Page 1
Deutsch KM 70/30 C Bp English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 日本語 59800520 (04/24)
Inhalt ACHTUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Allgemeine Hinweise............Sachschäden führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ......... Sicherheitshinweise ............Symbole auf dem Gerät Gerätebeschreibung ............Anpressdruck Kehrwalze Inbetriebnahme ..............Betrieb ................Stilllegung ................ Transport................Parkposition Kehrwalze Lagerung................Pflege und Wartung ............Hilfe bei Störungen ............
Inbetriebnahme WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Berücksich- Schubbügel montieren tigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten Sie beim Ar- 1. Schubbügel am Gerät positionieren. beiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. Abbildung B VORSICHT Schraube Prüfen Sie das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen vor jedem Be- Schubbügel trieb auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit.
1. Behälter bei Bedarf mit Spannband auf der Haube befestigen. 3. Hebel Anpressdruck Kehrwalze in Stellung “P” bringen. Spannband dabei durch die Befestigungsöse führen. 4. Akkupack entnehmen. 2. Seitenbesen je nach Aufgabe nach oben oder unten schwen- 5. Gerät innen und außen reinigen. ken.
Hilfe bei Störungen Wartungsarbeiten Hinweis Hinweis Alle Service- und Wartungsarbeiten bei Wartung durch den Kun- Bei allen nicht aufgeführten Störungen Kundendienst (Service) den, müssen von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt wer- kontaktieren! den. Bei Bedarf kann jederzeit ein Kärcher- Fachhändler WARNUNG hinzugezogen werden.
Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine KM 70/30 aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in C Bp Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegen- Leistungsdaten Gerät den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtli- Arbeitsbreite nien entspricht.
Contents ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to General notes ..............damage to property. Intended use ..............Safety instructions ............Symbols on the device Device description............Contact pressure of roller brush Initial startup ..............Operation ................. Shutting down ..............
Initial startup CAUTION Check the device with the equipment prior to each use to make Mounting the push handle sure it is safe and working correctly. Only use the device when it 1. Position the push handle on the device. is in a correct condition.
1. If necessary, secure the container to the cover with a tension- 4. Remove the battery pack. ing strap. Guide the tensioning strap through the fastening 5. Clean the device inside and out. eyelet. 6. Park the device in a protected and dry place. 2.
Troubleshooting guide Maintenance work Note Note If maintenance is carried out by the customer, all service and Contact the Customer Service department in the case of any maintenance work must be carried out by qualified staff. A Kärch- faults not listed! er specialist dealer can be consulted at any time if needed.
Technical data Declaration of Conformity KM 70/30 EU Declaration of Conformity C Bp We hereby declare that the machine described below complies Device performance data with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in Working width the version placed in circulation by us.
Page 14
Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval.
Contenu PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- Remarques générales............traîner des blessures légères. Utilisation conforme ............ATTENTION Consignes de sécurité ............. ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- Description de l'appareil........... traîner des dommages matériels. Mise en service ..............
Mise en service AVERTISSEMENT Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec Montage du guidon l’appareil. 1. Positionner le guidon sur l'appareil. AVERTISSEMENT Illustration B Utilisez l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en Guidon particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
Arrêt 1. Si nécessaire, fixer le récipient sur le capot à l'aide d'une bande de serrage. Faire passer la bande de serrage par l'œil- Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, ef- let de fixation. fectuer les opérations suivantes. 2.
Toutes les semaines Remplacement du filtre plat plissé 1. Vérifier le filtre plat plissé. DANGER 2. Vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles. Risque pour la santé dû à la poussière 3. Vérifier l’usure des barres d’étanchéité dans la zone de ba- Lors des travaux sur l’installation de filtration, porter un masque layage.
Caractéristiques techniques Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci- KM 70/30 après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est C Bp conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fon- Caractéristiques de puissance de l’appareil damentales de sécurité...
Page 20
Indice PRUDENZA ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causa- Avvertenze generali ............re lesioni leggere. Impiego conforme alla destinazione d'uso....... ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza ........... ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter- Descrizione dell’apparecchio ........... minare danni alle cose. Messa in funzione ............
Page 21
Messa in funzione AVVERTIMENTO Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'ap- Montaggio dell’archetto di spinta parecchio. 1. Posizionare l'archetto di spinta sull'apparecchio. AVVERTIMENTO Figura B Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle Vite disposizioni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo Archetto di spinta dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo particolare Manopola a stella...
Page 22
Fermo dell’impianto 1. Se necessario, fissare il contenitore al cofano con una cinghia di serraggio. Far passare la cinghia di serraggio attraverso gli Se l'unità non viene utilizzata per lungo tempo, eseguire i se- occhielli di fissaggio. guenti punti. 2. Le spazzole laterali possono essere sollevate o abbassate a 1.
Page 23
Dopo l'usura Sostituzione del filtro plissettato piatto 1. Sostituire i listelli di tenuta. PERICOLO 2. Sostituire il rullospazzola. Rischio per la salute a causa della polvere 3. Sostituire le spazzole laterali. Indossare la mascherina di protezione e occhiali protettivi duran- te gli interventi sull'impianto filtrante.
Page 24
Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, KM 70/30 in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché C Bp nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai re- Dati sulle prestazioni dell’apparecchio quisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive Larghezza di lavoro...
Índice de contenidos PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir le- Avisos generales.............. siones corporales leves. Uso previsto ..............CUIDADO Instrucciones de seguridad ..........● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir Descripción del equipo............. daños materiales.
Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jue- Montaje del asa de empuje guen con el aparato. 1. Posicionar el asa de empuje en el equipo. ADVERTENCIA Figura B Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equi- Tornillo po, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños Asa de empuje...
Parada 2. Girar los cepillos laterales hacia arriba o hacia abajo en fun- ción de la tarea. Si el equipo no se va a utilizar durante mucho tiempo, ejecutar los Nota siguientes puntos. El polvo levantado por los cepillos laterales no se aspira. Usar 1.
Cada seis meses Cambio del filtro plegado plano 1. Comprobar la tensión, el desgaste y el funcionamiento de las PELIGRO correas de accionamiento. Riesgo para la salud debido al polvo Llevar una máscara antipolvo y gafas de protección al realizar ta- En caso de desgaste reas en la instalación de los filtros.
Datos técnicos Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a conti- KM 70/30 nuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo construc- C Bp tivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las Datos de potencia del equipo normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las Ancho útil...
Page 30
Índice ADVERTÊNCIA ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar Indicações gerais ............. danos materiais. Utilização prevista............Avisos de segurança............Símbolos no aparelho Descrição do aparelho ............. Pressão de contacto da escova cilíndrica de varredu- Colocação em funcionamento ......... Operação .................
Page 31
Colocação em funcionamento ATENÇÃO Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina. Tenha Montar a alavanca de avanço em consideração as condições locais e verifique se existem ou- 1. Posicionar a alavanca de avanço no aparelho. tras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante os traba- Figura B lhos com o aparelho.
Page 32
Desactivação 1. Se necessário, fixar o depósito à tampa com uma cinta tenso- ra. Passar a cinta tensora pelo ilhó de fixação. Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tem- 2. Rodar as vassouras laterais para cima ou para baixo, con- po, devem ser realizados os seguintes pontos.
Page 33
Semestralmente Substituir filtro de pregas 1. Verificar a tensão, o desgaste e o funcionamento das correias PERIGO de acionamento. Perigo de saúde devido ao pó Durante os trabalhos no sistema de filtragem, use uma máscara Após desgaste de protecção contra o pó e óculos de protecção. 1.
Page 34
Dados técnicos Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtu- KM 70/30 de da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo C Bp colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os Características do aparelho requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das di- Largura de trabalho...
Page 35
Inhoud LET OP ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materi- Algemene instructies............ële schade kan leiden. Reglementair gebruik............Veiligheidsinstructies............Symbolen op het apparaat Beschrijving apparaat ............Aanpersdruk veegwals Inbedrijfstelling ..............Gebruik ................Uit bedrijf nemen.............. Transport................Parkeerpositie veegwals Opslag ................
Page 36
Inbedrijfstelling WAARSCHUWING Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften. Houd re- Duwbeugel monteren kening met de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoe- 1. Duwbeugel op het apparaat positioneren. ren van werkzaamheden met het apparaat op andere personen Afbeelding B en met name kinderen.
Page 37
Uit bedrijf nemen 1. Reservoir indien nodig met spanband op de kap bevestigen. Spanband hierbij door het bevestigingsoog leiden. Voer de volgende punten uit, als het apparaat lange tijd niet wordt 2. Zijbezem afhankelijk van de taak omhoog of omlaag zwenken. gebruikt.
Page 38
Na slijtage Harmonicafilter vervangen 1. Afdichtlijsten vervangen. GEVAAR 2. veegwals vervangen. Gezondheidsrisico door stof 3. Zijbezems vervangen. Draag een stofmasker en veiligheidsbril bij werkzaamheden aan de filterinstallatie. Onderhoudswerkzaamheden 1. Trek een paar keer aan de filterreinigingsgreep en laat deze Instructie los.
Page 39
Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis KM 70/30 van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte C Bp uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheids- Gegevens capaciteit apparaat vereisten van de EU-richtlijnen.
Page 40
İçindekiler Cihazdaki simgeler Genel uyarılar ..............Temas basınçlı süpürge silindiri Amaca uygun kullanım............. Güvenlik bilgileri............... Cihaz açıklaması.............. Süpürge silindiri park pozisyonu İşletime alma..............Çalıştırma ................ Hizmet dışı bırakma ............Filtre temizleme Taşıma ................Depolama ................ Bakım ve koruma ............. Yan süpürge temas basıncı Arıza durumunda yardım ..........
Page 41
İşletime alma TEDBIR İşletimden önce daima çalışma tertibatlarıyla cihazın gereken du- İtme dirseğinin monte edilmesi rumda olup olmadığını ve işletimin güvenliğini kontrol edin. Ku- 1. İtme dirseğini cihaza konumlandırın. sursuz durumda olmadığında cihazı kullanmayın. Şekil B TEHLIKE Cıvata Cihaz üzerinde değişiklik yapmanıza izin verilmez. İtme dirseği TEHLIKE Yıldız kol...
Page 42
Hizmet dışı bırakma 1. Gerekirse, kabı bir kayışla başlığa sabitleyin. Kayışı sabitleme halkasından geçirin. Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa aşağıdaki hususlara uyun. 2. Yan süpürgeyi yapılacak çalışmaya uygun olarak yukarı veya 1. Cihazı düz bir zemin üzerine bırakın. aşağı çevirin. 2. Program şalterini "0" konumuna çevirin. 3.
Page 43
Arıza durumunda yardım Aşınma sonrasında 1. Sızdırmazlık çıtalarını değiştirin. 2. Süpürge silindirini değiştirin. Burada belirtilenler dışında herhangi bir sorunla karşılaştığınızda 3. Yan süpürgeyi değiştirin. Müşteri Hizmetleriyle (Teknik servis) irtibata geçin! Bakım çalışmaları UYARI Yaralanma tehlikesi Dönen süpürge silindiri ve yan süpürgeler yaralanmalara neden Bakım sırasında müşteri tarafından yapılan tüm servis ve bakım olabilir.
Page 44
Teknik bilgiler AB Uygunluk Beyanı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut tasarımı ya- KM 70/30 pı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin C Bp ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu Cihaz performans verileri beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir de- Çalışma genişliği ğişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Page 45
Innehåll Symboler på maskinen Allmän information ............Kontakttryck sopvals Avsedd användning ............Säkerhetsinformation ............Maskinbeskrivning ............Parkeringsläge sopvals Idrifttagning ..............Drift .................. Nedstängning..............Filterrengöring Transport................Förvaring................Skötsel och underhåll ............Kontakttryck sidoborstar Hjälp vid störningar ............Tekniska data ..............EU-försäkran om överensstämmelse....... Allmän information Avsedd användning Använd den här sopmaskinen för att rengöra ytor inomhus och...
Page 46
Idrifttagning FÖRSIKTIGHET Kontrollera före varje användning att maskinen och dess ar- Montera skjutbygeln betsanordningar befinner sig i ett oklanderligt tillstånd och kont- 1. Placera skjutbygeln på maskinen. rollera driftssäkerheten. Använd inte maskinen om tillståndet inte Bild B är perfekt. Skruv FARA Skjutbygel Det är inte tillåtet att göra några ändringar på...
Page 47
Transport 1. Fäst vid behov behållaren på kåpan med ett spännband. För då spännbandet genom fästöglan. FÖRSIKTIGHET 2. Sväng sidoborsten uppåt eller nedåt beroende på uppgift. Risk för personskador och materialskador Hänvisning Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Damm som sidoborsten virvlar upp sugs inte upp. Använd en- 1.
Page 48
Underhållsarbeten Hjälp vid störningar Hänvisning Hänvisning Samtliga service- och underhållsarbeten som utförs av kunden Vid störningar som inte tas upp här, kontakta kundtjänst (service)! måste utföras av kvalificerad fackpersonal. Vid behov kan alltid VARNING en Kärcher-återförsäljare anlitas. Risk för personskador 1.
Page 49
Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utform- KM 70/30 ning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs C Bp av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälso- Effektdata maskin krav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maski- Arbetsbredd nen ändras utan att detta har godkänts av oss.
Page 50
Sisältö Symbolit laitteessa Yleisiä ohjeita..............Puristuspaine lakaisutela Määräystenmukainen käyttö ..........Turvallisuusohjeet ............Laitekuvaus..............Pysäköintiasento lakaisutela Käyttöönotto..............Käyttö................Käytöstä poistaminen ............Suodattimen puhdistus Kuljetus ................Varastointi ................ Hoito ja huolto ..............Puristuspaine sivuharja Ohjeet häiriöissä .............. Tekniset tiedot ..............EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus........ Yleisiä ohjeita Määräystenmukainen käyttö...
Page 51
Käyttöönotto VARO Tarkasta laitteen ja työlaitteiden asianmukainen kunto ja käyttö- Työntöaisan asennus turvallisuus ennen jokaista käyttöä. Älä käytä laitetta, mikäli se ei 1. Sijoita työntöaisa laitteeseen. ole moitteettomassa kunnossa. Kuva B VAARA Ruuvi Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia. Työntöaisa VAARA Tähtikahva Räjähdysvaara! Pidä...
Page 52
Käytöstä poistaminen 1. Kiinnitä astia tarvittaessa kupuun kiristyshihnalla. Vie kiris- tyshihna kiinnityssilmukan läpi. Jos laitetta ei käytetä pitempäänaikaan, suorita seuraavat toi- 2. Käännä sivuharjat ylös tai alas tehtävän mukaan. menpiteet. Huomautus 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. Sivuharjan ilmaan pyörittämää pölyä ei imetä pois. Käytä sivu- 2.
Page 53
Ohjeet häiriöissä Kulumisen jälkeen 1. Vaihda tiivistelistat. Huomautus 2. Vaihda lakaisutela. Ota yhteyttä asiakaspalveluun (huoltoon) kaikkien sellaisten häi- 3. Vaihda sivuharja. riöiden yhteydessä, joita ei ole mainittu! Huoltotyöt VAROITUS Loukkaantumisvaara Huomautus Pyörivä lakaisutela ja sivuharjat voivat aiheuttaa loukkaantumi- Kaikki asiakkaan tehtäväksi määritellyt huolto- ja kunnossapito- sia.
Page 54
Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suun- KM 70/30 nittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuoma- C Bp namme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja Laitteen tehotiedot terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväk- Työleveys syntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Työleveys 2 sivuharjalla Tuote: Imulakaisukone Tyyppi: 1.517-xxx...
Page 55
Indhold Symboler på apparatet Generelle merknader ............Presstrykk feievalse Riktig bruk ................ Sikkerhetsinstrukser............Beskrivelse av apparatet..........Parkeringsposisjon feievalse Igangsetting ..............Bruk ................. Driftsstans ................ Filterrengjøring Transport................Oppbevaring ..............Stell og vedlikehold ............Presstrykk sidebørster Hjelp ved feil ..............Tekniske data ..............EU-samsvarserklæring ............
Page 56
Igangsetting FORSIKTIG Kontroller at apparatet samt arbeidstilbehøret er i forskriftsmes- Montere skyvehåndtak sig stand før de tas i bruk. Ikke bruk apparatet hvis tilstanden ikke 1. Posisjoner skyvehåndtaket på maskinen. er feilfri. Figur B FARE Skrue Du må ikke foreta noen endringer på apparatet. Skyvehåndtak FARE Stjernehåndtak...
Page 57
Transport 1. Om nødvendig kan beholderen festes til hetten med en stram- mestropp. Trekk strammestroppen gjennom festeringen. FORSIKTIG 2. Sving sidebørstene opp eller ned avhengig av arbeidet som Fare for personskader og materielle skader skal utføres. Ta hensyn til maskinenes vekt under transport. Merknad 1.
Page 58
Hjelp ved feil Vedlikeholdsarbeid Merknad Merknad Alt service- og vedlikeholdsarbeid i regi av kunden må utføres av For alle feil som ikke anføres her, bes du ta kontakt med kunde- en kvalifisert fagperson. Ved behov kan du alltid konsultere en servicen! Kärcher-forhandler.
Page 59
Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av KM 70/30 design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, C Bp oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskrave- Effektspesifikasjoner apparat ne i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, Arbeidsbredde gjør at denne erklæringen blir ugyldig.
Page 60
Indhold Symboler på maskinen Generelle henvisninger ............ Modtryk fejevalse Bestemmelsesmæssig anvendelse ......... Sikkerhedsanvisninger............. Beskrivelse af apparat ............. Parkeringsposition fejevalse Ibrugtagning ..............Drift .................. Standsning i længere tid ..........Filterrengøring Transport................Opbevaring ..............Pleje og vedligeholdelse ..........Modtryk sidekost Hjælp ved fejl ..............Tekniske data ..............
Page 61
Ibrugtagning FORSIGTIG Kontroller apparatet med arbejdsindretningerne for korrekt til- Montering af skubbebøjle stand og driftssikkerhed inden enhver anvendelse. Anvend ikke 1. Placér skubbebøjlen på maskinen. apparatet hvis det ikke befinder sig i fejlfri tilstand. Figur B FARE Skrue Du må ikke foretage nogen ændringer på apparatet. Skubbebøjle FARE Stjernegreb...
Page 62
Standsning i længere tid 1. Fastgør om nødvendigt beholderen på hætten med et spæn- debånd. I den forbindelse skal du føre spændebåndet gennem Hvis maskinen ikke bruges i et længere tidsrum, skal du udføre fastgørelsesøjet. følgende punkter. 2. Drej sidekosten op eller ned afhængigt af opgaven. 1.
Page 63
Hjælp ved fejl Efter slitage 1. Udskift tætningslister. 2. Udskift fejevalsen. Ved alle fejl, der ikke er anført, kontaktes kundeservice (service)! 3. Udskift sidekosten. ADVARSEL Vedligeholdelsesarbejde Risiko for tilskadekomst Den roterende fejevalse og sidebørsterne kan forårsage kvæstel- ser. Al service- og vedligeholdelsesarbejde, der foretages af kunden, Sluk for maskinen, og vent, indtil fejevalsen og sidebørsterne ikke skal udføres af en kvalificeret faguddannet medarbejder.
Page 64
Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin KM 70/30 udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges C Bp af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende Effektdata maskine sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres Arbejdsbredde uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Page 65
Sisukord Seadmel olevad sümbolid Üldised juhised ..............Pühkimisrulli vastusurumisrõhk Sihtotstarbeline kasutamine..........Ohutusjuhised ..............Seadme kirjeldus ............. Pühkimisrulli parkimisasend Käikuvõtmine ..............Käitamine ................. Seismapanek ..............Filtripuhastus Transport................Ladustamine ..............Hooldus ja jooksevremont..........Külgharja vastusurumisrõhk Abi rikete korral ..............Tehnilised andmed ............EL vastavusdeklaratsioon ..........
Page 66
Käikuvõtmine ETTEVAATUS Kontrollige seadet tööseadistega enne iga käitamist nõuetekoha- Tõukesanga monteerimine se seisundi ja töökindluse suhtes. Ärge kasutage seadet, kui sel- 1. Asetage tõukesang seadmele. le seisund ei ole laitmatu. Joonis B Polt Te ei tohi seadmel ette võtta muudatusi. Tõukesang Tähtkäepide Plahvatusoht! Hoidke kergesti süttivad ained seadmest eemal.
Page 67
Seismapanek 1. Vajaduse korral kinnitage mahuti pingutuslindiga katte külge. Juhtige pingutuslint seejuures läbi kinnitusaasa. Kui seadet ei kasutata pikemat aega, tehke järgmised toimingud. 2. Pöörake külgharjad vastavalt ülesandele üles või alla. 1. Pange seade tasasel pinnal seisma. Märkus 2. Keerake programmilüliti „0“ peale. Külgharja poolt üleskeeratud tolmu ei imeta ära.
Page 68
Abi rikete korral Hooldustööd Märkus Märkus Kõik kliendipoolsel hooldusel teostatavad teenindus- ja hooldus- Võtke kõigi mitteloetletud rikete korral ühendust klienditeenindu- tööd tuleb läbi viia kvalifitseeritud erialaspetsialistil. Vajaduse kor- sega (teenindus)! ral võib igal ajal kaasata Kärcheri edasimüüja. HOIATUS 1. Pange seade tasasel pinnal seisma. Vigastusoht 2.
Page 69
Tehnilised andmed EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vas- KM 70/30 tab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule C Bp viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- Seadme võimsusandmed ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste Töölaius teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Page 71
Ekspluatācijas uzsākšana UZMANĪBU Pirms katras ekspluatācijas pāraudiet, vai ierīce ar darba iekār- Stumšanas roktura montāža tām ir atbilstošā stāvoklī un to darba drošību. Ja visas iepriekš mi- 1. Pozicionējiet stumšanas rokturi pret ierīci. nētās komponentes nav nevainojamā stāvoklī, iekārtu izmantot Attēls B nedrīkst.
Page 72
Ekspluatācijas pārtraukšana 1. Ja nepieciešams, nostipriniet trauku pie pārsega ar spriegoša- nas siksnu. Izvelciet spriegošanas siksnu caur stiprinājuma Ja ierīce ilgāku laiku netiks izmantota, veiciet šādas darbības. cilpu. 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. 2. Atkarībā no uzdevuma paceliet sānu slotas uz augšu vai no- 2.
Page 73
Palīdzība traucējumu gadījumā Pēc nodiluma 1. Nomainīt blīvplāksnes. Norādījum 2. Nomainīt slaucīšanas veltni. Ja novērojat neminētus traucējumus, sazinieties ar klientu apkal- 3. Nomainīt sānu slotu. pošanas dienestu (servisu)! Apkopes darbi BRĪDINĀJUMS Savainošanās risks Norādījum Rotējošais slaucīšanas veltnis un sānu slotas var radīt savainoju- Visus servisa un apkopes darbus, ja apkopi veic klients, ir jāveic mus.
Page 74
Tehniskie dati ES atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekārtas pro- KM 70/30 jekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES C Bp direktīvu drošības un veselības pamatprasībām. Veicot ar mums Ierīces veiktspējas dati nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī...
Page 75
Turinys ATSARGIAI ● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. Bendrosios nuorodos ............DĖMESIO Naudojimas pagal paskirtį..........● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius Saugos nurodymai ............nuostolius. Įrenginio aprašymas............Eksploatavimo pradžia............. Simboliai ant prietaiso Eksploatavimas..............Cilindrinio šepečio prispaudimo slėgis Nustatymas į...
Page 76
Eksploatavimo pradžia ĮSPĖJIMAS Įrenginį naudokite tik pagal paskirtį. Atsižvelkite į konkrečios vie- Stūmimo rankenos pritvirtinimas tos sąlygas ir dirbdami su prietaisu atsižvelkite į pašalinus, pir- 1. Nustatykite stūmimo rankenos padėtį ant prietaiso. miausia į vaikus. Paveikslas B ATSARGIAI Varžtas Kaskart prieš naudojimą patikrinkite įrenginį ir darbinius įtaisus, Stumiamoji rankena ar jie yra tinkamos būklės ir ar saugūs naudoti.
Page 77
Nustatymas į neveikos padėtį 1. Jeigu būtina, pritvirtinkite rezervuarą prie gaubto įtempimo dir- želiu. Įtempimo dirželį prakiškite pro tvirtinimo ąselę. Jei prietaisas nebus naudojamas ilgą laiką, atlikite šiuos veiks- 2. Priklausomai nuo užduoties, šoninę šluotą pasukite aukštyn mus. arba žemyn. 1.
Page 78
Kas pusmetį Plokščiojo gofruoto filtro keitimas 1. Patikrinkite varančiųjų diržų įtempimą, susidėvėjimą ir veiki- PAVOJUS mą. Dulkių keliamas pavojus sveikatai Dirbdami su filtrų įranga dėvėkite apsauginę kaukę nuo dulkių ir Po susidėvėjimo apsauginius akinius. 1. Pakeiskite sandarinamąsias juostas. 1. Keletą kartų patraukite ir atleiskite filtro valymo rankeną. 2.
Page 79
Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija KM 70/30 bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direk- C Bp tyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu įrengi- Įrenginio galios duomenys niui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija Darbinis plotis netenka savo galios.
Page 80
Spis treści OSTROŻNIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może Ogólne wskazówki ............prowadzić do lekkich zranień. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......UWAGA Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może Opis urządzenia ............... prowadzić do szkód materialnych. Uruchamianie..............
Page 81
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Uchwyt pojemnika na śmieci Płaski filtr falisty OSTRZEŻENIE Uchwyt mocujący Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sen- Szczotka boczna lewa sorycznych lub mentalnych albo takie, które nie zapoznały się z Pojemnik na śmieci, wyjmowany niniejszymi instrukcjami.
Page 82
4. Pociągnąć pojemnik na śmieci do góry za uchwyt i wyjąć go z Wskazówka urządzenia. Dopasować prędkość przesuwu do danej sytuacji, aby uzyskać 5. Śmieci należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. optymalny rezultat czyszczenia. Rysunek I Pojemnik na śmieci należy regularnie opróżniać. Opuścić...
Page 83
Okresy konserwacji Wymiana listew uszczelniających Sposób wykonania prac konserwacyjnych opisano w rozdziale 1. Odkręcić śruby, jak pokazano na odpowiednim rysunku. „Prace konserwacyjne”. 2. Zdjąć listwę uszczelniającą i wymienić ją na nową. 3. Włożyć śruby z powrotem i dokręcić je. Codziennie Rysunek L 1.
Page 84
Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpo- KM 70/30 wiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej C Bp przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymo- Wydajność urządzenia gom dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszel- Szerokość...
Page 85
Tartalom FIGYELEM ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely anyagi Általános utasítások............károkhoz vezethet. Rendeltetésszerű alkalmazás .......... Biztonsági tanácsok............Szimbólumok a készüléken A készülék leírása ............Seprőhenger felületi nyomás Üzembe helyezés ............Üzemeltetés ..............Kikapcsolás..............Szállítás ................Seprőhenger parkoló pozíció Raktározás...............
Page 86
Üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket. Vegye figye- A tolókengyel felszerelése lembe a helyi adottságokat, és a készülékkel való munkavégzés 1. Helyezze a tolókengyelt a készülékre. során ügyeljen a harmadik személyek, különösen a gyerekek biz- Ábra B tonságára. Csavar VIGYÁZAT Tolókengyel...
Page 87
Kikapcsolás 1. Ha szükséges, rögzítőhevederrel csatlakoztassa a tartályt a burkolathoz. Ilyenkor vezesse át a feszítőszíjat a rögzítősze- Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, hajtsa végre a men. következőket. 2. A feladattól függően billentse az oldalseprőt lefelé vagy felfelé. 1. A készüléket helyezze sík felületre. Megjegyzés 2.
Page 88
Hibaelhárító súgó Kopás után 1. Tömítőléceket cserélni. Megjegyzés 2. Seprőhengert cserélni. Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal (szerviz) minden 3. Oldalseprőt cserélni. más, a felsorolásban nem szereplő üzemzavar esetén! Karbantartási munkálatok FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély Megjegyzés A forgó seprőhenger és az oldalseprők sérülést okozhatnak. Minden szerviz- és karbantartási munkát képesítéssel rendelke- Kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, amíg a seprőhenger és ző...
Page 89
Műszaki adatok EU-megfelelőségi nyilatkozat Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és fel- KM 70/30 építése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben C Bp megfelel a vonatkozó EU-irányelvek alapvető biztonsági és A készülék teljesítményre vonatkozó adatai egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk Munkavégzési szélesség nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét Munkaszélesség 2 oldalseprővel...
Page 90
Obsah POZOR ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést Obecné pokyny ..............ke vzniku věcných škod. Použití v souladu s určením..........Bezpečnostní pokyny............Symboly na přístroji Popis přístroje ..............Přítlak zametacího válce Uvedení do provozu............Provoz................Odstavení ................ Přeprava ................
Page 91
Uvedení do provozu VAROVÁNÍ Přístroj skladujte výhradně v souladu s určením. Berte v úvahu Namontujte posuvné madlo místní okolnosti a při práci s přístrojem dbejte na třetí osoby, 1. Umístěte posuvné madlo na přístroj. zejména děti. Ilustrace B UPOZORNĚNÍ Šroub Před každým spuštěním provozu zkontrolujte přístroj a Posuvné...
Page 92
Odstavení 1. V případě potřeby připevněte nádobu ke kapotě popruhem. Protáhněte popruh upevňovacím očkem. Pokud se přístroj delší dobu nepoužívá, proveďte následující 2. Otočte postranní kartáč nahoru nebo dolů v závislosti na body. úkolu. 1. Odstavte přístroj na rovnou plochu. Upozornění...
Page 93
Nápověda při poruchách Po opotřebení 1. Vyměňte těsnicí lišty. Upozornění 2. Vyměňte zametací válec. V případě všech ostatních, neuvedených poruch se obraťte na 3. Vyměňte postranní kartáč. zákaznický servis! Údržbářské práce VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění Upozornění Rotující zametací válec a postranní kartáče mohou způsobit Veškeré...
Page 94
Technické údaje EU prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého KM 70/30 provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi C Bp uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním Výkonnostní údaje přístroje bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. Pracovní...
Page 95
Obsah UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť Všeobecné upozornenia ..........k ľahkým fyzickým poraneniam. Používanie v súlade s účelom ......... POZOR Bezpečnostné pokyny............● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť Opis prístroja ..............k vecným škodám. Uvedenie do prevádzky ...........
Page 96
Uvedenie do prevádzky VÝSTRAHA Prístroj používajte len v súlade s účelom. Zohľadnite miestne da- Montáž držadla na posúvanie nosti a pri práci s prístrojom dávajte pozor na tretie osoby, ob- 1. Držadlo na posúvanie umiestnite na prístroj. zvlášť na deti. Obrázok B UPOZORNENIE Skrutka...
Page 97
Vyradenie z prevádzky 1. Nádobu v prípade potreby upevnite ku krytu pomocou upína- cieho popruhu. Upínací popruh pritom preveďte cez upevňo- Ak sa prístroj dlhšiu dobu nepoužíva, tak vykonajte nasledujúce vacie oko. kroky. 2. V závislosti od vykonávanej úlohy otočte bočné metly nahor 1.
Page 98
Raz za polrok Výmena plochého skladaného filtra 1. Skontrolujte napnutie, mieru opotrebenia a funkčnosť hnacích NEBEZPEČENSTVO remeňov. Ohrozenie zdravia prachom Pri prácach na filtračnom zariadení používajte ochrannú masku a Podľa opotrebenia ochranné okuliare. 1. Vymeňte tesniace lišty. 1. Niekoľkokrát potiahnite a uvoľnite rukoväť čistenia filtra. 2.
Page 99
Technické údaje EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na zá- KM 70/30 klade svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od C Bp vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základ- Výkonové údaje prístroja ným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V Pracovná...
Page 100
Kazalo POZOR ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči ma- Splošni napotki ..............terialno škodo. Namenska uporaba ............Varnostna navodila ............Simboli na napravi Opis naprave ..............Pritisni tlak čistilnega valja Zagon................Delovanje ................. Priprava na mirovanje ............Transport................Parkirni položaj čistilnega valja Skladiščenje..............
Page 101
Zagon OPOZORILO Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom uporabe. Upo- Namestitev potisnega stremena števajte krajevne danosti in pri delu z napravo pazite na tretje 1. Postavite potisno streme na napravo. osebe, zlasti na otroke. Slika B PREVIDNOST Vijak Pred vsako uporabo preverite brezhibnost in obratovalno varnost Potisno streme naprave in delovnih pripomočkov.
Page 102
Priprava na mirovanje 1. Po potrebi posodo pritrdite na pokrov z napenjalnim trakom. Napenjalni trak speljite skozi pritrdilno zanko. Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, opravite naslednje ko- 2. Stranske metle lahko pomikate navzgor ali navzdol, odvisno rake. od opravila. 1.
Page 103
Pomoč pri motnjah Po obrabi 1. Zamenjajte tesnilne letve. Napotek 2. Zamenjajte čistilni valj. Pri vseh drugih motnjah se obrnite na servisno službo (servis)! 3. Zamenjajte stranski metli. OPOZORILO Vzdrževalna dela Nevarnost telesnih poškodb Vrteči se čistilni valj in stranske metle lahko povzročijo telesne Napotek poškodbe.
Page 104
Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje KM 70/30 zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, C Bp ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja Podatki o zmogljivosti naprave v skladu z EU-direktivami.
Page 105
Cuprins ATENŢIE ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar Indicaţii generale.............. putea duce la pagube materiale. Utilizarea corespunzătoare ..........Instrucțiuni de siguranță........... Simbolurile aparatului Descrierea aparatului............Presiunea de contact a valțului de măturare Punerea în funcţiune............Funcţionare ..............Oprirea ................
Page 106
Punerea în funcţiune AVERTIZARE Folosiţi aparatul doar conform destinaţiei. Luaţi în considerare Montarea mânerului de împingere condiţiile locale şi aveţi grijă în timpul lucrului cu aparatul la terţe 1. Poziționați mânerul de împingere pe aparat. persoane, în special la copii. Figura B PRECAUŢIE Şurub...
Page 107
Oprirea 1. Dacă este cazul fixați recipientul folosit pe capotă cu o bandă pretensionată. Treceți banda de pretensionare prin urechea În cazul neutilizării aparatului pentru o perioadă de timp mai lun- de fixare. gă implementați măsurile menționate mai jos. 2. În funcție de lucrările efectuate mișcați în sus sau în jos mătu- 1.
Page 108
Săptămânal Înlocuirea filtrului cutat plat 1. Verificați filtrele cutate plate. PERICOL 2. Asigurați-vă de funcționarea neobstrucționată a componente- Pericol de sănătate din cauza prafului lor mobile. Purtați o mască de protecție la praf şi ochelari de protecție când 3. Verificați, dacă benzile de etanșare din zona de măturare pre- efectuați lucrări la instalația de filtrare.
Page 109
Date tehnice Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos corespunde KM 70/30 cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute C Bp în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, pre- Date privind puterea aparatului cum și în versiunea comercializată...
Page 110
Sadržaj Simboli na uređaju Opće napomene .............. Tlak nalijeganja valjka za metenje Namjenska uporaba............Sigurnosni napuci ............Opis uređaja ..............Parkirni položaj valjka za metenje Puštanje u pogon ............. Pogon ................Stavljanje u mirovanje............Čišćenje filtara Transport................Skladištenje ..............Njega i održavanje ............Tlak nalijeganja bočne metle Pomoć...
Page 111
Puštanje u pogon OPREZ Prije svakog rada provjerite propisno stanje i sigurnost uređaja s Montaža potisne ručice radnim uređajima za rad, osobito priključnog strujnog kabela, si- 1. Postavite potisnu ručicu na uređaj. gurnosnog zatvarača i parnog crijeva. Uređaj ne koristite ako nje- Slika B govo stanje nije besprijekorno.
Page 112
Stavljanje u mirovanje 1. Ako je potrebno, pričvrstite spremnik steznom trakom za po- klopac. Provucite pritom steznu traku kroz ušicu za pričvršći- Ako se uređaj ne koristi dulje vrijeme, izvršite sljedeće točke. vanje. 1. Uređaj odložite na ravnu površinu. 2. Zakrenite bočnu metlu prema gore ili dolje ovisno o zadatku. 2.
Page 113
Prema istrošenosti Plosnati naborani filtar zamijenite 1. Zamijenite brtvene letvice. OPASNOST 2. Zamijenite valjak za metenje. Opasnost za zdravlje uslijed prašine 3. Zamijenite bočne metle. Nosite masku za zaštitu od prašine i zaštitne naočale prilikom ra- dova na filtarskom sustavu. Radovi održavanja 1.
Page 114
Tehnički podaci EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje KM 70/30 koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet C Bp sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim Podaci o snazi uređaja zahtjevima EU direktiva.
Page 115
Sadržaj PAŽNJA ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do Opšte napomene ............. materijalnih oštećenja. Namenska upotreba ............Sigurnosne napomene............. Simboli na uređaju Opis uređaja ..............Pritisak naleganja valjka za metenje Puštanje u pogon ............. Rad .................. Mirovanje ................. Transport................
Page 116
Puštanje u pogon UPOZORENJE Uređaj koristiti samo u skladu sa namenom. Uzmite u obzir Montaža potisne ručke lokalne uslove i obratite pažnju tokom rada na treća lica, naročito 1. Postavite potisnu ručku na uređaj. decu. Slika B OPREZ Zavrtanj Pre svake upotrebe proverite propisno stanje i radnu bezbednost Potisna ručka uređaja sa radnim elementima.
Page 117
Mirovanje 1. Ako je potrebno, pričvrstite posudu na poklopac trakom za zatezanje. U tom slučaju, provucite traku za zatezanje kroz Ako se uređaj ne koristi duže vreme, izvršite sledeće tačke. ušku za pričvršćenje. 1. Uređaj odložite na ravnoj površini. 2. Okrenite bočnu metlu gore ili dole u zavisnosti od zadatka. 2.
Page 118
Pomoć u slučaju smetnji Nakon habanja 1. Zameniti zaptivnu lestvicu. Napomena 2. Zameniti valjak za metenje. Za sve smetnje koje nisu navedene, stupiti u kontakt sa 3. Zameniti bočnu metlu. servisnom službom (servisom)! Radovi na održavanju UPOZORENJE Opasnost od povreda Napomena Rotirajući valjak za metenje i bočne metle mogu izazvati povrede.
Page 119
Tehnički podaci EU izjava o usklađenosti Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na KM 70/30 osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo C Bp pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za Podaci o snazi uređaja bezbednost i zdravlje iz EU direktiva.
Page 120
Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να Γενικές υποδείξεις ............οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς. Προβλεπόμενη χρήση............ΠΡΟΣΟΧΗ Οδηγίες ασφαλείας ............● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να Περιγραφή συσκευής ............οδηγήσει σε υλικές ζημίες. Έναρξη...
Page 121
Οδηγίες ασφαλείας Λαβή δοχείου απορριμμάτων Λεπτό πτυχωτό φίλτρο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Θηλιά στερέωσης Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ή από ενήλικες με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή Πλευρική σκούπα αριστερά νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα που δεν γνωρίζουν Δοχείο...
Page 122
Σάρωση Εκκένωση δοχείου σκουπιδιών ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Κίνδυνος τραυματισμού Οι ταινίες συσκευασίας, τα σύρματα ή παρόμοια μπορεί να Η περιστρεφόμενη κυλινδρική βούρτσα μπορεί να προκαλέσει προκαλέσουν ζημιά στο μηχανισμό σάρωσης. τραυματισμούς. Κρατήστε ταινίες συσκευασίας, σύρματα και παρόμοια μακριά Πριν...
Page 123
Καθαρισμός μηχανήματος Αλλαγή κυλινδρικής βούρτσας H κυλινδρική βούρτσα πρέπει να αντικαθίσταται όταν το ΠΡΟΣΟΧΗ αποτέλεσμα σάρωσης μειώνεται ορατά και δεν είναι πλέον Κίνδυνος βραχυκυκλώματος από δέσμη νερού με πίεση δυνατή η ρύθμισή του με τον "Μοχλό πίεσης επαφής της Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με σωλήνα νερού ή με δέσμη νερού κυλινδρικής...
Page 124
Τεχνικά στοιχεία Η απόδοση σάρωσης δεν είναι ικανοποιητική Ρυθμίστε την κυλινδρική και τις πλαϊνές βούρτσες ανάλογα με KM 70/30 την εργασία καθαρισμού. C Bp Η κυλινδρική και η πλαϊνή βούρτσα είναι πολύ φθαρμένες, Στοιχεία ισχύος συσκευής αντικαταστήστε τις. ...
Page 125
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών...
Содержание Общие указания ............. Использование по назначению ........Указания по технике безопасности ....... Описание устройства............. Ввод в эксплуатацию ............. Эксплуатация..............Приостановка эксплуатации.......... Транспортировка ............Хранение................. Уход и техническое обслуживание ....... Помощь при неисправностях ........Технические характеристики......... Декларация о соответствии стандартам ЕС ....Общие...
Использование по назначению ОСТОРОЖНО Перед каждым использованием проверять надлежащее Данная подметальная машина используется для очистки состояние и безопасность эксплуатации устройства и его поверхностей в помещениях и под открытым небом. рабочих приспособлений. Не использовать устройство, Подметальная машина предусмотрена для если состояние не идеальное. профессионального...
Ввод в эксплуатацию Примечание На кожух вентилятора пылеотсоса можно поставить Установка дугообразной ручки ведро или другую емкость весом до 5 кг. 1. Установить дугообразную ручку на устройство. 1. При необходимости закрепить емкость на кожухе с Рисунок B помощью ремешка. Для этого протянуть ремешок через Винт...
4. Потянуть контейнер для мусора вверх за ручку и вынуть 1. Внутреннюю часть устройства обдуть сжатым воздухом. его из устройства. 2. Очистить внутренние и внешние поверхности, используя 5. Утилизировать мусор в соответствии с местными для этого влажную тряпку, пропитанную мягким щелочным предписаниями.
Замена цилиндрической щетки Результат подметания неудовлетворительный Цилиндрическую щетку необходимо заменить, если Настроить цилиндрическую щетку и боковые щетки в результат подметания заметно снижается и его больше соответствии с задачей очистки. невозможно отрегулировать с помощью «рычага давления Цилиндрическая щетка и боковые щетки слишком прижима...
Технические характеристики Декларация о соответствии стандартам ЕС KM 70/30 Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и C Bp исполнение указанной ниже машины отвечают Рабочие характеристики устройства соответствующим основным требованиям директив ЕС по Рабочая ширина безопасности и охране здоровья. При любых изменениях Рабочая...
Page 132
Зміст ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, Загальні вказівки ............що може призвести до тяжких травм чи смерті. Використання за призначенням ........ОБЕРЕЖНО Вказівки з техніки безпеки ..........● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може Опис пристрою ............... спричинити...
Page 133
Придатні покриття Заводська табличка Пристрій придатний для експлуатації лише на таких Кришка відсіку акумуляторного блока покриттях: Перемикач програм ● Асфальт Фіксатор акумуляторного блока ● Промислові підлоги Відсік акумуляторного блока ● Стяжка Важіль тиску притискання циліндричної щітки (профіль ● Бетон підмітання) ●...
Page 134
Підмітання Спорожнення контейнера для сміття УВАГА ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека пошкодження Небезпека травмування Пакувальні стрічки, дроти тощо можуть пошкодити Циліндрична щітка, що обертається, може призвести до механізм підмітання. травм. Тримайте пакувальні стрічки, дроти тощо подалі від Перед зняттям контейнера для сміття вимкніть пристрій пристрою.
Page 135
Очищення пристрою Заміна циліндричної щітки Циліндричну щітку необхідно замінити, якщо результат ОБЕРЕЖНО підмітання помітно знижується і його більше неможливо Небезпека короткого замикання через струмінь води відрегулювати за допомогою «важеля тиску притискання Не очищувати пристрій під струменем води зі шланга або циліндричної...
Page 136
Технічні характеристики З пристрою вилітає пил Спорожнити контейнер для сміття. KM 70/30 Перевірити фільтр, за потреби замінити. C Bp Перевірити зношення ущільнювальних планок, за потреби Робочі характеристики пристрою замінити. Робоча ширина Погана якість підмітання по краях Робоча ширина з 2 бічними щітками ...
Page 137
Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених...
Page 138
Съдържание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Указание за възможна опасна ситуация, която може да Общи указания ............... доведе до тежки телесни повреди или до смърт. Употреба по предназначение ........ПРЕДПАЗЛИВОСТ Указания за безопасност ..........● Указание за възможна опасна ситуация, която може да Описание...
Page 139
Указания за безопасност Лост за сила на притискане на метачния валяк (ниво на метенето) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уплътнение на аспирацията на прах Уредът не е предназначен за употреба от деца или лица с Вентилатор аспирация на прах ограничени физически, сензорни или умствени Дръжка...
Page 140
Метене Изпразване на резервоара за отпадъци ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от повреда Опасност от нараняване Опаковъчни ленти, тели и други подобни могат да Въртящият се метящ валяк може да причини наранявания. повредят механиката на метене. Преди да извадите резервоара за отпадъци, изключете Дръжте...
Page 141
Почистване на уреда Смяна на метящия валяк Метящият валяк трябва да се смени, когато резултатът от ПРЕДПАЗЛИВОСТ метенето видимо се влоши и вече не е възможно да се Опасност от късо съединение поради водна струя регулира с "Лост сила на притискане метящ валяк". Не...
Page 142
Технически данни Мощността на метене не е задоволителна Настройте метящия валяк и страничните метли в KM 70/30 съответствие със задачата за почистване. C Bp Метачният валец и страничната метла са твърде Данни за мощността на уреда износени, сменете ги. ...
Page 143
Декларация за съответствие на ЕС С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в директивите на ЕС. При несъгласувана с нас промяна...
Page 148
技術データ EU準拠宣言 弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型式および KM 70/30 弊社によって市場に出された仕様において、関連するEU指令 C Bp の安全要件および健康要件を満たしていることを宣言します。 装置のデータ 弊社との相談なしに機械に改造を食うわえた場合は、この宣言 作業幅 の有効性が失われます。 サイドブラシを2つ使用する場合の作 製品: スイーパーバキューム 業幅 型式: 1.517-xxx 理論上のエリアパフォーマンス 関連するEU指令 2006/42/EG(+2009/127/EG) 面積性能(最大) 3920 2014/30/EU 保護分類 IPX3 2011/65/EU バッテリー 2000/14/EG バッテリーのタイプ Battery 適用された調和規格 Power / EN 60335-1 Battery EN 60335-2-72 Power+ EN 62233: 2008 バッテリーの動作電圧...
Page 152
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Need help?
Do you have a question about the KM 70/30 C Bp and is the answer not in the manual?
Questions and answers