- – lajon, munkagödrökben és a talaj tatóban szereplő...
  • Page 224: Seprőgép Ábrája

    Kezelési- és funkciós elemek 5 Forgatható szabályozó, a ventillátor Seprőgép ábrája Kezelőpult erősségének beállítása 1 Kabinajtó (opcionális) Funkció gombok 2 Rögzítési pont (4x) 3 Üzemanyagtartály fedele 4 Vezetőkabin (opcionális) 5 Körforgó villogó 6 Ablaktörlő (opcionális) 7 Készülék borításának retesze 8 Irányjelző (opcionális) 9 Fűtés/klíma berendezés (opcionális) 10 Kezelőpult 11 Kormány...
  • Page 225: Multifunkciós Kijelző

    2 Gyújtáskulcs Eljegesedések és sárga habszerű lera- – Multifunkciós kijelző kodások a gázpalack szivárgására utal- 0 állás: Motort kikapcsolni – nak. 1 állás: Gyújtás be – Palackcserét csak hozzáértő szemé- – 2 állás: Motor elindítása – lyeknek szabad elvégezni. Üzembevétel előtt Hajtógáz palackokat nem szabad ga- –...
  • Page 226: Üzem

     Rögzítőfék rögzítése. Üzem Seprő üzem  A motor fordulatszám beállítását 1/3- Vigyázat dal előre tolni. Vezetőülést beállítása Ne seperjen fel csomagolószalagot, drótot Motor elindítása  Az ülésbeállítás karját húzza kifelé. vagy hasonlót, ez a seprőmechanika ron-  A gyújtáskulcsot helyezze be gyújtás- ...
  • Page 227: A Felsepert Anyagok Tartá- Lyának Kiürítése

    Gázcsapot elzárni Állítókar hátra: Az oldalkefe A felsepert anyagok tartályának ki- megemelkedik. ürítése Veszély Sérülésveszély! Az ürítési művelet alatt Állítókar balra: Az oldalkefe sem ember, sem állat nem tartózkodhat a balra mozog (befelé). szeméttartály elfordulási körzetében. Veszély Vigyázat Zúzódásveszély! Tilos benyúlni az ürítőme- Szállítási menet esetén a közúti forgalom- chanika rudazatába.
  • Page 228: Leállítás

    Karbantartás 250 üzemóra után: Leállítás Tisztítás  Végeztesse el az ellenőrzést a karban- Vigyázat tartási füzet alapján. Ha a seprőgépet hosszabb ideig nem hasz- nálják, a következő pontokat kell figyelem- Megjegyzés: A garanciaigények megóvá- Sérülésveszély! A készülék tisztítása nem be venni: sa érdekében, a garancia ideje alatt min- történhet locsolótömlővel vagy nagynyo- ...
  • Page 229 Akkumulátorok biztonsági előírásai Az akkumulátor behelyezése és össze- kötése Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- tétlenül vegye figyelembe a következő fi- Megjegyzés: Az akkumulátor beépítésé- gyelmeztetéseket: hez a gázpalackot ki kell szerelni. Lásd eh- hez a Gázpalack felszerelése/cseréje Vegye figyelembe az akkumu- fejezetet.
  • Page 230 Megjegyzés: Az olaj leeresztőcsavart nyomatékkulccsal 25 Nm-re meghúzni.  Motorolajat betölteni. A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget lásd a Műszaki adatok fejezetnél.  Olajbetöltő nyílást elzárni.  A motort kb. 10 másodpercig hagyja jár-  A motorolaj szintjét ellenőrizni. ...
  • Page 231  Seprőgéppel sík és sima talajra állni,  A 6 szárnyas anyát az oldalsó tartóle- Megjegyzés: Az új kefehenger beépí- tésekor ügyelni kell a sörtesor helyzeté- amelyet szemmel láthatóan por vagy mezen kioldani.  A 3 anyát (SW 13) az első tartólemezen kréta fed be.
  • Page 232  A szárnyas anyát a centrifugális szepa- FU 01 Fő biztosíték -- 60 A  Cserélje ki a porszűrőt. rátoron lecsavarni. FU 02 A gázpalack feltöltési B 5 A  A centrifugális szeparátort megtisztíta- szintjének kijelzője FU 03 Biztosító relé B 7,5 A Multifunkcionális kijel- Fényszóró...
  • Page 233 Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. A menetirány kiválasztó kapcsolót középső állásra állítani. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Gázpalack üres - cserélje ki a gázpalackot A gázkivételi szelep el van zárva - a szelepet az óra járásával ellentétes irányba forgatva nyissa ki. Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár Légszűrőt megtisztítani vagy szűrőpatront kicserélni...
  • Page 234 Műszaki adatok KM 170/600 R LPG Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 14800 Területi teljesítmény 1 oldalkefével 18700 Területi teljesítmény 2 oldalkefével 22000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1344 Munkaszélesség 1 oldalkefével 1700 Munkaszélesség 2 oldalkefével 2000 Védettség csepegő...
  • Page 235 Oldalkefék Oldalseprő-átmérő Fordulatszámot (fokozatmentes) 1/min 0 - 63 Abroncsozás Nagyság elöl 6.00-8 Levegőnyomás elöl Nagyság hátul 5.00-8 Levegőnyomás hátul Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Lapos harmonikaszűrő Fordulatszám 1/min 2900 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 18,5 Névleges volumen áram szívó...
  • Page 236 PĮed prvním použitím svého za- PĮístroj smějí používat jen osoby, které – Bezpečnostní pokyny Įízení si pĮečtěte tento původní jsou obeznámeny s manipulací nebo návod k používání, Įiďte se jím a uložte jej prokázaly schopnost jej obsluhovat a Obecná upozornění pro pozdější...
  • Page 237 nebo jeho zástupce (zaměstnanec čer- se okamžitě mění v plyn. Nebezpečí úniku V odstavných a skladovacích prosto- plynu v uzavřeném prostoru a následné pací stanice atd.) okamžitě písemně o rech a úpravných dílnách vznícení je tedy u zkapalněných plynů větší poškození...
  • Page 238: Vhodné Podlahy

    Najíždět smíte jen na plochy schválené – Nebezpečí pohmoždění Symboly použité v návodu k obslu- pro použití stroje podnikatelem nebo při sevření mezi pohybli- jeho zmocněncem. vé části vozidla. Pobyt v ohroženém prostoru je zaká- Nebezpečí! – zán. Nikdy nepracujte v prostorách, ve Pro bezprostředně...
  • Page 239: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 5 Otočný regulátor, nastavení síly ventilá- Obrázek zametacího stroje Ovládací panel toru 1 DveĮe kabiny (volitelná výbava) Funkční tlačítka 2 Uvazovací body (4x) 3 Klapka palivové nádrže 4 Kabina Įidiče (volitelná výbava) 5 Otáčivá výstražná svítilna 6 Stěrače (volitelná...
  • Page 240: Ovládací Prvky

    Multifunkční zobrazení Zámek zapalování Uvedení do provozu Obecná upozornění  PĮed uvedením do provozu čtěte návod k obsluze od výrobce motoru, pĮede- vším bezpečnostní pokyny.  Zametací stroj odstavte na rovné ploše.  Vytáhněte klíček ze zapalování.  Aretujte brzdu. Montáž/výměna plynové...
  • Page 241: Provoz

    Přípojka má levotočivý závit. Chování vozidla za jízdy Startování zařízení Varování Pedálem plynu lze plynule regulovat – Upozornění: ZaĮízení je vybaveno kon- rychlost jízdy. Ventil odebírání plynu (3) otevřete až po taktním spínačem sedadla. Když Įidič nastartování přístroje (viz kapitola Spuštění PĮi zacházení...
  • Page 242: Vyprázdnění Nádoby Na Nametené Nečistoty

    1 Zvednout / spustit nádobu na nametený Zametání suché podlahy materiál  Zapněte ventilátor. 2 OtevĮení / zavĮení klapky nádoby  Zvednutí nádoby na zametené nečisto- ty: Stiskněte spínač na pravé straně.  Pomalu najíždějte ke sběrné nádobě.  Aretujte brzdu. ...
  • Page 243: Odstavení

    Odstavení Intervaly údržby Údržba Pokud není pĮístroj delší čas používán, Dbejte na inspekční kontrolní seznam Příprava:  Zametací stroj odstavte na rovné ploše. 5.950-647.0! dbejte na následující body: Upozornění: Počítadlo provozních hodin  Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a ...
  • Page 244 Bezpečnostní pokyny baterie Vložení a zapojení baterie PĮi manipulaci s bateriemi bezpodmínečně Upozornění: Chcete-li instalovat baterii, dbejte na tyto výstrahy: musíte vyjmout plynovou láhev. Viz kapito- la montáž/výměna plynové láhve. Dodržujte pokyny uvedené na baterii, v návodu k použití a v návodu k obsluze vozidla.
  • Page 245: Technické Údaje

    Hladina oleje musí ležet mezi značkami – Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje Kontrola zametacího válce „MIN“ a „MAX“.  Spusťte motor. a doplňte hydraulický olej Jestliže je hladina oleje pod značkou –  Zvedněte nádobu na nametené nečis- Pozor „MIN“, dolijte motorový olej. toty do koncové...
  • Page 246  Najeďte zametacím strojem na rovnou  Povolte 6 kĮídlatých matic na bočním a hladkou podlahu, která je viditelně po- plechovém držáku.  Povolte 3 matice (SW 13) na pĮedním krytá prachem nebo kĮídou.  Nastavte pĮepínače programů na za- plechovém držáku.
  • Page 247  Odšroubujte kĮídlatou matici na odstĮe- FU 01 Hlavní pojistka 60 A  Vyměňte prachový filtr. FU 02 Zobrazení stavu napl- divém odlučovači.  OdstĮedivý odlučovač vyčistěte. nění plynové láhve FU 03 Jisticí relé 7,5 A Výměna žárovky světlometu (volitelná Multifunkční...
  • Page 248 Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Posaďte se do sedadla Įidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. PĮístroj nelze nastartovat Uveďte pĮepínač směru jízdy do stĮední polohy. Nabití nebo výměna baterie Pokud je plynová láhev prázdná - vyměňte ji Ventil odebírání plynu je zavĮený - otevĮete jej otáčením proti směru hodinových ručiček. Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Čištění...
  • Page 249 Technické údaje KM 170/600 R LPG Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpĮed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 14800 Plošný výkon s 1 postranní metlou 18700 Plošný výkon se 2 postranními metlami 22000 Pracovní šíĮka bez postranní metly 1344 Pracovní...
  • Page 250 Sada pneu na vozidle Velikost vpĮedu 6.00-8 Tlak vzduchu vpĮedu Velikost vzadu 5.00-8 Tlak vzduchu vzadu Brzda PĮední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Plochý skládaný filtr Otáčky 1/min 2900 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý...
  • Page 251 Pred prvo uporabo Vaše napra- Spremljevalci niso dovoljeni. – Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- Naprave s sedežem se smejo začeti – dilo za uporabo, ravnajte se po njem in premikati le s sedeža. Splošna navodila shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ...
  • Page 252 Požare zaradi tekočega plina gasite le Ventile jeklenk in glavne zaporne venti- – – Pozor iz varne oddaljenosti in kritja. le je treba zapreti takoj zatem, ko mo- Gospodinjski plin je načeloma prepovedan. torno vozilo zaustavite. - uporabite le suho gasivo ogljikove ki- Za plinski motor so dovoljene mešanice te- sline ali gasivo plinaste ogljikove kisli- Za položaj in lastnosti prostorov za...
  • Page 253: Vanje

    Stroj sme voziti le po površinah, ki jih je – Simboli na napravi Nevarnost poškodb! podjetje ali njegov pooblaščenec dovolil Filtra za prah ne izpirajte. za uporabo stroja. Nevarnost opeklin zaradi Prepovedano je zadrževanje v območju – vročih površin! Pred deli nevarnosti.
  • Page 254: 10 Upravljalno Polje

    Upravljalni in funkcijski elementi 4 Regulator temperature gretja Slika pometalnega stroja Upravljalno polje 5 Vrtljivi regulator, nastavitev moči venti- 1 Vrata kabine (Opcija) latorja 2 Točka pritrditve (4x) Funkcijske tipke 3 Pokrov rezervoarja 4 Voznikova kabina (Opcija) 5 Vrteča opozorilna luč 6 Brisalci (Opcija) 7 Zapora pokrova naprave 8 Smerniki (Opcija)
  • Page 255: Pred Zagonom

    Multifunkcijski prikaz Ključavnica za vžig Zagon Splošna navodila  Pred zagonom preberite navodilo za obratovanje proizvajalca motorja, pred- vsem pa upoštevajte varnostna navodi-  Stroj za pometanje postavite na ravno površino.  Izvlecite ključ za vžig.  Blokirajte fiksirno zavoro. 1 Stikalo utripajočih luči (opcija) Montaža/menjava plinske jeklenke 2 Ključ...
  • Page 256: Obratovanje

    Če na vzponih popušča zmogljivost, ra- – Pozor Zagon stroja hlo popustite vozni pedal. Priključek ima levi navoj. Opozorilo: Naprava je opremljena s sede- Zaviranje Opozorilo žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuščanju  Spustite vozni pedal, stroj samodejno Ventil za odvzem plina (3) odprite šele pred voznikovega sedeža se stroj izklopi.
  • Page 257: Izklop Stroja

     Usedite se na voznikov sedež, z nasta- Pometanje vlažnih in mokrih tal Izklop stroja vljalno ročico upravljajte stransko ome-  Izklopite ventilator.  Gumb za nastavitev števila vrtljajev mo-  Pri čiščenju površin programsko stikalo torja potisnite povsem nazaj. ...
  • Page 258: Mirovanje Naprave

    Mirovanje naprave Intervali vzdrževanja Vzdrževanje Če stroj za pometanje dalj časa ne bo v Upoštevajte kontrolni seznam za pre- Priprava:  Stroj za pometanje postavite na ravno gled 5.950-647.0! uporabi, upoštevajte sledeče točke: Opozorilo: Števec obratovalnih ur nakazu-  Stroj za pometanje postavite na ravno površino.
  • Page 259 Varnostna navodila za baterije Vgradnja in priključitev baterije Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte- Opozorilo: Za vgradnjo baterije mora biti vajte sledeča opozorila: plinska jeklenka demontirana. O tem glejte v poglavju Montaža/zamenjava plinske je- klenke. Upoštevajte navodila na bate- riji, v Navodilu za uporabo in v Navodilu za obratovanje vozi- Nosite zaščito za oči! ...
  • Page 260 Stanje olja mora biti med oznakama – Preverjanje nivoja hidravličnega olja in Preverjanje pometalnega valja „MIN“- in „MAKS“.  Zaženite motor. dolivanje hidravličnega olja Če je stanje olja pod oznako „MIN", ga –  Zbiralnik smeti dvignite do končnega Pozor dolijte.
  • Page 261  Programsko stikalo obrnite na pometa-  Stransko tesnilo toliko pritisnite navzdol nje s pometalnim valjem in stranskim (podolgovata luknja), dokler razdalja do omelom. tal ne znaša 1 - 3 mm.  Dvignite stransko omelo.  Privijte nosilne pločevine.  Programsko stikalo postavite na Vo- ...
  • Page 262  Odvijte krilato matico na ločevalniku s FU 01 Glavna varovalka -- 60 A  Zamenjajte filter za prah. centrifugalno silo. FU 02 Prikaz stanja polnjenja B 5 A  Očistite ločevalnik s centrifugalno silo. plinske jeklenke FU 03 Varnostni rele B 7,5 A Menjava žarnic žarometov (opcija) Multifunkcijski prikaz...
  • Page 263: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Izbirno stikalo za smer vožnje namestite v srednji položaj. Npolnite ali zamenjajte baterijo Plinska jeklenka prazna - Zamenjajte plinsko jeklenko Ventil za odvzem plina zaprt - Ventil odprite z obračanjem v nasprotni smeri urinega kazalca. Obvestite uporabniški servis podj.
  • Page 264: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 170/600 R LPG Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 14800 Površinska moč z 1 stranskim omelom 18700 Površinska moč z 2 stranskim omelom 22000 Delovna širina brez stranskih omel...
  • Page 265: Es-Izjava O Skladnosti

    Pometalna površina Stranska omela Premer stranskega omela Število vrtljajev (brezstopenjsko) 1/min 0 - 63 Gume Velikost spredaj 6.00-8 Zračni tlak spredaj Velikost zadaj 5.00-8 Zračni tlak zadaj Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Ploski naguban filter Št.
  • Page 266 Przed pierwszym użyciem urzą- Należy przestrzegać przepisy, zasady i – Terminy konserwacji..PL . . . 8 dzenia należy przeczytać orygi- zarządzenia obowiązujące pojazdy me- Prace konserwacyjne. . . PL . . . 9 nalną instrukcję obsługi, postępować chaniczne.
  • Page 267: Przestrzegać Dyrektyw Dotyczących Pojazdów Mechanicznych Napędza- Nych Na Gaz Płynny

    jednej butli do drugiej. Na skutek tego Do wykonania próby szczelności użyć – Przestrzegać dyrektyw dotyczących wody z mydłem, roztworu środka Nekal po późniejszym zamknięciu zaworu pojazdów mechanicznych napędza- lub innych środków pieniących. Oświe- butli (porównaj B. 1 tych dyrektyw) w nych na gaz płynny przepełnionej butli może dojİć...
  • Page 268: Funkcja

    są wszelkie zawory, a zwłaszcza zawo- rozcieńczonych kwasów lub rozpusz- Zwrócić uwagę na położenie ry butli. Nie wolno wykonywać prac z czalników! Zaliczają się do nich montażowe butli gazowej! użyciem ognia, zwłaszcza spawania benzyna, rozcieńczalniki do farb lub Przyłącze wzgl. otwór pier- ścienia musi wskazywać...
  • Page 269: Gwarancja

    Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji okreİlone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- dem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystry- butora lub do autoryzowanego punktu ser- wisowego.
  • Page 270: Klawiesze Funkcyjne

    Klawiesze funkcyjne Elementy obsługi Przed pierwszym uruchomie- niem Blokada/luzowanie hamulca posto- jowego  Zwolnić hamulec postojowy, a przy tym nacisnąć pedał hamulca.  Zablokować hamulec postojowy, a przy tym nacisnąć pedał hamulca. Przemieszczanie zamiatarki bez na- pędu własnego  Otworzyć osłonę silnika. 1 Pedał...
  • Page 271: Prace Kontrolne I Konserwacyjne

     Zająć miejsce na fotelu operatora. Wymiany butli mogą dokonać wyłącz- – Działanie  Ustawić przełącznik wyboru kierunku nie przeszkolone osoby. jazdy w pozycji İrodkowej. Butli gazowych nie wolno wymieniać w – Regulacja fotela kierowcy garażach oraz pomieszczeniach pod-  Zablokować hamulec postojowy. ...
  • Page 272: Zamiatanie

     Przeszkody należy przejeżdżać wy- Zamiatanie wilgotnego lub mokrego łącznie przy użyciu odpowiedniej ram- Dźwignia regulacji w prawo: podłoża Miotła boczna przesuwa się w  Wyłączyć dmuchawę. prawo (na zewnątrz).  Przy czyszczeniu powierzchni należy Zamiatanie ustawić przełącznik programów na za- Dźwignia regulacji do przodu: Uwaga miatanie za pomocą...
  • Page 273: Transport

    sek.) aż do przechylenia do pozycji cy i miotły boczne, aby nie uszkodzić Terminy konserwacji krańcowej. włosia. Przestrzegać listy kontrolnej 5.950-  Zwolnić hamulec postojowy.  Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie 647.0!  Powoli odjeżdżać od pojemnika zbior- „0” i wyjąć go. Wskazówka: Licznik godzin roboczych po- ...
  • Page 274: Prace Konserwacyjne

    Montaż i podłączanie akumulatora Prace konserwacyjne Przestrzegać wskazówek na Wskazówka: W celu zamontowania aku- akumulatorze, w instrukcji ob- Przygotowanie: mulatora należy wymontować butlę gazo- sługi i w instrukcji obsługi po-  Zaparkować zamiatarkę na równej po- wą. Patrz informacje w rozdziale Montaż/ jazdu! wierzchni.
  • Page 275  Zamontować nowy filtr oleju i mocno dokręcić ręką.  Wkręcić İrubę spustową oleju z nową uszczelką. Wskazówka: Dokręcić İrubę spustową oleju kluczem dynamometrycznym na ustawionym na 25 Nm.  Dopełnić olej silnikowy. Gatunek oleju i jego iloİć, patrz rozdział Dane techniczne.
  • Page 276  Zamontować nowy walec zamiatający. Sprawdzanie i regulacja szerokości za- Rowki walca zamiatającego należy na- miatanej przez miotłę boczną łożyć na rowki przeciwległego waha-  Sprawdzić ciİnienie powietrza w opo- cza. nach. Wskazówka: Podczas montażu nowe-  Podnieİć boczną miotłę. go walca zamiatającego zwrócić...
  • Page 277 1 Blokada pokrywy urządzenia Ustawianie bocznych uszczelnień Sprawdzanie i wymiana filtra powietrza 2 Pokrywa urządzenia  Sprawdzić ciİnienie powietrza w opo- nach.  Otworzyć blokadę, w tym celu wykręcić  Podnieİć pojemnik na İmieci i zabez- İrubę skrzydełkową. pieczyć drążkiem zabezpieczającym. ...
  • Page 278 FU 11 Przednie oİwietlenie A 10 A Wymiana bezpieczników (İwiatła mijania) Skrzynka bezpieczeństwa miejsca pracy  Otworzyć uchwyt zabezpieczający. FU 12 Układ wibracyjny B 20 A Obrotowe İwiatło  Sprawdzić bezpieczniki. ostrzegawcze FU 13 Pompa wodna B 15 A 3. Miotły boczne FU 14 Silnika wentylatora kon- -- 40 A densatora...
  • Page 279: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Ustawić przełącznik wyboru kierunku jazdy w pozycji İrodkowej. Naładować albo wymienić akumulator Butla gazowa pusta - Wymienić butlę gazową Zawór upustowy gazu zamknięty - Otworzyć zawór obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 280 Dane techniczne KM 170/600 R LPG Dane urządzenia Prędkoİć jazdy, w przód km/h Prędkoİć jazdy, w tył km/h Maks. zdolnoİć pokonywania wzniesień Wydajnoİć powierzchniowa bez mioteł bocznych 14800 Wydajnoİć powierzchniowa z 1 miotłami bocznymi 18700 Wydajnoİć powierzchniowa z 2 miotłami bocznymi 22000 Szerokoİć...
  • Page 281 Iloİć obrotów obr./min. Szerokoİć zamiatania Miotła boczna įrednica miotły bocznej Prędkoİć obrotowa (bezstopniowa) obr./min. 0 - 63 Ogumienie Rozmiar opon przednich 6.00-8 Ciİnienie powietrza w oponach przednich Rozmiar opon tylnych 5.00-8 Ciİnienie powietrza w oponach tylnych Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący...
  • Page 282 Trebuie respectate măsurile, regulile şi Înainte de prima utilizare a apa- – Intervale de întreIJinere . . RO . . . 8 ratului dvs. citiIJi acest instrucIJiu- prevederile valabile pentru vehicule. Lucrări de întreIJinere . . . RO . . . 8 nil original, respectaIJi instrucIJiunile Operatorul trebuie să...
  • Page 283: Gaze Lichefiate

    şi propanul şi amestecurile de butan/propan. Buteliile de gaz neetanşe nu trebuie utili- anunIJate imediat la asociaIJia profesională – Aceste gaze se livrează în butelii speciale. zate în continuare. Acestea trebuie golite sau oficiului de supraveghere competent. Presiunea de regim a acestor gaze depinde imediat în aer liber prin eliberarea gazului, Piesele deteriorate trebuie păstrate până...
  • Page 284: Utilizarea Corectă

    zentantul acestuia pentru folosirea EfectuaIJi lucrările la acest Simboluri din manualul de utilizare maşinii. aparat întotdeauna cu mă- Pericol Nu staIJi în zona periculoasă. Este interzisă – nuşi potrivite. utilizarea în încăperi unde există pericol de Pericol iminet, care duce la vătămări corporale explozie.
  • Page 285: 10 Panou Operator

    Elemente de utilizare şi funcţionale Figură maşină de măturat Panou operator Butoane de funcţii 1 Uşă cabină (opIJional) 2 Punct de fixare (4 buc.) 3 Clapetă rezervor 4 Cabină şofer (opIJional) 5 Girofar 6 Ştergător de parbriz (opIJional) 7 Dispozitiv de închidere capac aparat 8 Semnalizator (opIJional) 9 InstalaIJie de încălzire/climatizare (opIJi- onal)
  • Page 286: Elemente De Operare

    Indicator multifuncţional Contact aprindere Punerea în funcţiune Observaţii generale  Înainte de punerea în funcIJiune, citiIJi manualul de utilizare al producătorului motorului, acordând atenIJie specială măsurilor de siguranIJă.  AmplasaIJi maşina de măturat pe o su- prafaIJă plană.  ScoateIJi cheia de contact. ...
  • Page 287: Pornirea Aparatului

     DeşurubaIJi capacul de protecIJie de pe Deplasarea în spate Pornirea alimentării cu gaz supapa de racord a buteliei. Pericol  ÎnchideIJi închizătoarea fliptop. Pericol de accidentare! Când mergeIJi în  ÎnşurubaIJi conducta de gaze pe supapa spate, aveIJi grijă să nu periclitaIJi nicio per- de racord a buteliei (cu o cheie de 30 soană, eventual cereIJi instructaj în acest mm).
  • Page 288: Golirea Rezervorului De Mizerie

    3 Supapă de închidere pentru sistem de pulverizare apă 4 BraIJ mătură laterală 5 3. Mătură laterală 6 Duze de pulverizare  Deblocarea braIJului măturii laterale: TrageIJi în afară cuiul spintecat şi ridicaIJi braIJul măturii laterale din bolIJul de asi- gurare.
  • Page 289: Transportul

     VerificaIJi funcIJionarea tuturor elemente- o încăpere potrivită în poziIJie verticală Oprirea alimentării cu gaze (pt. acesta vezi capitolul "InstrucIJiuni de lor de comandă.  VerificaIJi aparatul în privinIJa deteriorărilor. siguranIJă"). Lucrări de întreţinere săptămânale: Îngrijirea şi întreţinerea  CurăIJaIJi radiatorul de apă. ...
  • Page 290 Greutatea specifică a acidului trebuie – Atenţie Pericol să fie egală în toate celulele. Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi- Pericol de explozie! Nu aşezaIJi unelte sau  ScoateIJi toate capacele celulelor. na nu trebuie să ajungă în mediul înconju- alte obiecte similare pe acumulator, adică...
  • Page 291  DesfaceIJi filtrul de ulei. draulic trebuie schimbat de către serviciul pentru clienIJi Kärcher. Verificarea instalaţiei hidraulice  BlocaIJi aparatul folosind frâna de imobi- lizare.  PorniIJi motorul. ÎntreIJinerea instalaIJiei hidraulice va fi efec- tuată numai de către un service Kärcher autorizat.
  • Page 292 3 Suport cilindru de măturare Forma zonei de măturare trebuie să consti- Reglarea garniturilor laterale tuie un triunghi dreptunghic echilateral, cu 4 Placă de prindere garnitură laterală  VerificaIJi presiunea în anvelope. o lăIJime de 80-85 mm. 5 Garnitură laterală ...
  • Page 293  DeschideIJi zăvorul, pentru acesta deşu- Verificarea şi înlocuirea filtrului de aer rubaIJi şurubul stea.  ÎmpingeIJi în faIJă capacul rezervorului.  DeşurubaIJi cele 4 şuruburi de la înveliş.  ÎndepărtaIJi învelişul.  DeschideIJi cutia electronică. Atenţie: Cutia electronică poate fi des- chisă...
  • Page 294 Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea AşezaIJi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Aparatul nu porneşte AduceIJi comutatorul de selecIJie a direcIJiei de mers în poziIJia de mijloc. ÎncărcaIJi sau înlocuiIJi acumulatorul Butelia de gaze este goală - schimbaIJi butelia Supapa de extragere a gazelor este închisă...
  • Page 295 Date tehnice KM 170/600 R LPG Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaIJă fără mături laterale 14800 Capacitate de suprafaIJă cu 1 mătură laterală 18700 Capacitate de suprafaIJă cu 2 mături laterale 22000 LăIJimea de lucru fără...
  • Page 296 Mătura laterală Diametrul măturii laterale TuraIJie (fără trepte) 1/min 0 - 63 Anvelope Dimensiune faIJă 6.00-8 Presiune faIJă Dimensiune spate 5.00-8 Presiune spate Frâne RoIJi faIJă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru cu pliuri plate TuraIJia 1/min 2900...
  • Page 297 Pred prvým použitím vášho za- svoje schopnosti obsluhovať ho a sú Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- výslovne poverené použitím. vodný návod na použitie, konajte podľa Prístroj nesmú prevádzkovať deti alebo – Všeobecné pokyny neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- mladiství.
  • Page 298 naplnenia priestoru plynom a vznietenia je Skôr, než pripojíte plynovú fľašu, musí- – V nastavovacích a skladovacích priesto- teda pri plyne vyššie ako pri benzíne. te skontrolovať riadny stav vášho spojo- roch, ako aj v servisných dielňach. vacieho hrdla. Nebezpečenstvo Uskladnenie hnacích plynových fliaš...
  • Page 299: Používanie Výrobku V Súlade S

    Smie sa jazdiť iba po plochách schvále- – Nebezpečenstvo zachy- Použité symboly ných pre použitie stroja dodávateľom tenia medzi pohynlivými Nebezpečenstvo alebo ním poverenými osobami. dielmi vozidla. Zdržiavať sa v nebezpečnej zóne je za- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- – kázané. Prevádzka v priestoroch ohro- stve, ktoré...
  • Page 300: 10 Ovládací Panel

    Ovládacie a funkčné prvky 5 Otočný regulátor, nastavenie sily venti- Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel látora 1 Dvere kabíny (voliteľné) Funkčné tlačidlá 2 Pevný upevňovací bod (4x) 3 Klapka nádrže 4 Kabína vodiča (voliteľné) 5 Výstražný maják 6 Stierače (voliteľné) 7 Uzáver krytu zariadenia 8 Smerovky (voliteľné) 9 Kúrenie/Klimatizácia (voliteľné)
  • Page 301: Multifunkčný Indikátor

    Multifunkčný indikátor Zámka zapaľovania Uvedenie do prevádzky Všeobecné pokyny  Pred uvedením do prevádzky si prečí- tajte návod na obsluhu výrobcu motora a dodržiavajte hlavne bezpečnostné pokyny.  Zametací stroj postavte na rovnú plo- chu.  Vytiahnite kľúčik zo zapaľovania. ...
  • Page 302: Prevádzka

     Uzavrite bezpečnostnú tyč a zaistite Chovanie sa pri jazde Spustenie stroja skrutkou. Plynovým pedálom je možné plynule – Upozornenie: Zariadenie je vybavené vy- Pozor regulovať rýchlosť jazdy. pínačom kontaktu sedadla. Pri opustení se- Prípojka má ľavotočivý závit. Vyvarujte sa trhavého šliapania na pe- –...
  • Page 303: Vyprázdnenie Nádoby Na Smeti

    Zametanie suchej podlahy  Zapnúť dúchadlá. 1 Nastaviteľná páčka, tretia bočná metla 1 Zdvihnutie/spustenie zametacieho val- (voliteľné) 2 Tretia bočná metla Zap/Vyp (voľba) 2 Otvoriť / uzavrieť klapku nádoby  Pri plošnom čistení nastavte programo-  Zaujmite miesto na sedadle vozidla, ob- vací...
  • Page 304: Uloženie Prístroja

     Pri preprave vo vozidlách zariadenie Upozornenie: Aby ste nestratili nárok na bezpečenstvo skratu alebo iného zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu poškodenia). záruku, musíte počas záručnej doby všetky podľa platných smerníc. Nepoužívajte žiadne agresívne alebo drs- servisné a údržbárske práce nechať urobiť né...
  • Page 305 láchnite dostatočným množstvom čistej Bezpečnostné pokyny pre batérie vody. Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie- Potom okamžite vyhľadajte lékara. – nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné Znečistený odev vyperte vo vode. – upozornenia: Vloženie a pripojenie batérie Dodržiavajte pokyny uvedené Upozornenie: Na montáž batérie musí byť na batérii, v návode na použi- demontovaná...
  • Page 306  Otvoriť kryt motora.  Zdvihnite nádobu na smeti až do konco- Ak je stav oleja pod označením "MIN", – doplňte motorový olej. vej polohy.  Zastaviť motor. Motor nenapĺňajte nad značku "MAX". –  Opäť zasuňte olejovú mierku.  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. ...
  • Page 307 Montážna poloha zametacieho valca v smere Skontrolujte tlak v pneumatikách jazdy (pôdorys)  Zametací stroj postavte na rovnú plo- Upozornenie: Pri montáži nového zameta- chu. cieho valca sa musí nanovo nastaviť vyčis-  Skúšobný prístroj tlaku vzduchu pripoj- tená plocha. te ku ventilu pneumatiky.
  • Page 308 Upozornenie: Rešpektujte polohy zástrč- FU 07 Prepínač výberu prog- 15 A ramu  Rozskrutkujte reflektor. Funkcie nádoby na  Roztiahnite teleso reklektora a pritom smeti ho držte vo vodorovnej polohe, lebo FU 08 Akustický výstražný sig- 10 A jednotka s lampami nie je upevnená. nál cúvanie ...
  • Page 309: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Presuňte snímač voľby smeru jazdy do stredovej polohy. Nabíjanie alebo výmena batérie Prázdna plynová fľaša - vymeňte plynovú fľašu Uzavretý odberný ventil plynu - otvorte ventil otáčaním v protismere hodinových ručičiek. Informovať...
  • Page 310 Technické údaje KM 170/600 R LPG Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 14800 Plošný výkon s 1 bočnou kefou 18700 Plošný výkon s 2 bočnými kefami 22000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1344 Pracovná...
  • Page 311 Pneumatiky Veľkosť vpredu 6.00-8 Tlak vzduchu vpredu Veľkosť vzadu 5.00-8 Tlak vzduchu vzadu Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Plochý skladaný filter Otáčky 1/min 2900 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 18,5 Menovitý...
  • Page 312 Prije prve uporabe Vašeg ure- Strojem ne smiju rukovati djeca niti ma- – Sigurnosni napuci đaja pročitajte ove originalne loljetnici. radne upute, postupajte prema njima i sa- Vožnja pratećih osoba nije dopuštena. – Opće napomene čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- Samohodni uređaji se smiju pokretati –...
  • Page 313 Opasnost od ozljeda! Ovisno o temperaturi Ventile treba lagano otvarati. Nemojte šten rad s otvorenim plamenom ni – okoline, koristite samo boce za ukapljeni ih otvarati i zatvarati udarnim alatom. pušenje. Ako su boce postavljene na plin punjene pogonskim plinom prema DIN otvorenom, mora im se onemogućiti ne- Ako se ukapljeni plin zapali, gasite ga –...
  • Page 314 budući da nagrizaju materijale koji se Opasnost od oštećenja! Simboli na stroju koriste u stroju. Filtar za prašinu ne smije Nemojte skupljati/usisavati zapaljene ili se prati u vodi. – Opasnost od opeklina na užarene predmete. vrelim površinama! Prije Stroj je prikladan samo za podloge na- –...
  • Page 315 Komandni i funkcijski elementi Slika stroja za metenje Komandno polje Funkcijske tipke 1 Vrata kabine (opcija) 2 Mjesto vezivanja (4x) 3 Poklopac spremnika za gorivo 4 Upravljačka kabina (opcija) 5 Rotacijsko svjetlo 6 Brisači stakla (opcija) 7 Zaporni klizač poklopca uređaja 8 Pokazivači smjera (opcija) 9 Grijanje/klima-uređaj (opcija) 10 Komandno polje...
  • Page 316 Višenamjenski pokazivač Kontaktna brava Stavljanje u pogon Opće napomene  Prije stavljanja u pogon pročitajte i obratite pažnju na upute za rad koje iz- daje proizvođač motora, a prvenstveno na sigurnosne naputke.  Stroj za metenje postavite na ravnu podlogu. ...
  • Page 317  Zatvorite sigurnosnu šipku i osigurajte Ponašanje vozila u vožnji Pokretanje stroja vijkom. Voznom papučicom moguće je nestup- – Napomena: Ovaj je uređaj opremljen kon- Oprez njevano mijenjati brzinu vožnje. taktnim prekidačem sjedala vozača. Uređaj Priključak je s lijevim navojem. Izbjegavajte naglo stiskanje i puštanje –...
  • Page 318 Metenje suhe podloge  Podizanje spremnika nakupljene prljav-  Uključite ventilator. štine: Pritisnite desni prekidač.  Polako dovezite uređaj do sabirne po- sude.  Zakočite pozicijsku kočnicu.  Otvaranje poklopca spremnika: Pritisni- te lijevu sklopku i ispraznite spremnik nakupljene prljavštine. 1 Poluga za pozicioniranje treće bočne ...
  • Page 319  Stroj prebrišite vlažnom krpom nato- Stavljanje uređaja van pogo- Radovi na održavanju pljenom u otopinu blagog sredstva za Priprema: pranje.  Stroj za metenje postavite na ravnu Ako se stroj za metenje ne koristi duže vri- Intervali održavanja podlogu. jeme, uzmite u obzir sljedeće: ...
  • Page 320 Sigurnosni napuci za rad akumulatora Ugradnja i priključivanje akumulatora Pri radu s akumulatorima obavezno obrati- Napomena: Za ugradnju akumulatora te pozornost na sljedeća upozorenja: mora se prethodno demontirati plinska bo- ca. Pogledajte poglavlje "Montaža i zamje- Uzmite u obzir naputke na aku- na plinske boce".
  • Page 321  Provjerite nepropusnost crijeva i priklju- Dopunite motorno ulje, ako njegova ra- – Provjera i dopunjavanje hidrauličkog čaka hladnjaka. zina padne ispod oznake "MIN". ulja  Očistite ventilator. Ne punite motor preko oznake "MAX". – Oprez  Šipku za mjerenje ponovo ugurajte Provjera valjka za metenje Spremnik za prljavštinu ne smije biti podi- unutra.
  • Page 322  Programski prekidač postavite na me-  Bočnu brtvu pritisnite prema dolje (uz- tenje valjcima i bočnom metlom. dužna rupa) tako da bude udaljena 1 - 3  Podignite bočne metle. mm od poda.  Zavijte limene držače.  Programski prekidač postavite u polo- ...
  • Page 323 FU 01 Glavni osigurač -- 60 A FU 02 Pokazivač napunjeno- B 5 A sti plinske boce B 7,5 A FU 03 Sigurnosni relej Višenamjenski zaslon FU 04 Poluga za odabir smje- A 10 A ra vožnje FU 05 Upravljačka jedinica B 10 A motora, paljenje ...
  • Page 324 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Postavite polugu za odabir smjera vožnje u središnji položaj. Napunite ili zamijenite akumulator. Prazna plinska boca - zamijenite je. Zatvoren ventil za ispuštanje plina - otvorite ga okretanjem ulijevo. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
  • Page 325 Tehnički podaci KM 170/600 R LPG Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14800 Površinski učinak s 1 bočnom metlom 18700 Površinski učinak s 2 bočne metle 22000 Radna širina bez bočnih metli...
  • Page 326 Bočna metla Promjer bočnih metli Broj okretaja (kontinuirano) 1/min 0 - 63 Gume Veličina sprijeda 6.00-8 Tlak zraka sprijeda Veličina straga 5.00-8 Tlak zraka straga Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Plosnati naborani filtar Broj okretaja 1/min 2900...
  • Page 327 Pre prve upotrebe Vašeg posluživanje i ovlašćena su za njegovu Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno upotrebu. uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Uređajem ne smeju rukovati deca niti – Opšte napomene sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za maloletnici.
  • Page 328 Pre nego što priključite bocu za gas, – Opasnost U instalacionim i skladišnim potrebno je da proverite jesu li priključni Opasnost od povreda! U zavisnosti od prostorijama kao i u servisnim nastavci u propisnom stanju. temperature okoline, koristite samo boce s radionicama Nakon priključivanja boce, potrebno je –...
  • Page 329: Namensko Korišćenje

    budući da nagrizaju materijale koji se Opasnost od oštećenja! Simboli na aparatu koriste u uređaju. Filter za prašinu ne sme Nemojte skupljati/usisavati zapaljene ili – da se pere u vodi. Opasnost od opekotina na užarene predmete. vrelim površinama! Pre Uređaj je prikladan samo za podloge –...
  • Page 330: 10 Komandno Polje

    Komandni i funkcioni elementi Slika uređaja za metenje Komandno polje Funkcijski tasteri 1 Vrata kabine (opcija) 2 Mesto vezivanja (4x) 3 Poklopac rezervoara za gorivo 4 Upravljačka kabina (opcija) 5 Rotirajuće svetlo 6 Brisači stakla (opcija) 7 Blokada poklopca uređaja 8 Migavci (opcija) 9 Grejanje/klima uređaj (opcija) 10 Komandno polje...
  • Page 331: Višenamenski Prikaz

    Višenamenski prikaz Kontaktna brava Stavljanje u pogon Opšte napomene  Pre puštanja u rad pročitajte i sledite uputstvo za rad koje izdaje proizvođač motora, a prvenstveno sigurnosne napomene.  Uređaj za metenje postavite na ravnu podlogu.  Izvucite kontaktni ključ. ...
  • Page 332: Ispitni I Servisni Radovi

     Zavijte crevo za gas na priključni ventil Ponašanje vozila u vožnji Pokretanje uređaja boce za gas (širina ključa 30 mm). Voznom pedalom je moguće – Napomena: Ovaj uređaj poseduje  Zatvorite sigurnosnu polugu i osigurajte kontinualno menjati brzinu vožnje. kontaktni prekidač...
  • Page 333: Pražnjenje Nakupljene Prljavštine

    1 Podizanje i spuštanje posude za Metenje suve podloge prljavštinu  Uključite ventilatore. 2 Otvaranje i zatvaranje poklopca posude  Odizanje posude za nakupljenu prljavštinu: Pritisnite desni prekidač.  Polako navezite uređaj do sabirne posude.  Zakočite pozicionu kočnicu. 1 Poluga za pozicioniranje treće bočne ...
  • Page 334: Nega I Održavanje

    Spoljašnje čišćenje uređaja Stavljanje uređaja van Radovi na održavanju  Uređaj prebrišite vlažnom krpom pogona Priprema: natopljenom u rastvor blagog sredstva  Uređaj za metenje postavite na ravnu za pranje. Ako se uređaj za metenje ne koristi duže podlogu. vreme, uzmite u obzir sledeće: Intervali održavanja ...
  • Page 335 Sigurnosne napomene za rad Ugradnja i priključivanje akumulatora akumulatora Napomena: Za ugradnju akumulatora Pri radu sa akumulatorima obavezno mora se prethodno demontirati boca za obratite pažnju na sledeća upozorenja: gas. Pogledajte poglavlje "Montaža i zamena boce za gas". Uzmite u obzir instrukcije na akumulatoru, u uputstvu za upotrebu i u uputstvu za rad vozila!
  • Page 336 Ako je nivo opao ispod oznake "MIN", – Provera i dolivanje hidrauličkog ulja Provera valjka za metenje motorno ulje treba dopuniti.  Pokrenite motor. Oprez Nemojte puniti motor preko oznake –  Podignite posudu za prljavštinu u krajnji Posuda za prljavštinu ne sme da bude "MAX".
  • Page 337  Uređaj za metenje odvezite na ravnu i  Otpustite 6 kom. leptir navrtki na glatku površinu koja je vidljivo bočnom limenom držaču.  Otpustite 3 kom. navrtki (širine ključa prekrivena prašinom ili izmrvljenom kredom. 13) na prednjem limenom držaču. ...
  • Page 338 FU 01 Glavni osigurač -- 60 A FU 02 Pokazivač B 5 A napunjenosti boce za FU 03 Sigurnosni relej B 7,5 A Višenamenski ekran FU 04 Poluga za izbor smera A 10 A vožnje FU 05 Upravljačka jedinica B 10 A ...
  • Page 339: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Postavite poluga za izbor smera vožnje u središnji položaj. Punjenje ili zamena akumulatora Prazna boca za gas - zamenite je. Zatvoren ventil za ispuštanje gasa - otvorite ga okretanjem ulevo. Obavestite Kärcher servisnu službu.
  • Page 340 Tehnički podaci KM 170/600 R LPG Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14800 Površinski učinak sa 1 bočnom metlom 18700 Površinski učinak sa 2 bočne metle 22000 Radna širina bez bočne metle...
  • Page 341: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Bočna metla Prečnik bočnih metli Broj obrtaja (kontinualno) 1/min 0 - 63 Gume Veličina napred 6.00-8 Pritisak vazduha napred Veličina pozadi 5.00-8 Pritisak vazduha pozadi Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Pljosnati naborani filter Broj obrtaja 1/min 2900 Površina filtera za finu prašinu...
  • Page 342 ϣЄϹϸϼ ЃЎЄ϶ЂІЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ϣЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ ..BG . . . 9 ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЃЄЂЋϹІϹІϹ ІЂ϶ϴ ϜЁІϹЄ϶ϴϿϼ Ёϴ ЃЂϸϸЄЎϺϾϴ BG . . . 9 ЂЄϼϷϼЁϴϿЁЂ ϼЁЅІЄЇϾЊЇГ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ, – ϘϹϽЁЂЅІϼ ЃЂ ЃЂϸϸЄЎϺϾϴІϴ BG . . 10 ϸϹϽЅІ϶ϴϽІϹ...
  • Page 343 ЁϴϿЁϼІϹ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ϼ ЂЄϼϷϼ- КϴІЂ ЂϵЍϼ ЄϴϻЃЂЄϹϸϵϼ ϶ϴϺϴІ ϸϼЄϹϾ- ϶ϴЍϴІϴ ϷϴϽϾϴ Ёϴ ϵЇІϼϿϾϴІϴ ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ – ЁϴϿЁϼ ЄϹϻϹЄ϶Ёϼ ЋϴЅІϼ ϷϴЄϴЁІϼЄϴІ Іϼ϶ϼІϹ Ёϴ ϨϹϸϹЄϴϿЁЂІЂ ЀϼЁϼЅІϹЄ- ЅϹ ЄϴϻЉϿϴϵϼ ϵϴ϶ЁЂ ϼ ЃЎЄ϶ЂЁϴЋϴϿЁЂ ЅϼϷЇЄЁϴІϴ ϼ ϵϹϻЃЄЂϵϿϹЀЁϴ ЄϴϵЂІϴ Ёϴ ЅІ϶Ђ Ёϴ ІЄϴЁЅЃЂЄІϴ ϻϴ ЃЄЂ϶ϹЄϾϴ Ёϴ ЅϴЀЂ...
  • Page 344 ϗϴϻЂ϶ϼІϹ ϵЇІϼϿϾϼ ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ ЅϹ ЅЎЉ- – ЄϴЁГ϶ϴІ ϶ ϼϻЃЄϴ϶ϹЁЂ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ. ϡϹ ЅϹ ϸЂЃЇЅϾϴ ϵЂЄϴ϶ϹЁϹ Ѕ ЂІϾЄϼІ ЃϿϴЀЎϾ ϼ ЃЇЌϹЁϹ Ёϴ ЀГЅІЂІЂ ϻϴ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ Ёϴ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϼІϹ ϼ ЃЂ ϶ЄϹЀϹ Ёϴ ЄϹ- З ЀЂЁІ. ϤϴϻЃЂϿЂϺϹЁϼІϹ Ёϴ ЂІϾЄϼІЂ ϵЇ- ІϼϿϾϼ ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ ϵЎϸϴІ ЃЂϸЅϼϷЇЄϹЁϼ ЃЄЂІϼ϶...
  • Page 345 ЂЅ϶ϹЁ ІЂ϶ϴ ϴЊϹІЂЁ, ЁϹ ЄϴϻЄϹϸϹЁϼ Ͼϼ- ЅϹϿϼЁϼ ϼ ЄϴϻІ϶ЂЄϼІϹϿϼ, ІЎϽ ϾϴІЂ Іe ϴІϴϾЇ϶ϴІ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϼІϹ ϻϴ ЇЄϹϸϴ Ѐϴ- ϖЎ϶ ϶ЅГϾϴ ЅІЄϴЁϴ ϶ϴϺϴІ ϷϴЄϴЁЊϼЂЁЁϼІϹ ІϹЄϼϴϿϼ. ЇЅϿЂ϶ϼГ, ЃЇϵϿϼϾЇ϶ϴЁϼ ЂІ ЂІЂЄϼϻϼЄϴЁϴІϴ ϡϹ ϼϻЀϼІϴϽІϹ/ϻϴЅЀЇϾ϶ϴϽІϹ ϷЂЄГЍϼ ЂІ ЁϴЅ ϸϼЅІЄϼϵЇІЂЄЅϾϴ ЈϼЄЀϴ. ϙ϶ϹЁІЇ- – ϼϿϼ ІϿϹϹЍϼ ЃЄϹϸЀϹІϼ. ϴϿЁϼ ЃЂ϶ЄϹϸϼ Ёϴ ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЍϹ ЂІЅІЄϴ- ЁϼЀ...
  • Page 346 3 ϖЎЄІГЍ ЄϹϷЇϿϴІЂЄ, ЁϴЅІЄЂϽϾϴ Ёϴ ЅІЇ- ϸϹЁϼГ ϶ЎϻϸЇЉ Ёϴ ϾϿϼЀϴІϼϻϼЄϴЍϼГ ЇЄϹϸ 1 ϖЄϴІϴ Ёϴ ϾϴϵϼЁϴІϴ (ЂЃЊϼГ) 4 ϦϹЀЃϹЄϴІЇЄϹЁ ЄϹϷЇϿϴІЂЄ Ёϴ ϻϴϷЄГ϶ϴ- 2 ϨϼϾЅϼЄϴЁϴ ІЂЋϾϴ ϻϴ ϻϴϾЄϹЃ϶ϴЁϹ (4Љ) ЁϹІЂ 3 КϿϴЃϴ ϻϴ ϻϴЄϹϺϸϴЁϹ 5 ϖЎЄІГЍ ЄϹϷЇϿϴІЂЄ, ЁϴЅІЄЂϽϾϴ Ёϴ Ѕϼ- ϿϴІϴ Ёϴ ϶ϹЁІϼϿϴІЂЄϴ 4 КϴϵϼЁϴ...
  • Page 347 З  ϣЄϹϸϼ ЃЇЅϾϴЁϹ ϶ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ ЃЄЂ- ЋϹІϹІϹ ЇЃЎІ϶ϴЁϹІЂ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ Ёϴ ЃЄЂ- ϼϻ϶ЂϸϼІϹϿГ Ёϴ ЀЂІЂЄϴ ϼ ЂϵЎЄЁϹІϹ ЂЅЂϵϹЁЂ ϶ЁϼЀϴЁϼϹ Ёϴ ЇϾϴϻϴЁϼГІϴ ϻϴ ЅϼϷЇЄЁЂЅІ.  ϠϹІϴЋЁϴІϴ ЀϴЌϼЁϴ ЅϹ ЃЂЅІϴ϶Г ϶ЎЄЉЇ Єϴ϶Ёϴ ЃϿЂЅϾЂЅІ.  Ϙϴ ЅϹ ϼϻ϶ϴϸϼ ϾϿВЋϴ ϻϴ ϻϴЃϴϿ϶ϴЁϹІЂ. 1 ϣЄϹϾЎЅ϶ϴЋ ЀϼϷϴЍϼ Ѕ϶ϹІϿϼЁϼ (ЂЃЊϼГ) ...
  • Page 348  ϢІ϶ЂЄϹІϹ ϻϴІ϶ЂЄϴ Ѕ ЉЂЀЇІ.  ϢЅ϶ЂϵЂϺϸϴ϶ϴЁϹ Ёϴ ϻϴЅІЂЃЂЄГ϶ϴЍϴІϴ ЅЃϼЄϴЋϾϴ.  ϥЀϹЁϹІϹ ϷϴϻЂ϶ϴІϴ ϵЇІϼϿϾϴ. ϖϻϹЀϹІϹ ЃЂϸ ϶ЁϼЀϴЁϼϹ ЀЂЁІϴϺЁЂІЂ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ Ёϴ ϷϴϻЂ϶ϴІϴ ϵЇІϼϿϾϴ! Ϝϻ-  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ЃЄϹϾЎЅ϶ϴЋϴ ϻϴ ϼϻϵЂЄ Ёϴ ϶ЂϸЎІ ЄϹЅЃ. ЃЄЎЅІϹЁЂ϶ϼϸЁϼГІ ЂІ϶ЂЄ ЃЂЅЂϾϴІϴ Ёϴ ϸ϶ϼϺϹЁϼϹ Ёϴ „ϡϴЃЄϹϸ“. ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ ЅЂЋϴІ ЁϴϸЂϿЇ. ...
  • Page 349 3. ЅІЄϴЁϼЋЁϴ ЀϹІϿϴ ЀЂϺϹ ϸϴ ϵЎϸϹ ЁϴϾϿЂ- ЁϹЁϴ Ёϴ϶ЎЁ, ϸϴ ϵЎϸϹ ЃЂ϶ϸϼϷЁϴІϴ ϼϿϼ ЅЃЇЅЁϴІϴ ϼ ІϴϾϴ ЂϵϿϹϾЋϴ϶ϴ ЀϹІϹЁϹІЂ Ёϴ Ϧϴϻϼ ЃЄϼЅІϴ϶Ͼϴ Ϲ ЀЂЁІϼЄϴЁϴ ЈϴϵЄϼЋЁЂ ϼ ϾЄϴϽЁϼ ϾЂЁІЇЄϼ ϼ ЇϿϹϼ. ЁϹ ЀЂϺϹ ϸϴ ϵЎϸϹ ЀЂЁІϼЄϴЁϴ ϸЂЃЎϿЁϼ- ІϹϿЁЂ. ϣЄϼЅІϴ϶ϾϴІϴ ЅϼЅІϹЀϴ ϻϴ ЃЄЎЅϾϴЁϹ Ѕ ϶Ђϸϴ Ϲ...
  • Page 350  Ϙϴ ЅϹ ϵϿЂϾϼЄϴ ϻϴЅІЂЃЂЄГ϶ϴЍϴІϴ ЅЃϼ-  ϣЄϼ ЂЋϴϾ϶ϴЁϹ Ёϴ ЅІЇϸЂ϶Ϲ ϸϴ ЅϹ ϼϻЃЇЅ- ϿϼЈϼЊϼЄϴЁ ЅЃϹЊϼϴϿϼЅІ. ϣЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼ- ЄϴЋϾϴ. ЁϹ ЂЉϿϴϺϸϴЍϴІϴ ϶Ђϸϴ ϼ ϸϴ ЅϹ ЃЄЂ϶Ϲ- ЀЂЅІ ЃЂ ϶ЅГϾЂ ϶ЄϹЀϹ ЀЂϺϹ ϸϴ ЅϹ Єϼ, ϸϴϿϼ ϼЀϴ ϸЂЅІϴІЎЋЁЂ ЃЄϹЃϴЄϴІ ϻϴ ЃЄϼ϶ϿϹЋϹ ЅЃϹЊϼϴϿϼЅІ Ёϴ Kärcher. ...
  • Page 351 – ϣЄϼ ЄϴϵЂІϴ Ѕ ϴϾЇЀЇϿϴІЂЄϼІϹ ЁϹЃЄϹЀϹЁ- ЁЂ ЅЃϴϻ϶ϴϽІϹ ЅϿϹϸЁϼІϹ ЃЄϹϸЇЃЄϹϸϼІϹϿ-  ϠϹІϴЋЁϴІϴ ЀϴЌϼЁϴ ЅϹ ЃЂЅІϴ϶Г ϶ЎЄЉЇ Ёϼ ЇϾϴϻϴЁϼГ: – Єϴ϶Ёϴ ЃϿЂЅϾЂЅІ.  КϿВЋ ϻϴЃϴϿ϶ϴЁϹ ϸϴ ЅϹ ϻϴ϶ЎЄІϼ Ёϴ "0" З – ϼ ϸϴ ЅϹ ϼϻ϶ϴϸϼ ϾϿВЋϴ.  Ϙϴ ЅϹ ϵϿЂϾϼЄϴ ϻϴЅІЂЃЂЄГ϶ϴЍϴІϴ ЅЃϼ- ЄϴЋϾϴ.
  • Page 352 1 ϠϴЅϿЂϼϻЀϹЄϼІϹϿЁϴ ЃЄЎЋϾϴ  Ϙϴ ЅϹ Єϴϻ϶ϼϹ ЀϴЅϿϹЁϼГ ЈϼϿІЎЄ. З 2 ЗϴІ϶ϴЄГЍ ϾϴЃϴϾ, ЂІ϶ЂЄ ϻϴ ЃЎϿЁϹЁϹ Ёϴ ЀϴЅϿЂ ! Д 3 ϭϹϾϹЄ ϸϼϴϷЁЂЅІϼϾϴ . Д  Ϙϴ ЅϹ ϼϻ϶ϴϸϼ ЀϴЅϿЂϼϻЀϹЄϼІϹϿЁϴІϴ ЃЄЎЋϾϴ.  Ϙϴ ЅϹ ϼϻІЄϼϹ ЀϴЅϿЂϼϻЀϹЄϼІϹϿЁϴІϴ ЃЄЎЋϾϴ ϼ ϸϴ ЅϹ ЃЎЉЁϹ. ...
  • Page 353  Зϴ϶ϼϽІϹ ϻϴІ϶ϴЄГЍϼГ ϾϴЃϴϾ Ёϴ ЂІ϶ЂЄϴ 1 ϕЂϿІ ϻϴ ϻϴϾЄϹЃ϶ϴЁϹ Ёϴ ЀϹІГЍϼГ ϶ϴ- ϻϴ ЃЎϿЁϹЁϹ Ёϴ ЀϴЅϿЂ. ϿГϾ 2 ϠϹІГЍ ϶ϴϿГϾ В 3 ЗϴϾЄϹЃ϶ϴЁϹ Ёϴ ЀϹІГЍϼГ ϶ϴϿГϾ 4 ϥІЄϴЁϼЋЁЂ ЇЃϿЎІЁϹЁϼϹ Ёϴ ϻϴϸЎЄϺϴ- ЍϴІϴ ϿϴЀϴЄϼЁϴ 5 ϥІЄϴЁϼЋЁЂ ЇЃϿЎІЁϹЁϼϹ Kärcher. 80 - 85 mm ...
  • Page 354  ϣЂЋϼЅІϹІϹ ЈϼϿІЎЄϴ ϻϴ ЃЄϴЉ Ѕ ϵЇІЂЁϴ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ЈϼϿІЎЄϴ.  ЗϴІ϶ЂЄϹІϹ ЂІЁЂ϶Ђ ϾϴЃϴϾϴ Ёϴ ЈϼϿІЎ- Єϴ. Зϴϸ϶ϼϺ϶ϴЁϹІЂ Ёϴ ϾϿϼЁЂ϶ϼГ ЄϹЀЎϾ ЄϴϻЃЂ-  КЂЄϼϷϼЄϴϽІϹ ЄϹЈϿϹϾІЂЄϴ ϻϴ ЀϹІϹЁϹ Ѕ ϿϴϷϴ Ѕ ϴ϶ІЂЀϴІϼЋЁЂ ϻϴІϹϷϴІϹϿЁЂ ЃЄϼЅЃЂ- ϸ϶ϴІϴ ϵЂϿІϴ ϻϴ ЁϴЅІЄЂϽϾϴ. ЅЂϵϿϹЁϼϹ, ЁϴІГϷϴЁϹІЂ Ёϴ ϾϿϼЁЂ϶ϼГ ...
  • Page 355  Ϥϴϻ϶ϼϽІϹ ϾЄϼϿЋϴІϴІϴ ϷϴϽϾϴ ЂІ ЊϹЁ- FU 01 ϗϿϴ϶ϹЁ ЃЄϹϸЃϴϻϼІϹϿ -- 60 A ІЄЂϵϹϺЁϼГ ЂІϸϹϿϼІϹϿ. FU 02 ϜЁϸϼϾϴІЂЄ ϻϴ Ёϼ϶ЂІЂ  Ϥϴϻ϶ϼϽІϹ ЊϹЁІЄЂϵϹϺЁϼГ ЂІϸϹϿϼІϹϿ. Ёϴ ЁϴЃЎϿ϶ϴЁϹ Ёϴ ϷϴϻЂ- ϶ϴІϴ ϵЇІϼϿϾϴ  Ϥϴϻ϶ϼϽІϹ ЈϴЄЂ϶ϹІϹ. FU 03 ϣЄϹϸЃϴϻЁЂ ЄϹϿϹ 7,5 A  ϥ϶ϴϿϹІϹ ЈϴЄЂ϶ϹІϹ ϼ ϼϻ϶ϴϸϹІϹ ЍϹϾϹ- ϠЇϿІϼЈЇЁϾЊϼЂЁϴϿЁϴ...
  • Page 356 ϧЄϹϸЎІ ЁϹ ЀЂϺϹ ϸϴ ЅϹ ЅІϴЄІϼЄϴ ϥϹϸЁϹІϹ Ёϴ ЅϹϸϴϿϾϴІϴ Ёϴ ϶ЂϸϴЋϴ, ϾЂЁІϴϾІЁϼГІ ЃЄϹϾЎЅ϶ϴЋ Ёϴ ЅϹϸϴϿϾϴІϴ ЅϹ ϴϾІϼ϶ϼЄϴ ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ЃЄϹϾЎЅ϶ϴЋϴ ϻϴ ϼϻϵЂЄ Ёϴ ЃЂЅЂϾϴІϴ Ёϴ ϸ϶ϼϺϹЁϼϹ ϶ ЅЄϹϸЁЂ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ. ЗϴЄϹϺϸϴЁϹ ϼϿϼ ЅЀГЁϴ Ёϴ ϴϾЇЀЇϿϴІЂЄϴ ϗϴϻЂ϶ϴІϴ ϵЇІϼϿϾϴ Ϲ ЃЄϴϻЁϴ - ЅЀϹЁϹІϹ ϷϴϻЂ϶ϴІϴ ϵЇІϼϿϾϴ ϖϹЁІϼϿЎІ...
  • Page 357 KM 170/600 R LPG ϥϾЂЄЂЅІ Ёϴ ϸ϶ϼϺϹЁϼϹ, ЁϴЃЄϹϸ ϾЀ/Ћ ϥϾЂЄЂЅІ Ёϴ ϸ϶ϼϺϹЁϼϹ, Ёϴϻϴϸ ϾЀ/Ћ ϥЃЂЅЂϵЁЂЅІ ϻϴ ϼϻϾϴЋ϶ϴЁϹ (ЀϴϾЅ.) ϣЂ϶ЎЄЉЁЂЅІЁϴ ЀЂЍЁЂЅІ ϵϹϻ ЅІЄϴЁϼЋЁϼ ЀϹІϿϼ Ѐ /Ћ 14800 ϣЂ϶ЎЄЉЁЂЅІЁϴ ЀЂЍЁЂЅІ Ѕ 1 ЅІЄϴЁϼЋЁϴ ЀϹІϿϴ Ѐ /Ћ 18700 ϣЂ϶ЎЄЉЁЂЅІЁϴ ЀЂЍЁЂЅІ Ѕ 2 ЅІЄϴЁϼЋЁϼ ЀϹІϿϼ...
  • Page 358 ϤϹЈϿϹϾІЂЄ ϻϴ ЀϹІϹЁϹ ЀЀ ϘϼϴЀϹІЎЄ ЅІЄϴЁϼЋЁϼ ЀϹІϿϼ ЀЀ ϢϵЂЄЂІϼ (ϵϹϻЅІϹЃϹЁЁЂ) 1/ЀϼЁ 0 - 63 ϗЂϿϹЀϼЁϴ ЂІЃЄϹϸ 6.00-8 ϖЎϻϸЇЌЁЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ ЂІЃЄϹϸ ϗЂϿϹЀϼЁϴ ЂІϻϴϸ 5.00-8 ϖЎϻϸЇЌЁЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ ЂІϻϴϸ ϣЄϹϸЁϼ ϾЂϿϹϿϴ ЀϹЉϴЁϼЋЁϴ ЗϴϸЁЂ ϾЂϿϹϿЂ ЉϼϸЄЂЅІϴІϼЋЁЂ КЂЁЅІЄЇϾЊϼГ ϣϿЂЅЎϾ ЈϼϿІЎЄ ϢϵЂЄЂІϼ 1/ЀϼЁ 2900 ϣϿЂЍ Ёϴ ЈϼϿІЎЄϴ ЈϼϿІЎЄ ЈϼЁ ЃЄϴЉ Ѐ...
  • Page 359 Enne sesadme esmakordset ka- Seadet ei tohi kasutada lapsed ega – Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- noorukid. pärane kasutusjuhend, toimige sellele Ei ole lubatud võtta kaasa teisi inimesi. – Üldmärkusi vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Istmega masinaid tohib liikuma panna –...
  • Page 360 vastavad standardile DIN 51622, kvaliteet Kustutage veeldatud gaasi põlenguid garagenordnung) ja konkreetse – A või B. ainult ohutust kaugusest ja kaitstuna. liidumaa ehitusmäärused. - kasutage ainult süsinikdioksiidi kuiv- Gaasiballoone tuleb säilitada spetsiaal- – Ettevaatust kustuteid või süsihappegaasikustuteid. setes, hoiuruumidest eraldatud ruumi- Majapidamisgaas on põhimõtteliselt keela- des (vt DA, BGV D34, lisa 2).
  • Page 361: Funktsioon

    seadme valmistamiseks kasutatud ma- Vigastusoht! Masinal olevad sümbolid terjale. Tolmufiltrit mitte pesta. Ärge pühkige/imege masinasse põle- – Tulistest pindadest lähtuv vaid ega hõõguvaid esemeid. põletusoht! Enne masina Seade sobib ainult kasutusjuhendis – juures töötamist laske väl- loetletud pinnakatete töötlemiseks. Kasutusjuhendis leiduvad sümbo- jalasketorul küllaldasel Sõita tohib ainult ainult aladel, kus see –...
  • Page 362: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid Pühkimismasina pilt Juhtpaneel Funktsiooniklahvid 1 Kabiiniuks (variant) 2 Kinnituspunkt (4x) 3 Paagi klapp 4 Juhikabiin (variant) 5 Vilkur 6 Klaasipuhasti (variant) 7 Seadme katte lukk 8 Suunatuli (variant) 9 Soojendus/kliimaseade (variant) 10 Juhtpaneel 1 Reguleerimishoob, kolmas külgmine 11 Rool hari (variant) 12 Süütelukk...
  • Page 363: Süütelukk

    Multifunktsionaalne näidik Süütelukk Kasutuselevõtt Üldmärkusi  Lugege enne kasutuselevõttu mootori tootja kasutusjuhendit ja järgige eriti ohutusnõudeid.  Pange pühkimismasin tasasele pinna-  Võtke süütevõti ära.  Seisupidur fikseerida 1 Ohutulede lüliti (lisavarustus) Gaasiballooni paigaldamine/vaheta- 2 Süütevõti mine Positsioon 0: Lülitage mootor välja –...
  • Page 364: Käitamine

     Sulgege kinnitusklamber ja fikseerige Pidurdamine Käivitage masin kruviga.  Vabastage gaasipedaal, masin pidur- Märkus: Seade on varustatud istme kon- Ettevaatust dab automaatselt ja jääb seisma. taktlülitiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub ma- Liitmikul on vasakkeere. Märkus: Vajutus piduripedaalile suuren- sin välja. dab pidurdusjõudu.
  • Page 365: Pühkmemahuti Tühjendamine

     Töölepanek toimub lülitist Kolmas külg- Niiskete või märgade pindade pühkimi- Seadme väljalülitamine mine hari sisse/välja.  Lükake mootori pöörete regulaator lõ-  Lülitage ventilaator välja. puni taha. Reguleerimishoob paremale:  Pindade puhastamisel seadke prog-  Vajutage piduripedaal alla. Külgmine hari liigub paremale rammi lüliti pühkimisvaltsiga pühkimise- ...
  • Page 366: Üldmärkusi

     Kruvige maha gaasivoolik ja umbmutter  Kontrollige seadet vigastuste osas. (võtme suurus 30 mm). Iganädalane hooldus:  Sulgege gaasiballoon korgiga ja säilita-  Puhastage vesiradiaatorit. ge sobivas ruumis püstises asendis (vt  Puhastage hüdraulikaõli radiaatorit. selle kohta osa „Ohutusnõuded“). ...
  • Page 367  Keerake akuelementide korgid peale Vigastusoht! Haavad ei tohi kunagi kokku puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist tagasi. puhastage alati käsi. Aku laadimine Tule- ja plahvatusoht! Vigastusoht! Järgige akut käideldes ohu- Suitsetamine ja lahtine tuli on keelatud. – tusnõudeid. Järgige laadimisseadme tootja Ruumid, kus laetakse akusid, peavad –...
  • Page 368  Sulgege õli täiteava.  Tõstke prahimahuti lõpuni üles. Pühkimisvaltsi pühkimistaseme kontrol-  Laske mootoril u. 10 sekundit töötada.  Seisake mootor. limine ja reguleerimine  Mootoriõli taseme kontrollimine.  Seisupidur fikseerida  Rehvirõhu kontrollimine.  Paigaldage üleval toimuva tühjenduse ...
  • Page 369  Ühendage rehvi ventiilile õhurõhu kont- rollseade.  Kontrollige õhurõhku ja korrigeerige va- jadusel. Lubatud rehvirõhku vt ptk „Tehnilised andmed“. Tolmufiltri manuaalne puhastamine  Tolmufiltri puhastamiseks vajutage filtri- puhastusseadise klahvi. Tolmufiltri vahetamine Pühkimistaseme laius peaks olema 40- Hoiatus 50 mm. ...
  • Page 370  Võtke prožektorid välja ja ühendage FU 08 Helisignaal Tagurdami- B 10 A pistik lahti. Märkus: Jätke meelde pistikute asukohad. FU 09 Valgustus vasakul A 7,5 A  Võtke prožektorid koost lahti. FU 10 Valgustus paremal A 7,5 A  Tõmmake prožekjtori korpus lahti, hoi- FU 11 Töötuli ees (lähituli) A 10 A des seda horisontaalselt, sest lambi...
  • Page 371: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Viige sõidusuuna valiku lüliti keskmisse asendisse. Akut laadida või aku vahetada Gaasiballoon tühi - vahetage gaasiballoon välja Gaasi väljalaskeventiil suletud - avamiseks keerake ventiili vastupäeva. Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel...
  • Page 372: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KM 170/600 R LPG Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 14800 Kaetav pind 1 külgmise harjaga 18700 Kaetav pind 2 külgmise harjaga 22000 Töölaius ilma külgmise harjata 1344 Töölaius 1 külgmise harjaga 1700 Töölaius 2 külgmise harjaga...
  • Page 373: Eü Vastavusdeklaratsioon . Et

    Külgmine hari Külgmise harja läbimõõt Pöörete arv (sujuv) 1/min 0 - 63 Rehvid Suurus ees 6.00-8 Õhurõhk ees Suurus taga 5.00-8 Õhurõhk taga Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Madalvoltfilter Pöörete arv 1/min 2900 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 18,5...
  • Page 374 Pirms ierīces pirmās lietošanas Pamatā ir jāievēro veicamie pasākumi, – Apkopes veikšanas intervāli LV . . . 8 izlasiet instrukcijas oriƹinālvalo- noteikumi un norādījumi, kuri attiecas Apkopes darbi ..LV . . . 8 dā, rīkojieties saskaņā...
  • Page 375 novietojumu (pieslēguma skrūvsavie- Pēc sašljidrinātās gāzes transportlī- – Sašljidrinātās gāzes transportlī- nojums norāda perpendikulāri uz leju). dzeknja ilgākas dīkstāves regulēšanas dzekļu drošības tehnikas vadlīnijas darbiem izmantotā telpa pirms aparāta Gāzes balona nomaiņa jāveic uzmanīgi. Ie- Profesionālo arodbiedrību galvenā savienī- vai tā elektrosistēmas ekspluatācijas būvējot un izbūvējot gāzes balonu, balona ba (HVBG).
  • Page 376 Aparāts paredzēts tikai lietošanas ins- – Simboli uz aparāta Lietošanas instrukcijā izmantotie trukcijā norādītajiem segumiem. simboli Aparātu ekspluatēt atnjauts tikai uz tā- – Apdegumu gūšanas risks, dām virsmām, kuras tīrīšanu ir atnjāvis Bīstami strādājot uz sakarsētām uzņēmējs vai tā pilnvarota persona. Norāda uz tiešām draudošām briesmām, virsmām! Pirms darba ar kuras rada smagus ljermeņa ievainojumus...
  • Page 377 Vadības un funkcijas elementi Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis Funkciju taustiņi 1 Kabīnes durvis (opcija) 2 Nostiprināšanas punkts (4x) 3 Tvertnes vāciņš 4 Vadītāja kabīne (opcija) 5 Bākuguns 6 Loga tīrītāji (opcija) 7 Aparāta pārsega fiksators 8 Virzienu rādītāji (opcija) 9 Apsilde/gaisa kondicionēšanas iekārta (opcija) 10 Vadības panelis 1 Regulēšanas svira, trešā...
  • Page 378 Daudzfunkcionālais displejs Aizdedzes slēdzene Ekspluatācijas uzsākšana Vispārējas piezīmes  Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet motora ražotāja lietošanas instrukciju un jo īpaši drošības norādījumus.  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas virsmas.  Izņemiet aizdedzes atslēgu.  Nofiksēt stāvbremzi. 1 Avārijas gaismu slēdzis (opcija) Gāzes balona montāža/nomaiņa 2 Aizdedzes atslēga Brīdinājums...
  • Page 379  Aizveriet fiksācijas stieni un nofiksējiet Braukšanas veids Iedarbiniet aparātu ar skrūvi. Ar braukšanas pedāli vienmērīgi var no- – Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdeknja kon- regulēt braukšanas ātrumu. Uzmanību taktslēdzi. Atstājot vadītāja sēdekli, aparāts Pieslēguma vītne ir pa kreisi. Izvairieties no grūdienveidīgas pedānju –...
  • Page 380 Sausas virsmas slaucīšana  Netīrumu tvertnes pacelšana: nospie-  Ieslēdziet ventilatoru. diet slēdzi pa labi.  Piebrauciet pie netīrumu savākšanas konteinera.  Nofiksēt stāvbremzi.  Tvertnes vāka atvēršana: nospiediet slēdzi pa kreisi un iztukšojiet netīrumu tvertni. 1 Regulēšanas svira, trešā sānu slota ...
  • Page 381  No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu- Iekonservēšana Apkopes darbi patu, kas piesūcināta ar maigu mazgā- Sagatavošana: šanas sārmu. Ja slaucītājmašīna netiek izmantota ilgāku  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas laika posmu, ievērojiet šādus punktus: Apkopes veikšanas intervāli  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas virsmas.
  • Page 382 Pēc tam nekavējoties griezieties pie – Akumulatoru drošības norādījumi ārsta. Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- Netīro apģērbu izmazgājiet ar ūdeni. – ro sekojoši drošības norādījumi: Akumulatora uzstādīšana un pieslēgša- Ievērot norādījumus uz akumu- latora, lietošanas pamācībā un Norāde: Lai iebūvētu akumulatoru, ir jāde- automašīnas ekspluatācijas montē...
  • Page 383 Norāde: enjnjas noplūdes skrūvi pievel- ciet ar 25 Nm, izmantojot momentatslē-  Iepildīt motorenjnju. Enjnjas veidu un daudzumu skatīt nodanjā "Tehniskie dati".  Aiztaisīt enjnjas iepildes atveri.  Njaujiet motoram darboties apm. 10 se- kundes.  Pārbaudiet motorenjnjas līmeni.  Notīriet dzesētāja plāksnītes. Enjnjas līmenim jābūt starp atzīmēm –...
  • Page 384  Iemontējiet jaunu slaucītājveltni. Slau-  Atveriet sānu apšuvumu, kā aprakstīts Sānu slotas slaucīšanas joslas pārbau- cītājveltņa gropes ir jāuzliek uz pretējā nodanjā "Slaucītājveltņa nomaiņa". de un iestatīšana  Atskrūvējiet sānu turētājplāksnes 6 balansiera izcinjņiem.  Pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Norāde: Iebūvējot jauno slaucītājveltni, spārnuzgriežņus.
  • Page 385  Noskrūvējiet centrbēdzes separatora FU 01 Galvenais drošinātājs -- 60 A  Nomainiet puteknju filtru. spārnuzgriezni. FU 02 Gāzes balona piepildī- B 5 A  Iztīriet centrbēdzes separatoru. juma līmeņa indikators FU 03 Drošības relejs B 7,5 A Luktura (opcija) spuldzes nomaiņa Daudzfunkcionālais ...
  • Page 386 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdeknja kontaktslēdzis Novietojiet braukšanas virziena izvēles slēdzi vidējā pozīcijā. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Tukšs gāzes balons - nomainīt gāzes balonu Aizvērts gāzes padeves vārsts - atvērt vārstu, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Informēt Kärcher klientu servisu.
  • Page 387 Tehniskie dati KM 170/600 R LPG Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakanjgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 14800 Slaucīšanas platība ar 1 sānu slotu 18700 Slaucīšanas platība ar 2 sānu slotām 22000 Darba platums bez sānu slotas 1344 Darba platums ar 1 sānu slotu...
  • Page 388 Sānu slota Sāna slotas diametrs Apgriezienu skaits (bezpakāpju) 1/min 0 - 63 Atbrīvošana Lielums priekšā 6.00-8 Gaisa spiediens priekšā Lielums aizmugurē 5.00-8 Gaisa spiediens aizmugurē Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Plakani salocītais filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2900...
  • Page 389 Pirms ierīces pirmās lietošanas Pamatā ir jāievēro veicamie pasākumi, – Apkopes veikšanas intervāli LV . . 8 izlasiet instrukcijas oriƹinālvalo- noteikumi un norādījumi, kuri attiecas Apkopes darbi ..8 dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem uz transportlīdzeknju ekspluatāciju.
  • Page 390 novietojumu (pieslēguma skrūvsavie- Pēc sašljidrinātās gāzes transportlī- – Sašljidrinātās gāzes transportlī- nojums norāda perpendikulāri uz leju). dzeknja ilgākas dīkstāves regulēšanas dzekļu drošības tehnikas vadlīnijas darbiem izmantotā telpa pirms aparāta Gāzes balona nomaiņa jāveic uzmanīgi. Ie- Profesionālo arodbiedrību galvenā savienī- vai tā elektrosistēmas ekspluatācijas būvējot un izbūvējot gāzes balonu, balona ba (HVBG).
  • Page 391 kā tie iedarbojas uz apparātā pielietota- Bojājumu briesmas! Simboli uz aparāta jiem materiāliem. Puteknju filtru nedrīkst Neuzsūciet/nesaslauciet degošus vai – mazgāt. Apdegumu gūšanas risks, kvēlojošus priekšmetus. strādājot uz sakarsētām Aparāts paredzēts tikai lietošanas ins- – virsmām! Pirms darba ar trukcijā norādītajiem segumiem. aparātu njaujiet izplūdes Lietošanas instrukcijā...
  • Page 392 Vadības un funkcijas elementi 5 Griežams regulators, ventilatora stipru- Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis ma regulēšana 1 Kabīnes durvis (opcija) Funkciju taustiņi 2 Nostiprināšanas punkts (4x) 3 Tvertnes vāciņš 4 Vadītāja kabīne (opcija) 5 Bākuguns 6 Loga tīrītāji (opcija) 7 Aparāta pārsega fiksators 8 Virzienu rādītāji (opcija) 9 Apsilde/gaisa kondicionēšanas iekārta (opcija)
  • Page 393 Daudzfunkcionālais displejs Aizdedzes slēdzene Ekspluatācijas uzsākšana Vispārējas piezīmes  Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet motora ražotāja lietošanas instrukciju un jo īpaši drošības norādījumus.  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas virsmas.  Izņemiet aizdedzes atslēgu.  Nofiksēt stāvbremzi. 1 Avārijas gaismu slēdzis (opcija) Gāzes balona montāža/nomaiņa 2 Aizdedzes atslēga Brīdinājums...
  • Page 394  Aizveriet fiksācijas stieni un nofiksējiet Braukšanas veids Iedarbiniet aparātu ar skrūvi. Ar braukšanas pedāli vienmērīgi var no- – Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdeknja kon- regulēt braukšanas ātrumu. Uzmanību taktslēdzi. Atstājot vadītāja sēdekli, aparāts Pieslēguma vītne ir pa kreisi. Izvairieties no grūdienveidīgas pedānju –...
  • Page 395 Sausas virsmas slaucīšana  Netīrumu tvertnes pacelšana: nospie-  Ieslēdziet ventilatoru. diet slēdzi pa labi.  Piebrauciet pie netīrumu savākšanas konteinera.  Nofiksēt stāvbremzi.  Tvertnes vāka atvēršana: nospiediet slēdzi pa kreisi un iztukšojiet netīrumu tvertni. 1 Regulēšanas svira, trešā sānu slota ...
  • Page 396 Aparāta ārējā tīrīšana Iekonservēšana Apkopes darbi  No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu- Sagatavošana: Ja slaucītājmašīna netiek izmantota ilgāku patu, kas piesūcināta ar maigu mazgā-  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas laika posmu, ievērojiet šādus punktus: šanas sārmu.  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas virsmas.
  • Page 397 Ja skābes šnjakatas noknjuvušas acīs vai – Bīstami Akumulatoru drošības norādījumi uz ādas, izskalojiet vai noskalojiet ar lie- Akumulatoru lādējiet tikai ar piemērotiem Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- lu daudzumu ūdens. lādētājiem. ro sekojoši drošības norādījumi: Pēc tam nekavējoties griezieties pie –...
  • Page 398 Norāde: enjnjas noplūdes skrūvi pievel- ciet ar 25 Nm, izmantojot momentatslē-  Iepildīt motorenjnju. Enjnjas veidu un daudzumu skatīt nodanjā "Tehniskie dati".  Aiztaisīt enjnjas iepildes atveri.  Njaujiet motoram darboties apm. 10 se- kundes.  Pārbaudiet motorenjnjas līmeni.  Notīriet dzesētāja plāksnītes. Enjnjas līmenim jābūt starp atzīmēm –...
  • Page 399  Iemontējiet jaunu slaucītājveltni. Slau-  Atveriet sānu apšuvumu, kā aprakstīts Sānu slotas slaucīšanas joslas pārbau- cītājveltņa gropes ir jāuzliek uz pretējā nodanjā "Slaucītājveltņa nomaiņa". de un iestatīšana  Atskrūvējiet sānu turētājplāksnes 6 balansiera izcinjņiem.  Pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Norāde: Iebūvējot jauno slaucītājveltni, spārnuzgriežņus.
  • Page 400  Noskrūvējiet centrbēdzes separatora FU 01 Galvenais drošinātājs 60 A  Nomainiet puteknju filtru. FU 02 Gāzes balona piepildī- spārnuzgriezni.  Iztīriet centrbēdzes separatoru. juma līmeņa indikators FU 03 Drošības relejs 7,5 A Luktura (opcija) spuldzes nomaiņa Daudzfunkcionālais dis-  Noskrūvējiet lukturi. plejs ...
  • Page 401 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdeknja kontaktslēdzis Novietojiet braukšanas virziena izvēles slēdzi vidējā pozīcijā. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Tukšs gāzes balons - nomainīt gāzes balonu Aizvērts gāzes padeves vārsts - atvērt vārstu, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Informēt Kärcher klientu servisu.
  • Page 402 Tehniskie dati KM 170/600 R LPG Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakanjgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 14800 Slaucīšanas platība ar 1 sānu slotu 18700 Slaucīšanas platība ar 2 sānu slotām 22000 Darba platums bez sānu slotas 1344 Darba platums ar 1 sānu slotu...
  • Page 403 Sānu slota Sāna slotas diametrs Apgriezienu skaits (bezpakāpju) 1/min 0 - 63 Atbrīvošana Lielums priekšā 6.00-8 Gaisa spiediens priekšā Lielums aizmugurē 5.00-8 Gaisa spiediens aizmugurē Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Plakani salocītais filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2900...
  • Page 404 Prieš pirmą kartą pradedant lygų, o dirbdamas su prietaisu – netolie- Priežiūros intervalai ..8 naudotis prietaisu, būtina ati- se esančių žmonių, ypač vaikų. Aptarnavimo darbai ..8 Prietaisą gali naudoti tik Džgalioti asme- džiai perskaityti originalią...
  • Page 405 garuoja lėtai, o suskystintosios dujos ir kar- būti raštu pranešta apie esamą baliono Laikymo bei sandėliavimo patalpose bei to Džgyja dujų pavidalą. Todėl pavojus, kad pažeidimą. dirbtuvėse patalpa prisipildys dujų, kurios užsidegs, Prieš prijungiant dujų balioną, turi būti – Dujiniai degalai ir suskystintosios dujos –...
  • Page 406 Draudžiama būti pavojingoje zonoje. – Pažeidimo pavojus! Simboliai ant prietaiso Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje Neplaukite dulkių filtro. aplinkoje. Pavojus nusideginti prisi- Pagrindinės nuorodos: Saugokite prie- – lietus prie Džkaitusių pavir- taisą nuo lengvai užsidegančių medžia- šių! Prieš pradėdami dirbti gų (sprogių arba degių). su prietaisu palaukite, kol Naudojimo instrukcijoje naudojami Tinkami paviršiai...
  • Page 407 Valdymo ir funkciniai elementai 5 Sukamasis reguliatorius pūtimo inten- Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas syvumui reguliuoti 1 Kabinos durys (papildoma Džranga) Funkciniai mygtukai 2 Tvirtinimo taškas (4 vnt.) 3 Degalų pylimo sklendė 4 Mašinisto kabina (papildoma Džranga) 5 Švyturėlis 6 Stiklų valytuvas (papildoma Džranga) 7 Prietaiso gaubto fiksatorius 8 Posūkio žibintų...
  • Page 408 Daugiafunkcis ekranas Uždegimo spynelė Naudojimo pradžia Bendrieji nurodymai  Prieš naudojimo pradžią, perskaitykite variklio gamintojo naudojimo instrukciją ir ypač laikykitės saugos reikalavimų.  Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- šiaus.  Ištraukite uždegimo raktą.  Stovėjimo stabdžio fiksavimas. 1 Avarinio signalo jungiklis (papildoma Dujų...
  • Page 409 Mašinos Džjungimas Atsargiai Vairavimas jungtis turi kairinDž sriegDž. Važiavimo pedalu galite tolydžiai regu- – Pastaba: mašinoje sumontuotas kontakti- Įspėjimas liuoti važiavimo greitDž. nis sėdynės jungiklis. Atsikėlus nuo vairuo- dujų ėmimo vožtuvą (3) atidarykite tik prieš Pedalas neturi trūkčioti, kad nebūtų pa- –...
  • Page 410 2 Kameros sklendės atidarymas / uždary- Sausų grindų šlavimas  DŽjunkite orpūtę.  Nešvarumų talpyklos pakėlimas: pa- spauskite jungiklDž dešinėje.  Lėtai privažiuokite prie surinktuvo.  Stovėjimo stabdžio fiksavimas.  Atidarykite talpyklos sklendę: paspaus- kite jungiklDž dešinėje ir nešvarumų talpy- 1 Reguliuojamoji svirtis, trečioji šoninė...
  • Page 411 Prietaiso išorės valymas Laikinas prietaiso nenaudoji- Aptarnavimo darbai  Prietaisą nuvalykite drėgna, švelniame Pasiruošimas: šarminiame tirpale suvilgyta šluoste.  Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- Ilgą laiką nenaudodami valomojo Džrenginio, Priežiūros intervalai šiaus. laikykitės šių reikalavimų:  Pasukite uždegimo raktą Dž padėtDž „0“ ir ...
  • Page 412 DŽ akis ar ant odos užtiškusią rūgštDž gau- – Saugos nurodymai dėl baterijos siai nuplaukite švariu vandeniu. Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių Po to nedelsdami kreipkitės Dž gydytoją. – nurodymų: Užterštus drabužius išplaukite vande- – niu. Laikykitės nurodymų, pateiktų DŽdėkite ir prijunkite baterijas ant akumuliatorių...
  • Page 413 Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas kiekis nurodyti skyriuje „Techniniai duo- menys“.  Uždarykite alyvos antvamzdDž.  Maždaug 10 sekundžių palaukite, kol veikia variklis.  Patikrinti variklio alyvos lygDž. Hidraulinės alyvos kiekio tikrinimas ir pildymas  Išvalykite aušintuvo plokšteles. Atsargiai Alyvos lygis turėtų būti tarp žymių „MIN“ –...
  • Page 414  Šluojamąją mašiną užvežkite ant ly-  Atsukite priekinės skardos 3 veržles (13 užmautos ant priešais esančios ašies iškyšų. gaus grindinio, stipriai padengto dulkė- mm). Pastaba: DŽdėdami naują šepetDž, atsi-  ŠoninDž tarpiklDž paspauskite žemyn tiek mis arba kreida. žvelkite Dž šerių padėtDž. ...
  • Page 415  Atsukite išcentrinio atskyriklio sparnuo- FU 01 Pagrindinis jungiklis 60 A  Pakeiskite dulkių filtrą. FU 02 Dujų baliono pripildymo tąją veržlę.  Išvalykite išcentrinDž atskyriklDž. indikatorius FU 03 Apsauginė relė 7,5 A Žibinto kaitrinės lemputės (papildoma Daugiafunkcis ekranas Džranga) keitimas FU 04 Važiavimo krypties pa- 10 A ...
  • Page 416 Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neDžsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Važiavimo krypties pasirinkimo jungiklDž nustatykite Dž vidurinę padėtDž. DŽkraukite arba pakeiskite bateriją Tuščias dujų balionas, pakeiskite jDž Uždarytas dujų vožtuvas, sukdami prieš laikrodžio rodyklę, atidarykite dujų vožtuvą. Kreipkitės Dž...
  • Page 417 Techniniai duomenys KM 170/600 R LPG Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 14800 Valomas plotas su 1 šonine šluota 18700 Valomas plotas su 2 šoninėmis šluotomis 22000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1344 Darbo plotas su 1 šonine šluota...
  • Page 418 Šoninė šluota Šoninės šluotos skersmuo Apsukų kiekis (reguliuojamas tolydžiai) 1/min 0 - 63 Padangos Priekinės, dydis 6.00-8 Priekinės, oro slėgis Galinės, dydis 5.00-8 Galinės, oro slėgis Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Plokščiasis klostuotas filtras Apsukų...
  • Page 419 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϻϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГЀ ь ϘЂϷϿГϸ Іϴ ІϹЉЁЙЋЁϹ – ϶ϴЌЂϷЂ ЃЄϼЅІЄЂВ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ ЂϵЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ ..ь UK . . 9 ЊВ ЂЄϼϷЙЁϴϿьЁЇ ЙЁЅІЄЇϾЊЙВ ϻ ЗϴϷϴϿьЁЙ ϶ϾϴϻЙ϶Ͼϼ ..UK . . 9 ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК, ЃЙЅϿГ...
  • Page 420 ϻЄЙϸϺϹЁϼЉ ϷϴϻЙ϶. ϪГ ϵЄЂЌЇЄϴ ЃЂ϶ϼЁЁϴ ϗϴЅЙЁЁГ ϻЄЙϸϺϹЁЂϷЂ ϷϴϻЇ ϸЂЃЇЅϾϴєІьЅГ – ϻϴ϶Ϻϸϼ ϻЁϴЉЂϸϼІϼЅГ Ёϴ ЀϴЌϼЁЙ, ЍЂ ϻϸЙϽЅЁВ϶ϴІϼ ІЙϿьϾϼ ϻ ϵϹϻЃϹЋЁЂК ϖ ϹϾЅІЄϹЁϼЉ ϶ϼЃϴϸϾϴЉ ЄЂϻϵϼІϼ ϸϼЅϾϼ – ЃЙϸЀЙІϴє. ϶ЙϸЅІϴЁЙ Іϴ ϻ ЇϾЄϼІІГ. ϻϴ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ЀЂϿЂІϾϴ Ёϴ ϶ϼЃϴϸЂϾ ϘϿГ ϷϴЅЙЁЁГ ϸЂϻ϶ЂϿГєІьЅГ ϴ϶ϴЄЙК. З ϶ϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ...
  • Page 421 ь ь ЗϵϹЄЙϷϴЁЁГ ϵϴϿЂЁЙ϶ ϻ ϷϴϻЂЃЂϸЙϵЁϼЀ – З ЃϴϿϼ϶ЂЀ Іϴ ϻЄЙϸϺϹЁϼЀ ϷϴϻЂЀ ЅϿЙϸ ϶ϼϾЂЁЇ϶ϴІϼ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂ ϸЂ ϶ϼЀЂϷ TRF ь. 1996 (ϦϹЉЁЙЋЁЙ ЃЄϴ϶ϼϿϴ ϶ЙϸЁЂЅЁЂ є Д ь ϻЄЙϸϺϹЁϼЉ ϷϴϻЙ϶, ϸϼ϶. DA ϸЂ BGV D34, є ь ϘЂϸϴІЂϾ 4). ь ϗϴϻЂ϶Й ϵϴϿЂЁϼ ЃЂ϶ϼЁЁЙ ϻϵϹЄЙϷϴІϼЅГ Ї –...
  • Page 422 ЗϴϵЂЄЂЁГєІьЅГ ЃЙϸϵϼЄϴЁЁГ/ – ϥІϴЄЙ ЃЄϼЅІЄЂК ЀЙЅІГІь ЊЙЁЁЙ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ ϶ϼϵЇЉЂЁϹϵϹϻЃϹЋЁϼЉ ЀϴІϹЄЙϴϿϼ, ЍЂ ЀЂϺЇІь ЄЙϸϼЁ, ϷЂЄВЋϼЉ ϷϴϻЙ϶, ϴ ІϴϾЂϺ ϶ϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼЅГ ЁϹЄЂϻ϶ϹϸϹЁϼЉ ϾϼЅϿЂІ Іϴ ЄЂϻЋϼЁЁϼϾЙ϶! ЃЂ϶ІЂЄЁЂ. ϕϴІϴЄϹК, ЀϴЅІϼϿЂ ϪϹ ЅІЂЅЇєІьЅГ ϵϹЁϻϼЁЇ, Іϴ ЅЉЂϺЙ ЀϴІϹЄЙϴϿϼ ЁϹ ЄЂϻЄЙϸϺЇ϶ϴЋЙ϶ ЈϴЄϵϼ Іϴ ЀϴϻЇІЇ, ГϾЙ ЃЂ϶ϼЁЁЙ ЃЂІЄϴЃϼІϼ Ї ЀЂϺЇІь...
  • Page 423 ь 4 ϤϹϷЇϿГІЂЄ ІϹЀЃϹЄϴІЇЄϼ ЅϼЅІϹЀϼ З ь ь ЂЃϴϿϹЁЁГ 1 Ϙ϶ϹЄЙ ϾϴϵЙЁϼ (ЂЃЊЙГ) 5 ϣЂ϶ЂЄЂІЁϼϽ ЄϹϷЇϿВ϶ϴϿьЁϼϾ, 2 ϥІЙϽϾϹ ЀЙЅЊϹ ϾЄЙЃϿϹЁЁГ (4 ЌІ.) ЁϴϿϴЌІЇ϶ϴЁЁГ ЃЂІЇϺЁЂЅІЙ ЁϴϷЁЙІϴЋϴ 3 КϿϴЃϴЁ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄЇ ь 4 ϥϾϿЂЂЋϼЅЁϼϾ (ЂЃЊЙГ) 5 ϣЄЂϵϿϼЅϾЂ϶ϼϽ ЀϴГЋЂϾ 6 ϥϾϿЂЂЋϼЅЁϼϾ (ЂЃЊЙГ) 7 ϕϿЂϾЇ϶ϴЁЁГ ϾЄϼЌϾϼ ЃЄϼЅІЄЂВ 8 ϣЂϾϴϺЋϼϾ...
  • Page 424 ь З З ь  ϣϹЄϹϸ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙєВ ЃЄЂЋϼІϴІϼ ЃЂЅЙϵЁϼϾ ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК ϶ϼЄЂϵЁϼϾϴ ЃЄϼЅІЄЂВ Й ЂЅЂϵϿϼ϶Ђ ЃЄϼϽЁГІϼ ϸЂ Ї϶ϴϷϼ ϶ϾϴϻЙ϶Ͼϼ ЍЂϸЂ ϵϹϻЃϹϾϼ.  ϖЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ЀϴЌϼЁЇ, ЍЂ ЃЙϸЀЙІϴє, Ёϴ ЄЙ϶ЁЙϽ ЃЂ϶ϹЄЉЁЙ.  ϖϼІГϷЁЇІϼ ϾϿВЋ ϻϴЃϴϿВ϶ϴЁЁГ.  ЗϴЈЙϾЅЇϽІϹ ЅІЂГЁЂЋЁЇ ϷϴϿьЀЙ϶ЁЇ 1 ϖϼЀϼϾϴЋ ϴ϶ϴЄЙϽЁЂК Ѕ϶ЙІϿЂ϶ЂК ЅϼЅІϹЀЇ.
  • Page 425  ЗϴЀЙЁϼІϼ ϷϴϻЂ϶ϼϽ ϵϴϿЂЁ. ϘЂІЄϼЀЇ϶ϴІϼЅГ ЀЂЁІϴϺЁЂϷЂ  ϣϹЄϹЀϼϾϴЋ ЁϴЃЄГЀЇ ЄЇЉЇ ЃЂϿЂϺϹЁЁГ ϷϴϻЂ϶ЂϷЂ ϵϴϿЂЁϴ! ϻЁϴЉЂϸϼІьЅГ ϶ ЃЂϿЂϺϹЁЁЙ "ϖЃϹЄϹϸ". ϣЙϸϾϿВЋϹЁЁГ ϴϵЂ ϾЙϿьЊϹ϶ϼϽ ЂІ϶ЙЄ Ѐϴє  ϣϿϴ϶ЁЂ ЁϴІϼЅЁЇІϼ Ёϴ ЃϹϸϴϿь ϵЇІϼ ЁϴЃЄϴ϶ϿϹЁϹ ϶Ёϼϻ. ϴϾЅϹϿϹЄϴІЂЄϴ.  ϖЙϸϷ϶ϼЁІϼІϼ ϶Йϸ ϻ’єϸЁϴϿьЁЂϷЂ ϾϿϴЃϴЁϴ ϷϴϻЂ϶ЂϷЂ ϵϴϿЂЁϴ ϻϴЉϼЅЁϼϽ ϾЂ϶ЃϴЋЂϾ. ...
  • Page 426 ч ϪϹϽ ЀЂЁІϴϺЁϼϽ ϾЂЀЃϿϹϾІ ϵЇ϶ ϻЀЂЁІЂ϶ϴЁϼϽ Ёϴ ϻϴ϶ЂϸЙ Й є ЁϹЄЂϻϵЙЄЁϼЀ. ϠЂЁІϴϺЁϼϽ ϾЂЀЃϿϹϾІ ЅϼЅІϹЀϼ ϶ЂϸГЁЂϷЂ ϻЄЂЌЇ϶ϴЁЁГ ЅϾϿϴϸϴєІьЅГ ϻ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄЇ ч ϸϿГ ϶Ђϸϼ Іϴ ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴϿьЁϼЉ ЈЂЄЅЇЁЂϾ ϸϿГ ϵЙЋЁЂК ЍЙІϾϼ. 1 ϣЄЇϺϼЁЁϼϽ ЌІϹϾϹЄ 2 ϥІЂЃЂЄЁЙ ϵЂϿІϼ 3 ЗϴЀϾЂ϶ϼϽ ϾϿϴЃϴЁ ϸϿГ ЅϼЅІϹЀϼ ϶ЂϸГЁЂϷЂ ϻЄЂЌЇ϶ϴЁЁГ 4 КЄЂЁЌІϹϽЁ...
  • Page 427  ЗϴЈЙϾЅЇϽІϹ ЅІЂГЁЂЋЁЇ ϷϴϿьЀЙ϶ЁЇ  ϖϺϼІϼ ϻϴЉЂϸЙ϶ ЃЄЂІϼ ЀϼЀЂ϶ЙϿьЁЂϷЂ  ϢЋϼЅІϼІϼ ϴЃϴЄϴІ, ϶ϼϾЂЄϼЅІЂ϶ЇВЋϼ ЅϼЅІϹЀЇ. ЅϾЂЋЇ϶ϴЁЁГ ЀϴЌϼЁϼ, ЍЂ ЃЙϸЀЙІϴє. ϸϿГ ЊьЂϷЂ ϶ЂϿЂϷЇ ϷϴЁЋЙЄϾЇ, ЃЄЂЅЂЋϹЁЇ ЅϿϴϵϾϼЀ ϿЇϺЁϼЀ ЄЂϻЋϼЁЂЀ.  ϣϹЄϹЅІϴ϶ϼІϼ ЃϹЄϹЀϼϾϴЋ ЃЄЂϷЄϴЀ Ёϴ  ЗϴЀЙЁϼІϼ ЀЂІЂЄЁϹ ЀϴЅІϼϿЂ. ЅІЇЃiЁь 1 (ЄЇЉ). ϖϴϿ, ЍЂ ЃЙϸЀЙІϴє, Й ...
  • Page 428 : ϘϿГ ϻϵϹЄϹϺϹЁЁГ ЃЄϴ϶ϴ Ёϴ  ϖЙϸϾϼЁЇІϼ Ёϴ϶ϹЄЉ ϻϴЃЂϵЙϺЁЇ ЌІϴЁϷЇ є ь ϷϴЄϴЁІЙϽЁϹ ЂϵЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ ϶ЅЙ ЄЂϵЂІϼ ϻ ϸϿГ ЅЃЂЄЂϺЁϹЁЁГ ЃЙϸЁГІЂϷЂ є. ІϹЉЁЙЋЁЂϷЂ Ͻ ЃЄЂЈЙϿϴϾІϼЋЁЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄЇ Й ϶ЅІϴ϶ϼІϼ КК Ї ІЄϼЀϴЋ ЂϵЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ ЃЄЂІГϷЂЀ ϷϴЄϴЁІЙϽЁЂϷЂ (ϻϴЃЂϵЙϺЁϼϽ) ЃϹЄЙЂϸЇ ЃЂ϶ϼЁЁЙ ЃЄЂ϶ЂϸϼІϼЅГ – ϶ЃЂ϶ЁЂ϶ϴϺϹЁЂВ ЅϹЄ϶ЙЅЁЂВ ЅϿЇϺϵЂВ ЈЙЄЀϼ...
  • Page 429  ЗϴЄГϸϼІϼ ϴϾЇЀЇϿГІЂЄ.  ЗϴϷ϶ϼЁІϼІϼ ЃЄЂϵϾϼ ϴϾЇЀЇϿГІЂЄЁϼЉ ϹϿϹЀϹЁІЙ϶. З Д 1 ϣЂϾϴϺЋϼϾ ЄЙ϶ЁГ ЀϴЅІϼϿϴ  ϖЙϸϾЄЇІϼІϼ ϾЄϼЌϾЇ ЂІ϶ЂЄЇ ϸϿГ 2 КЄϼЌϾϴ, ЂІ϶ЙЄ ϸϿГ ϻϴϿϼ϶Ͼϼ ЀϴЅІϼϿϴ ϻϴϿϼ϶Ͼϼ ЀϴЅІϼϿϴ. 3 ϘЙϴϷЁЂЅІϼЋЁϼϽ ЄЂϻ'єЀ  ЗϿϼІϼ ЀϴЅІϼϿЂ. З ь  ϖϼϷ϶ϼЁІϼІϼ ЀϴЅІϼϿьЁϼϽ ЈЙϿьІЄ.  ϖϼІГϷЁЇІϼ ЃЂϾϴϺЋϼϾ ЄЙ϶ЁГ ЀϴЅІϼϿϴ. ...
  • Page 430  ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ЄЙ϶ϹЁь ЀϴЅІϼϿϴ ϶  ϖЙϸЃЇЅІϼІϼ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ϻϵЂЄЇ  ϖϼЀϾЁЇІϼ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴϿьЁϼϽ ϷЙϸЄϴ϶ϿЙЋЁЙϽ ЅϼЅІϹЀЙ ϶ ЂϷϿГϸЂ϶ЂЀЇ ЅЀЙІІГ ϶ ЃЂЋϴІϾЂ϶Ϲ ЃЂϿЂϺϹЁЁГ. ϶ϹЁІϼϿГІЂЄ. ϶ЙϾЁЙ.  ϖϼЀϾЁЇІϼ ϸ϶ϼϷЇЁ.  ϣЂЅІϴ϶ϼІϼ ЀϴЌϼЁЇ, ЍЂ ЃЙϸЀЙІϴє, Ёϴ ϤЙ϶ϹЁь ЀϴЅІϼϿϴ ЃЂ϶ϼЁϹЁ ЃϹЄϹϵЇ϶ϴІϼ ЄЙ϶ЁЇ ϷϿϴϸϾЇ ЃЙϸϿЂϷЇ, ЃЂϾЄϼІЇ –...
  • Page 431  ϣЂ϶ІЂЄϼІϼ ЃЂЅϿЙϸЂ϶ЁЙЅІь ϸϿГ ЙЁЌЂК ЅІЂЄЂЁϼ ЃЄϼЅІЄЂВ.  ϖЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ЀϴЌϼЁЇ, ЍЂ ЃЙϸЀЙІϴє, Ёϴ ЄЙ϶ЁЙϽ ЃЂ϶ϹЄЉЁЙ.  ϣЙϸϾϿВЋϼІϼ ϸЂ ϶ϹЁІϼϿГ ЌϼЁϼ ЃЄϼЅІЄЙϽ ϸϿГ ЃϹЄϹ϶ЙЄϾϼ ІϼЅϾЇ ϶ ЌϼЁϴЉ.  ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ІϼЅϾ Ї ЌϼЁϴЉ, ЃЄϼ ЁϹЂϵЉЙϸЁЂЅІЙ, ϶ЙϸϾЂЄϼϷЇ϶ϴІϼ ІϼЅϾ. ϬϼЄϼЁϴ ЃЄЂЈЙϿВ ЃЙϸЀЙІϴЁЁГ ЃЂ϶ϼЁЁϴ  ЗϴЀЙЁϴ ЃϼϿЂ϶ЂϷЂ ЈЙϿьІЄϴ. З϶ϹϸϹЁЁГ...
  • Page 432 FU 01 ϗЂϿЂ϶ЁϼϽ ϻϴЃЂϵЙϺЁϼϾ -- 60 ϔ  ϖЙϸϷ϶ϼЁІϼІϼ ЅЀЇЌϾЂ϶Ї ϷϴϽϾЇ Ёϴ ϶ЙϸЊϹЁІЄЂ϶ЂЀЇ ЅϹЃϴЄϴІЂЄЂ϶Й. FU 02 ϣЂϾϴϺЋϼϾ ЄЙ϶ЁГ ϷϴϻЇ ϶ B 5 A  ϢЋϼЅІϼІϼ ϶ЙϸЊϹЁІЄЂ϶ϼϽ ЅϹЃϴЄϴІЂЄ. ϵϴϿЂЁЙ FU 03 ЗϴЃЂϵЙϺЁϹ ЄϹϿϹ З B 7,5 A ϕϴϷϴІЂЈЇЁϾЊЙЂЁϴϿьЁϴ ЙЁϸϼϾϴЊЙГ  ϖЙϸϾЄЇІϼІϼ ЈϴЄЇ. FU 04 ϣϹЄϹЀϼϾϴЋ...
  • Page 433 ь ϣЄϼϿϴϸ ЁϹ ϻϴЃЇЅϾϴєІьЅГ ЗϴϽЁГІϼ ЀЙЅЊϹ Ёϴ ЅϼϸЙЁЁЙ ЂЃϹЄϴІЂЄϴ, ЅϼЅІϹЀϴ ϾЂЁІϴϾІЁЂϷЂ ϶ϼЀϼϾϴЋϴ ЅϼϸЙЁЁГ ϴϾІϼ϶ЇєІьЅГ. ϣϹЄϹ϶ϹЅІϼ ЃϹЄϹЀϼϾϴЋ ЁϴЃЄГЀЇ ЄЇЉЇ ϶ ЅϹЄϹϸЁє ЃЂϿЂϺϹЁЁГ. ϔϾЇЀЇϿГІЂЄЁЇ ϵϴІϴЄϹВ ϻϴЄГϸϼІϼ ϴϵЂ ϻϴЀЙЁϼІϼ ϗϴϻЂ϶ϼϽ ϵϴϿЂЁ ЃЂЄЂϺЁЙϽ – ЗϴЀЙЁϼІϼ ϷϴϻЂ϶ϼϽ ϵϴϿЂЁ КЄϴЁ ϸϿГ ϶ЙϸϵЂЄЇ ϷϴϻЇ ϻϴϾЄϼІϼϽ - ϖЙϸϾЄϼІϼ ϾЄϴЁ ЌϿГЉЂЀ ЂϵϹЄІϴЁЁГ ЃЄЂІϼ ϷЂϸϼЁЁϼϾЂ϶ЂК ЅІЄЙϿϾϼ.
  • Page 434 KM 170/600 R LPG Ϭ϶ϼϸϾЙЅІь ЄЇЉЇ, ϶ЃϹЄϹϸ ϾЀ/ϷЂϸ. Ϭ϶ϼϸϾЙЅІь ЄЇЉЇ, Ёϴϻϴϸ ϾЀ/ϷЂϸ. ЗϸϴІЁЙЅІь ЃЙϸϽЂЀЇ ϶ ϷЂЄЇ (ЀϴϾЅ.) ϢϵЄЂϵϿВ϶ϴЁϴ ЃЂ϶ϹЄЉЁГ, ϵϹϻ ϵЙЋЁϼЉ ЍЙІЂϾ Ѐ /ϷЂϸ. 14800 ϢϵЄЂϵϿВ϶ϴЁϴ ЃЂ϶ϹЄЉЁГ, ϻ 1 ϵЙЋЁЂВ ЍЙІϾЂВ Ѐ /ϷЂϸ. 18700 ϢϵЄЂϵϿВ϶ϴЁϴ ЃЂ϶ϹЄЉЁГ, ϻ 2 ϵЙЋЁϼЀϼ ЍЙІϾϴЀϼ...
  • Page 435 ϣЄЂЈЙϿь ЃЙϸЀЙІϴЁЁГ ЀЀ ϘЙϴЀϹІЄ ϵЙЋЁϼЉ ЍЙІЂϾ ЀЀ КЙϿьϾЙЅІь ЂϵϹЄІЙ϶ (ЃϿϴ϶ЁЂ) 1/Љ϶. 0 - 63 К ϤЂϻЀЙЄ ЅЃϹЄϹϸЇ 6.00-8 ϦϼЅϾ ЃЂ϶ЙІЄГ, ЅЃϹЄϹϸЇ ϵϴЄ ϤЂϻЀЙЄ ЃЂϻϴϸЇ 5.00-8 ϦϼЅϾ ЃЂ϶ЙІЄГ, ЃЂϻϴϸЇ ϵϴЄ ь ϣϹЄϹϸЁє ϾЂϿϹЅЂ ЀϹЉϴЁЙЋЁЙ ЗϴϸЁє ϾЂϿϹЅЂ ϷЙϸЄЂЅІϴІϼЋЁϼϽ ь КЂЁЅІЄЇϾЊЙГ ϣϿЂЅϾϼϽ ЅϾϿϴϸЋϴЅІϼϽ ЈЙϿьІЄ ϫϼЅϿЂ...
  • Page 436 – – – – – – – – –  –  –  – – – – – – – – – – – – –   – –...
  • Page 437 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –  – – – – – – – – – – –...
  • Page 438 – – – – – – – – – –...
  • Page 439 – – –     ...
  • Page 440              – –  –  –  –  –                  ...
  • Page 441                          ...
  • Page 442                                         ...
  • Page 443              –   – –      –  – –    –  –   –  –  – ...
  • Page 444                                        80 - 85 mm ...
  • Page 445                                       ...
  • Page 446     ...
  • Page 450 ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ × ‫ﺮ‬ × ‫ﻮ‬ 2742 x 1904 x 2213 2525 ‫ﺔ‬ ‫ﺮ ﺪ‬ 2490 ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ ﺪ‬ 1671 ‫ﻮ ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫) ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ 2691 ‫ﻮ ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ 1703 ‫ﻮ ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ...
  • Page 451 ‫ﺰ ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ ) ﺮ‬ SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 ‫ﻰ‬ ) ‫ﺮ‬ SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 ) ‫ﺮ‬ SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 HV 46 ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺰ‬ 1520 ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 452 ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ KM 170/600 R LPG ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫/ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫/ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ (‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ ) ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ 14800 ‫/ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ ﺎ‬...
  • Page 453 ‫ﺎ‬ ‫ﺪ ﺪ‬ ‫ﺎ ﺪ‬ ‫ﻰ‬ .‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ، ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺬ ﺪ‬ ‫ﻰ ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ .‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 454 ‫ﺮ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﺪ‬ . ‫ﺮ‬ ‫ﺰ‬ FU 14 FU 01 ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺪ‬ :‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﻮ ﺔ‬  . ‫ﺮ ﺰ‬ ‫ﺮ‬ . ‫ﺮ ﺰ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﺮ‬...
  • Page 455 ‫ﺮ ﺮ ﺎ‬ " ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﻮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ‬  ." ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻮ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ SW 13 ‫ﻮ‬  ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ ﺔ( ﻰ‬ ‫ﻮ‬...
  • Page 456 ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ . ‫ﺪ ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﺪ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬  . ‫ﺎ‬ .‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﻰ ﺮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 457 .‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ ﺔ ﻮ ﺔ ﺰ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺔ‬  . ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬  . ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﺪ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ .‫ﺎ ﺔ ﺮ ﻮ ﺎ‬ ‫ﺰ‬...
  • Page 458 ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ! ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ . ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬  ‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 459 ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ .‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫: ﺮ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ :‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺬ ﺮ ﺔ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺬ‬...
  • Page 460 ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ، ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ :‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ .‫ﺮ ﺮ‬ ‫ﺪ ﺎ‬ ‫ﺮ ﺰ ﺪ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ! ‫ﺮ‬...
  • Page 461 ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫! ﺮ ﻰ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ . ‫ﻮ‬ " " ‫ﻰ ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬  .‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﺰ ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫( ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ ﺄ‬ ‫ﺮ‬  .‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 462 ‫ﺎ‬ ) ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ّ ‫ﺎ ﺎ‬ .‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺮ‬ ّ ‫ُﺮ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 463 ." " ‫ﻰ ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ . ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ، ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺰ ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ :‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ .‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 464 ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬  ‫ﺬ‬ ‫ﻰ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ ﺎ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ . ‫ﻮ‬ ‫ﻰ‬ . ‫ﺮ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬  .‫ﻰ‬ ّ ‫ﺮ‬ ‫ﺄ‬...
  • Page 465 ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ ﻮ ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬ (‫ﺎ ﺔ‬ ) ‫ﺎ ﺔ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ، ‫ﺎ‬ ) ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ / ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ) ‫ﺎ ﺔ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 466 ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺮ ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ (‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺬ ﺮ‬ ‫ﺔ‬ (‫ﺎ ﺔ‬ ) ‫ﺰ ﺎ‬ ‫ّﺎ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ ﺄ‬ (‫ﺎ ﺔ‬ ) ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 467 ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ‬ .‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ .‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬  ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬  ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺔ‬  ‫ﺮ ﺎ ﺔ‬  ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﺮ‬ ، ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ! ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 468 ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﺮ ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ .‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺬ‬ . ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ّ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺆ‬ ‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﻮ‬...
  • Page 469 ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ّ ُ ‫ﺪ ﺬ‬ ، ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺔ‬  ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺔ ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ،( ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ) ‫ﺔ ﻮ ﺔ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 470 ‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ‬  ‫ﺪ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺮ ﻰ ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺬ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ، ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ ﺔ ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ...
  • Page 473 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Page 474 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Table of Contents