Kärcher Prof KM 85/50 W BP Pack Manual

Kärcher Prof KM 85/50 W BP Pack Manual

Hide thumbs Also See for Prof KM 85/50 W BP Pack:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe
  • РуCCкий
  • Magyar
  • Čeština
  • Slovenščina
  • Polski
  • Româneşte
  • Slovenčina
  • Hrvatski
  • Srpski
  • Български
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Инструкция
по эксплуатации
Подметальная машина KarcherProf KM 85/50 W BP Pack
1.351-115
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/podmetalnye-mashiny/universalnye/karcher/podmetalnaya-mashina-
karcherprof-km-85-50-w-bp-pack-1.351-115/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/podmetalnye-mashiny/universalnye/karcher/podmetalnaya-mashina-
karcherprof-km-85-50-w-bp-pack-1.351-115/#tab-Responses

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher Prof KM 85/50 W BP Pack

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Подметальная машина KarcherProf KM 85/50 W BP Pack 1.351-115 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/podmetalnye-mashiny/universalnye/karcher/podmetalnaya-mashina- karcherprof-km-85-50-w-bp-pack-1.351-115/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/podmetalnye-mashiny/universalnye/karcher/podmetalnaya-mashina- karcherprof-km-85-50-w-bp-pack-1.351-115/#tab-Responses...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.956-250.0 10/09...
  • Page 4: Deutsch

    Sicherheitshinweise für Kehrmaschinen und Kehrsaugmaschi- – Geräte dürfen bei tiefen Temperaturen Lesen Sie vor der ersten Be- nicht im Außenbereich eingesetzt wer- nutzung Ihres Gerätes diese den. Sicherheitshinweise und handeln Sie da- – Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- nach. Bewahren Sie diese Sicherheitshin- reichen (z.
  • Page 5 – Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, änderliche gewerblich genutzte Geräte durch Personen (einschließlich Kinder) beachten. mit eingeschränkten physischen, sen- – Nur die mit dem Gerät versehenen oder sorischen oder geistigen Fähigkeiten die in der Betriebsanleitung festgeleg- oder mangels Erfahrung und/oder man- ten Bürsten/Scheiben verwenden.
  • Page 6 – Nicht über die Abgasöffnung beugen – Maximalen Reifenfülldruck nicht über- oder hinfassen (Verbrennungsgefahr). schreiten. Der zulässige Reifenfüll- druck muss am Reifen und – Es darf nur der in der Betriebsanleitung gegebenenfalls an der Felge abgelesen angegebene Kraftstoff verwendet wer- werden.
  • Page 7 Safety information for sweepers and vacuum sweepers observed. It is not allowed to use the Please read and comply with appliance in hazardous locations. these safety instructions prior – The machine is only suitable for use on to the initial operation of your appliance. the types of surfaces specified in the Retain these safety instructions for use for operating instructions.
  • Page 8: English

    – Children should be supervised to pre- – Only use accessories and spare parts vent them from playing with the appli- which have been approved by the man- ance. ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts –...
  • Page 9 – Never leave the batteries in a dis- charged state; recharge them as soon as possible. – Always keep the batteries clean and dry to avoid creep currents. Protect the batteries and avoid contact with impuri- ties such as metal dust. –...
  • Page 10: Français

    Consignes de sécurité pour les balayeuses et les autolaveuses. – Les appareils ne doivent pas être mis Lire attentivement ces consi- en oeuvre en extérieur à de basses gnes de sécurité avant la pre- températures. mière utilisation de l’appareil et les –...
  • Page 11 – Cet appareil n'est pas destiné à être uti- – Utiliser uniquement les brosses/dis- lisé par des personnes (y compris des ques qui sont livrés avec l'appareil ou enfants) avec des capacités physiques, ceux qui sont définis dans les isntruc- sensorielles ou mentales réduites ou tions de service.
  • Page 12 – Peut être uniquement utilisé le carbu- – Avant de corriger la pression des pneu- rant mentionné dans le manuel d'utilisa- matiques, contrôler le réglage correct tion. L'utilisation d'un carburant non du réducteur de pression sur le com- adapté entraîne des risques d'explo- presseur.
  • Page 13 Norme di sicurezza per spazzatrici e spazzatrici aspiranti servizio) devono essere rispettate le re- Prima di utilizzare l'apparec- lative norme di sicurezza. È vietato usa- chio per la prima volta, legge- re l'apparecchio in ambienti a rischio di re e seguire queste avvertenze di esplosione.
  • Page 14: Italiano

    abbiano da questa ricevuto istruzioni su Accessori e ricambi come usare l'apparecchio. – Per escludere qualsiasi rischio, gli inter- – I bambini devono essere sorvegliati af- venti di riparazione e il montaggio dei finché non giochino con l'apparecchio. pezzi di ricambio vanno effettuati esclu- –...
  • Page 15 – Se si utilizza l'apparecchio all'interno di chione. In caso di valori differenti è ne- locali, accertarsi che vi sia una ventila- cessario rispettare il valore più basso. zione sufficiente e che i gas di scarico vengano eliminati (pericolo di avvelena- mento).
  • Page 16: Nederlands

    Veiligheidsinstructies voor veegmachines en veegzuigmachi- – De apparaten mogen bij lage tempera- Gelieve vóór het eerste ge- turen niet in het buitenbereik worden bruik van uw apparaat deze toegepast. veiligheidsinstructies te lezen en ze in acht – Bij gebruik van het apparaat in gevaar- te nemen.
  • Page 17 uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre- fende veiligheidsvoorschriften ver- gen voor het gebruik. trouwd zijn. – Dit apparaat is niet ervoor gedacht, – Veiligheidscontrole volgens de plaatse- door personen (inclusieve kinderen) lijk geldige voorschriften voor van met beperkte fysieke, sensorische of plaats veranderlijke, industrieel benutte geestelijke mogelijkheden of door ge- apparaten opvolgen.
  • Page 18 geen benzine terechtkomt op hete op- banden corrigeert, moet gecontroleerd pervlakken. worden of alle schroeven van de velg stevig aangedraaid zijn. – De uitlaat mag niet geblokkeerd wor- den. – Vooraleer u de vuldruk van de banden corrigeert, moet gecontroleerd worden –...
  • Page 19 Indicaciones de seguridad para escobas mecánicas y barredo- ras-aspiradoras – Los aparatos no se pueden utilizar en Antes de poner en marcha por exteriores con temperaturas bajas. primera vez el aparato, lea es- – Para usar el aparato en zonas con peli- tas indicaciones de seguridad y siga las gro de explosión (p.
  • Page 20: Español

    – Este aparato no es apto para ser mane- en el manual de instrucciones. El uso jado por personas (incluidos niños) con de otros cepillos/discos puede afectar incapacidades físicas, sensoriales o in- la seguridad. telectuales o falta de experiencia y/o Accesorios y piezas de repuesto conocimientos, a no ser que sean su- pervisados por una persona encargada...
  • Page 21 – Si el funcionamiento del aparato se pro- – No sobrepasar el nivel de presión máxi- duce en locales cerrados, es necesario mo del neumático. La presión del neu- que éstos cuenten con suficiente venti- mático permitida se debe leer en el lación y buena salida de los gases de neumático y en la llanta.
  • Page 22: Português

    Avisos de segurança para vassouras mecânicas e vassouras mecânicas de aspiração – Os aparelhos não podem ser utilizados Antes da primeira utilização no exterior a baixas temperaturas. deste aparelho leia os avisos – Na utilização do aparelho em zonas de de segurança e proceda conforme os mes- perigo (p.
  • Page 23 lho e que estejam expressamente auto- devidamente familiarizados com as rizados para utilizarem o mesmo. principais normas de segurança. – Este aparelho não é adequado para a – Ter atenção ao controlo de segurança utilização por pessoas (incluindo crian- de acordo com as prescrições locais ças) com capacidades físicas, sensori- em vigor referentes a aparelhos profis- ais e psíquicas reduzidas e por...
  • Page 24 – Durante o abastecimento do combustí- CEE ou em conformidade com a legis- vel nos aparelhos com motor a gasoli- lação nacional em vigor. na, deve ter-se em atenção que o Aparelhos com pneumáticos combustível não entre em contacto com superfícies quentes. –...
  • Page 25 Sikkerhedsanvisninger til fejemaskiner og feje-sugemaskiner er forbudt at bruge apparatet i rum med Læs denne brugsanvisning eksplosionsrisiko. før første gangs brug af ma- – Maskinen er kun egnet til de typer un- skinen og følg anvisningerne. Opbevar sik- derlag, der er beskrevet i brugsanvis- kerhedsanvisningerne til senere brug eller ningen.
  • Page 26: Dansk

    – Skærmen må ikke åbnes hvis motoren Maskiner med sæde kører. – Maskiner med operatørsæde er ikke til- – På skåninger må hældningsvinklen til ladt til kollektiv trafik. Spørg venligst for- siden og i kørselsretning ikke overstige handleren om et omstillingssæt som er den værdi, som blev angivet i driftsvej- tilladt for kollektiv trafik.
  • Page 27 – For at forhindre elektrolytkrypning skal batterierne altid være ren og tør. Skal beskyttes imod tilsmudsning, f.eks. igennem metalstøv. – Værktøj eller lignende må ikke lægges på batteriet. Risiko for kortslutning og eksplosion. – I nærheden af et batteri eller et batteri- laderum må...
  • Page 28: Norsk

    Sikkerhetsanvisninger for feiemaskiner og feiesugemaskiner – Maskinen er kun egnet for de overflate- Les disse sikkerhetsanvisnin- ne som er angitt i bruksanvisningen. gene før apparatet tas i bruk – Det må kun kjøres på de flater eieren el- første gang, og følg anvisningene. Oppbe- ler dennes representant har tillatt at var disse sikkerhetsanvisningene til senere maskinen brukes på.
  • Page 29 – Maskiner med sete skal kun startes fra Transport setet. Ved transport av apparatet skal motoren – Apparatet skal ikke benyttes uten mon- slås av og apparatet skal festes godt. tert vern moot fallende gjenstander (FOPS), dersom det benyttes i områder Vedlikehold der det er mulighet for at brukeren kan –...
  • Page 30 – Brukte batterier skal håndteres miljø- vennlig i henhold til EU-retningslinje 91/ 157 EWG eller tilsvarende norske for- skrifter. Maskiner med luftfylte dekk – Ved maskiner med påskrudde felger: Før korrigering av dekktrykket, kontrol- ler at alle skruene på felgen er fast til- trukket.
  • Page 31 Säkerhetsanvinsingar för sopmaskiner och sop-sug maskiner – Maskinen får bara användas på belägg- Läs denna säkerhetsanvis- ningar som beskrivs i bruksanvisning- ning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna sä- – Endast ytor som godkänts av företaget kerhetsanvisning ska förvaras för senare eller dess representanter får rengöras användning eller ges vidare om apparaten med sopmaskinen.
  • Page 32: Svenska

    – Det i Bruksanvisningen angivna värdet ombyggnad för användning på offentli- för lutningsvinkeln åt sidan och i färd- ga gator och vägar. riktningen får inte överskridas vid an- – Det är inte tillåtet att ta med passagera- vändning på lutande ytor. –...
  • Page 33 – Var försiktig när du hanterar batterisyra. Beakta motsvarande säkerhetsföre- skrifter! – Förbrukade batterier ska, enligt EU-di- rektiv 91/ 157 EWG eller enligt respek- tive lands lagstadgade föreskrifter, tas om hand miljövänligt. Maskiner med luftfyllda däck. – Maskiner med fastskruvade fälgar: Inn- an lufttrycket i däcken korrigeras måste kontrolleras att alla hjulbultarna är or- dentligt fastdragna.
  • Page 34: Suomi

    Turvaohjeet lakaisu- ja lakaisuimurikoneille – Laite soveltuu vain käyttöohjeessa mai- Lue nämä turvaohjeet ennen nittuja päällysteitä varten. laitteen ensimmäistä käyttöä – Ajo on sallittu vain yrittäjän tai hänen ja noudatai ohjeita. Säilytä nämä turvaoh- valtuutettunsa koneen käyttöön va- jeet myöhempää käyttöä tai myöhempää paaksi annetuilla pinnoilla.
  • Page 35 – Kaltevilla pinnoilla laitteen kallistus si- Päälläistuttavat koneet vu- ja ajosuunnassa ei saa ylittää käyt- – Päälläistuttavat koneet eivät ole hyväk- töohjeessa annettua arvoa. sytty tieliikenteeseen. Kysy myyntie- Kuljetus dustajalta tieliikennehyväksyntään tarvittavaa muunnossarjaa. Laitteen moottori on sammutettava kulje- tuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolel- –...
  • Page 36 – Älä aseta työkaluja tai muita vastaavia akun päälle. Oikosulku- ja räjähdysvaa- – Älä koskaan tupakoi, käsittele avotulta tai kipinää aiheuttavia laitteita akun lä- heisyydessä tai tilassa, jossa lataat ak- kua. Räjähdysvaara. – Käsittele akkuhappoa varovasti. Nou- data vastaavia turvaohjeita! –...
  • Page 37: Ελληνικά

    Υποδείξεις ασφαλείας για μηχανήματα σάρωσης και αναρρόφησης-σάρωσης βλάπτουν τα υλικά που Πριν από την πρώτη χρήση χρησιμοποιήθηκαν στο μηχάνημα. της συσκευής, διαβάστε τις – Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε υποδείξεις ασφαλείας και ενεργήστε βάσει αντικείμενα που καίγονται ή έχουν αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες υποδείξεις σχηματίσει...
  • Page 38 – Για την πρόληψη αναρμόδιας χρήσης να αφαιρείται το βύσμα μπαταριών και συσκευών, οι οποίες διαθέτουν κλειδί να γίνεται αποσύνδεση των πόλων της μίζας, πρέπει να αφαιρείτε από τη μίζα μπαταρίας. το κλειδί. – Το καθάρισμα της συσκευής δεν – Η συσκευή επιτρέπεται να επιτρέπεται...
  • Page 39 Μηχανήματα με κάθισμα οδηγού Συσκευές με μπαταρίες – Τα μηχανήματα που διαθέτουν κάθισμα – Πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι οδηγού δεν επιτρέπεται να οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή χρησιμοποιούνται σε δημόσιες οδούς. του συσσωρευτή. Λαμβάνετε υπόψη τις Παρακαλούμε ρωτήστε τον συστάσεις του νομοθέτη σχετικά με το αντιπρόσωπό...
  • Page 40: Türkçe

    Süpürme makineleri ve emmeli süpürme makinelerinin güvenlik uyarıları durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin Cihazınızı ilk defa dikkate alınması gerekir. Patlama kullanmadan önce bu güvenlik tehlikesi olan odalarda cihazın uyarılarını okuyup buna göre davranın. Bu çalıştırılması yasaktır. güvenlik uyarılarını, daha sonra tekrar –...
  • Page 41 – Cihazla oynamamalarını sağlamak için orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir. – Motor çalışırken kapağı açmayın. – Eğik yüzeylerde, yana ve sürüş Oturulan cihazlar yönündeki eğim açısı kullanım – Oturulan cihazlara açık trafikte izin kılavuzunda belirtilen değeri verilmemiştir.
  • Page 42 – Kaçak akımları önlemek için aküleri her zaman temiz ve kuru tutun. Metal tozları gibi kirlerden koruyun. – Her hangi bir alet ya da benzeri cisimleri akünün üzerine koymayın. Kısa devre ve patlama tehlikesi. – Kesinlikle akünün yakınında ya da akü şarj bölümünde açık ateşle çalışmayın, kıvılcım oluşturmayın ya da sigara içmeyin.
  • Page 43 Указания по технике безопасности для подметающих и подметающе-пылесосных машин – Запрещается собирать с помощью Перед первым устройства взрывоопасные применением вашего жидкости, горючие газы, прибора прочитайте эти указания по взрывоопасную пыль, а также технике безопасности и действуйте неразбавленные кислоты и соответственно. Сохраните эти растворители! К...
  • Page 44: Руccкий

    – Необходимо следить за детьми, Управление чтобы они не играли с прибором. – Обслуживающее лицо обязано – Не открывать крышку при использовать прибор в соответствии работающем двигателе. с назначением. Обслуживающее – На наклонных плоскостях угол лицо должнл учитывать местные наклона в сторону и в направлении особенности...
  • Page 45 или указанные в руководстве по предосторожности, изложенные в эксплуатации. Использование иных руководстве по эксплуатации. щеток/шайб небезопасно. – При использовании устройств с бензиновыми двигателями во время Принадлежности и запасные заправки необходимо обращать детали внимание на то, чтобы топливо не – Во избежание опасности, ремонт и попало...
  • Page 46 – Осторожное обращение с аккумуляторным электролитом. Соблюдайте соответствующие правила техники безопасности! – Использованные аккумуляторы следует утилизировать согласно Директиве ЕС 91/ 157 EWG или соответствующим национальным нормам без ущерба для окружающей среды. Аппараты с пневматическими шинами – У приборов с дисками, крепящимися с...
  • Page 47 Biztonsági útmutató seprőgépek és seprő-szívó gépek számára – A készülékeket alacsony hőmérséklet Készüléke első használata esetén nem szabad kültéren használni. előtt olvassa el ezeket a – A készülék veszélyes területen (például biztonsági utasításokat és ezek alapján benzinkútnál) történő használatakor járjon el. Tartsa meg a biztonsági figyelembe kell venni a megfelelő...
  • Page 48: Magyar

    akiket a használattal kifejezetten – Ügyeljen a helyváltoztató iparilag megbíztak. használt készülékekre vonatkozó helyileg érvényes előírásokra. – Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy – Csak a készülékhez adott vagy az szellemi képességgel rendelkező Üzemeltetési útmutatóban előírt (beleértve a gyerekeket) vagy keféket/tárcsákat szabad használni.
  • Page 49 ügyelni kell arra, hogy ne kerüljön Légtömlős kerékabronccsal üzemanyag a forró felületekre. rendelkező készülékek – A kipufogógáz-kivezető nyílást nem – Csavarozott kerékkel rendelkező szabad elzárni. készülékek esetén: A gumiabroncsok – Tilos a kipufogónyílás fölé hajolni vagy nyomásának korrigálása előtt azt megérinteni (égési sérülésveszély). ellenőrizze, hogy a kerék minden –...
  • Page 50: Čeština

    Bezpečnostní pokyny pro zametací a zametací vysávací stroje nepracujte v prostorách, ve kterých Před prvním použitím zařízení hrozí nebezpečí exploze! si určitě přečtěte tyto – Přistroj je určen pouze pro povrchy bezpečnostní instrukce a jednejte podle určené v návodu. nich. Uschovejte si tyto bezpečnostní –...
  • Page 51 – Pokud motor běží, neotvírejte kryt. Nástavce – Na šikmých plochách nesmí úhel – Nasedací mechanismy nejsou sklonu stranou a ve směru jízdy schváleny pro veřejnou silniční překračovat hodnotu udanou v návodu dopravu. Dotažte se prosím svého k obsluze. prodejce na sadu určenou k přestavbě Transport na verzi, která...
  • Page 52 – Na baterii nepokládejte nástroje ani nic podobného. Nebezpečí zkratu a výbuchu. – V blízkosti baterie nebo v nabíječce baterie nikdy nezacházejte s otevřeným plamenem, netvořte jiskry ani nekuřte. Nebezpečí exploze. – Dávejte pozor při práci s elektrolytem. Dodržujte příslušné bezpečnostní předpisy! –...
  • Page 53 Varnostna navodila za pometalne in pometalno sesalne stroje – Stroj je primeren le za obloge, ki so Pred prvo uporabo naprave navedene v navodilu za obratovanje. preberite to varnostno – Stroj sme voziti le po površinah, ki jih je navodilo in se po njem ravnajte. To podjetje ali njegov pooblaščenec dovolil varnostno navodilo shranite za poznejšo za uporabo stroja.
  • Page 54: Slovenščina

    – Spremljevalci niso dovoljeni. Transport – Naprave s sedežem se smejo začeti Pri transportu naprave se mora izklopiti premikati le s sedeža. motor in naprava varno pritrditi. – Naprave ne uporabljajte brez zaščitnih struktur pred padajočimi predmeti Vzdrževanje (FOPS) na področjih, kjer obstaja –...
  • Page 55 ustvarjati isker ali kaditi. Nevarnost eksplozij. – Bodite previdni pri ravnanju z baterijsko kislino. Upoštevajte ustrezne varnostne predpise! – Porabljene baterije se morajo v skladu z Direktivo EU 91/157 EGS ali vsakokratnimi nacionalnimi predpisi zavreči okolju prijazno. Stroji s pnevmatikami –...
  • Page 56: Polski

    Zasady bezpieczeństwa dotyczące szczotkowych urządzeń czyszczących i odkurzaczy piorących zniszczyć materiały, z których Przed rozpoczęciem wykonane jest urządzenie. użytkowania sprzętu należy – Nie zamiatać i nie zasysać płonących przeczytać poniższe wskazówki ani żarzących się przedmiotów. bezpieczeństwa i ich przestrzegać. – Przy niskich temperaturach urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa zachować...
  • Page 57 uruchamianych za pomocą stacyjki, ciśnieniem (niebezpieczeństwo zwarcia należy wyciągnąć kluczyk zapłonowy. lub innych uszkodzeń). – Urządzenie może być obsługiwane – Naprawy mogą być wykonywane tylko przez osoby, które zostały wyłącznie przez autoryzowane przeszkolone w zakresie obsługi lub placówki serwisu lub osoby przedstawiły dowód umiejętności wykwalifikowane w tym zakresie, obsługi i zostały wyraźnie do tego...
  • Page 58 możliwość trafienia operatora przez Niebezpieczeństwo powstawania spadające przedmioty. zwarć i wybuchów. – W żadnym wypadku nie należy Urządzenia z silnikiem manipulować przy otwartym płomieniu, benzynowym powodować powstawania isker czy – Przestrzegać szczególnych palić papierosów w pobliżu wskazówek bezpieczeństwa w akumulatora albo w przestrzeni instrukcji obsługi do urządzeń...
  • Page 59 Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de măturat şi maşini de măturat şi aspirat – Nu măturaţi/aspiraţi obiecte aprinse sau Citiţi aceste instrucţiuni de incandescente. siguranţă înainte de prima – Nu folosiţi aparatele în spaţii exterioare utilizare a aparatului dumneavoastră şi la tempereturi scăzute.
  • Page 60: Româneşte

    – Aparatul nu este destinat pentru a fi locale pentru aparatele de uz comercial folosit de persoane (inclusiv copii) cu folosite în mai multe locuri. capacităţi psihice, senzoriale sau – Folosiţi numai periile/discurile cu care mintale limitate sau de persoane, care este dotat aparatul sau perii/discuri nu dispun de experienţa şi/sau indicate în manualul de utilizare.
  • Page 61 – Nu este permisă obturarea orificiului de – Înainte de a corecta presiunea în evacuare a gazelor. anvelope, verificaţi dacă reductorul de presiune de la compresor este reglat – Nu vă aplecaţi deasupra orificiului de corect. evacuare a gazelor şi nu puneţi mâna pe acesta (pericol de arsuri).
  • Page 62: Slovenčina

    Bezpečnostné pokyny pre zametacie stroje a zametacie vysávacie stroje – Pri používaní tohto zariadenia v Prečítajte si pred prvým nebezpečných oblastiach (napr. použitím Vášho prístroja tieto čerpacích staniciach pohonných hmôt) bezpečnostné pokyny a riaďte sa podľa dodržiavajte príslušné bezpečnostné nich. Uschovajte si tieto bezpečnostné predpisy.
  • Page 63 iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej náhradných dielov prístroja vykonávať bezpečnosti pod dozorom spoľahlivej len autorizované servisné stredisko. osoby alebo od nej dostali pokyny, ako – Používať možno iba príslušenstvo a sa má prístroj používať. náhradné diely schválené výrobcom. –...
  • Page 64 Prístroje s prevádzkou na batériu – Bezpodmienečne je potrebné dodržiavať návod na obsluhu výrobcu batérie a nabíjačky. Pri manipulácii s batériami rešpektujte zákonné odporúčania. – Batérie nikdy nenechávajte stáť vo vybitom stave, ale ich nechajte čo najskôr znova nabiť. – Aby sa predišlo vzniku plazivých prúdov, udržiavajte batérie vždy čisté...
  • Page 65 Sigurnosni napuci za strojeve za metenje i strojeve za metenje s usisavanjem postajama) treba se pridržavati Prije prve uporabe Vašeg odgovarajućih sigurnosnih propisa. uređaja pročitajte ove Zabranjen je rad u prostorijama u sigurnosne naputke i postupajte prema kojima prijeti opasnost od eksplozija. njima.
  • Page 66: Hrvatski

    – Ne otvarajte poklopac dok motor radi. Samohodni uređaji – Na kosim površinama kut naginjanja u – Samohodni uređaji nisu odobreni za stranu i u smjeru vožnje ne smije biti prijevoz po javnim cestama. Molimo veći od vrijednosti navedene u uputama Vas da u slučaju potrebe od svog za rad.
  • Page 67 – Radi sprječavanja struja greške akumulatori uvijek moraju biti čisti i suhi. Štitite ih od zaprljanja, npr. metalnom prašinom. – Ne polažite na akumulator nikakav alat niti slične predmete. Opasnost od kratkog spoja i eksplozije. – Ni u kom slučaju nemojte raditi s otvorenim plamenom, stvarati iskre niti pušiti u blizini akumulatora ili u prostoriji u kojoj se akumulator puni.
  • Page 68: Srpski

    Sigurnosne napomene za uređaje za metenje i mašine za metenje sa usisavanjem – Pri upotrebi uređaja u opasnim Pre prve upotrebe Vašeg područjima (npr. na benzinskim uređaja pročitajte ove stanicama) treba se pridržavati sigurnosne napomene i postupajte prema odgovarajućih sigurnosnih propisa. njima.
  • Page 69 – Deca se moraju nadgledati kako bi se rezervni delovi garantuju za to da sprečilo da se igraju s uređajem. uređaj može raditi sigurno i bez smetnji. – Ne otvarajte poklopac dok motor radi. Samohodni uređaji – Na kosim površinama ugao naginjanja –...
  • Page 70 – Akumulatore nikada nemojte ostaviti da leže ispražnjeni, već ih što pre moguće ponovo napunite. – Radi sprečavanja struja greške akumulatori uvek moraju da budu čisti i suvi. Štitite ih od zaprljanja, npr. metalnom prašinom. – Ne stavljajte na akumulator nikakav alat niti slične predmete.
  • Page 71: Български

    Указания за безопасност за метачни машини и метачни изсмукващи машини – Не измитайте/засмуквайте горящи Преди първото използване или тлеещи предмети. на Вашия уред прочетете – При ниски температури уредите на тези указания за сигурност и ги бива да се използват на открито. спазвайте.
  • Page 72 – Уредът трябва да се използва само налягане (опасност от късо от хора, които са обучени за съединение или от други повреди). експлоатацията му и които са – Ремонти трябва да се извършват доказали способностите си за работа само от оторизирани сервизи или от с...
  • Page 73 обслужващият персонал да бъде – В никакъв случай не се занимавайте засегнат от падащите предмети. в открит пламък, не създавайте искри и не пушете в близост до Уреди с бензинови двигатели акумулатор или в помещение за – Моля, спазвайте указанията за зареждане...
  • Page 74: Eesti

    Pühkimismasinate ja -imurite ohutusnõuded asjakohaseid ohutuseeskirju. On Enne seadme esmakordset keelatud kasutada seadet ruumides, kasutamist tuleb need kus võib esineda plahvatusohtu. ohutusjuhised läbi lugeda ja vastavalt – Seade sobib ainult kasutusjuhendis toimida. Hoidke need ohutusjuhised loetletud pinnakatete töötlemiseks. hilisema kasutamise tarbeks või järgmise –...
  • Page 75 – Lapsed peavad olema järelvalve all, Istmega masinad tagamaks, et nad masinaga ei mängi. – Istmega masinatega ei tohi sõita – Ärge avage katet, kui mootor töötab. avalikel teedel. Palun küsige müüjalt – Kaldpindadel ei tohi küljesuunaline ja ümberseadistuskomplekti, et saada sõidusuuna kaldenurk ületada luba avalikel teedel liiklemiseks.
  • Page 76 – Mingil juhul ärge kasutage aku läheduses või akulaadimisruumis lahtist tuld, tekitage sädemeid ega suitsetage. Plahvatusoht. – Ettevaatust akuhappe käsitsemisel. Jälgige vastavaid ohutuseeskirju! – Kasutatud akud tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikult vastavalt EÜ- direktiivile 91/ 157 EMÜ või vastavatele riiklikele eeskirjadele. Õhkrehvidega masinad –...
  • Page 77 Slaucīšanas aparātu un slaucīšanas-sūkšanas aparātu drošības norādījumi – Aparātus nedrīkst izmantot zemā Pirms uzsākt aparāta temperatūrā ārpus telpām. lietošanu, izlasiet šos – Strādājot ar ierīci paaugstināta riska drošības norādījumus un rīkojieties zonās (piemēram, degvielas uzpildes atbilstoši tiem. Saglabājiet drošības stacijās), jāievēro atbilstošie drošības norādījumus vēlākai izmantošanai vai noteikumi.
  • Page 78: Latviešu

    persona vai tā dod instrukcijas par to, iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu kā jālieto aparāts. apalpošanas dienests. – Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas tie nespēlējas ar aparātu. atļautos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piederumu un oriģinālās –...
  • Page 79 Akumulatora darbināmi aparāti – Obligāti jāievēro akumulatora un lādētāja ražotāja sniegtie ekspluatācijas norādījumi. Apejoties ar akumulatoriem, ņemiet vērā likumdevēja ieteikumus. – Nekad neļaut akumulatoriem stāvēt izlādētā stāvoklī, pēc iespējas ātrāk atkal uzlādēt. – Noplūdes strāvas novēršanai vienmēr uzturēt akumulatorus tīrā un sausā stāvoklī.
  • Page 80: Lietuviškai

    Saugos reikalavimai šluojamosios ir šluojamosioms siurbiamosios mašinoms – Nenaudokite prietaisų lauke, šaltoje Prieš pradėdamas naudoti aplinkoje. įsigytą prietaisą, perskaitykite – Jei naudojate prietaisą pavojingoje šiuos saugos reikalavimus ir vadovaukitės aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite jais. Saugos reikalavimus išsaugokite, kad atitinkamų nurodymų dėl saugos. galėtumėte naudotis jais vėliau arba Draudžiama naudoti prietaisą...
  • Page 81 asmeniui ir jam nurodant, kaip – Leidžiama naudoti tik gamintojo prietaisas turi būti naudojamas. patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Originalių priedų ir atsarginių dalių – Prižiūrėkite vaikus siekdami užtikrinti, naudojimas užtikrina saugų, be gedimų kad jie nežaistų su prietaisu. prietaiso funkcionavimą. –...
  • Page 82 – Stengdamiesi, kad baterijos neištekėtų, laikykite jas tik švarioje ir sausoje vietoje. Saugokite nuo nešvarumų, pavyzdžiui, metalo dulkių. – Nedėkite ant baterijos įrankių ir panašių daiktų. Gali kilti trumpojo jungimo ir sprogimo pavojus. – Prie baterijų arba įkrovimo patalpų jokiu būdu nedirbkite su atvira ugnimi, nekurkite kibirkščių...
  • Page 83: Українська

    Вказівки з техніки безпеки для підмітальних та підмітально- пилососних машин бо вони пошкоджують матеріали Перед використанням аппарату. пристрою прочитайте ці – Не допускати підмітання/ інструкції з техніки безпеки та дійте всмоктування палаючих або тліючих згідно них. Збережіть ці інструкції з предметів.
  • Page 84 – Роботи з пристроєм необхідно від'єднувати штекерний роз'єм чи завжди проводити у спеціальних клеми акумулятора. перчатках. – Не дозволяється чистити прилад з – Щоб уникнути несанкціонованого водяного шланга або струменем використання апаратів, обладнаних води під високим тиском (небезпека ключем-вимикачем, його слід короткого...
  • Page 85 – Апарати, що мають сидіння для – Ніколи не залишайте розряджений обслуговувального персоналу, акумулятор і якомога швидше знову повинні приводитися в рух тільки з зарядіть його. цього сидіння. – Підтримуйте акумулятори завжди в – Не використовувати прилад без чистому й сухому стані щоб уникнути конструкції...

This manual is also suitable for:

1.351-115

Table of Contents