Page 1
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. BRASIERA GAS 1N1BR2G - 1T1BR2G GAS BRATT PAN 1N1BR3G - 1T1BR3G GAS-KIPPBRATPFANNE...
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi. Rubinetto alimentazione gas: serve per aprire e chiudere il collegamento alla linea di alimentazione gas.
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle con- tromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
Page 9
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione in- • Osservare i requisiti per la Vedere par.
ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli elettrica prima di rimuovere elettrica da compo- zione protezione le protezioni nenti sotto tensione •...
Page 11
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli ali- Piastra con ricoprimento al •...
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
Page 13
SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
SICUREZZA ITALIANO EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggiamen- to di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi - Questo manuale contiene tutte le informazioni ci di interesse, consultare l’indice analitico posto necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- all’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed sono riportati nella sezione contatti del sito in- il tipo di difetto riscontrato.
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La brasiera, d’ora innanzi defi nita apparecchia- non deve essere usata per la produzione di mas- tura, è stata progettata e costruita per la prepa- sa di alimenti e deve essere usata da personale razione e cottura di alimenti nell’ambito della qualifi cato e formato.
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere corre- data dei seguenti accessori (vedi “catalogo ge- nerale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi alla...
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i peri- AVVERTENZA: Non ostruire il cami- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di no per evitare l’aumento eccessivo della tem- sicurezza durante l’uso”...
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI Manopola di comando: per attivare e disat- Spia temperatura: per segnalare la fase di tivare l’alimentazione elettrica dell’apparec- riscaldamento della vasca. chiatura e per impostare la temperatura di Interruttore riempimento vasca: per im- riscaldamento. mettere acqua nella vasca di cottura e per Manopola comando bruciatore: per accen- interrompere l’erogazione dell’acqua a riem-...
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione IMPORTANTE: Prima di eff ettuare questa operazione controllare che la vasca non sia sollevata e che sia completamente in battuta sulla parte fi ssa. Aprire il rubinetto alimentazione gas. Ruotare la manopola (A) in senso orario (pos.
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO VASCA Riempimento IMPORTANTE: Prima di eff ettuare questa operazione controllare che la vasca non sia sollevata e che sia completamente in battuta sulla parte fi ssa. Sollevare il coperchio (A). Premere l’interruttore (B) per riempire la va- sca d’acqua attraverso l’erogatore (C).
ITALIANO MANUTENZIONE INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un Eseguire tutte le operazioni di manutenzio- lungo tempo, procedere nel modo indicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas e di- Ricoprire l’apparecchiatura con un involucro sattivare l’alimentazione elettrica principale. e lasciare alcune fessure per la circolazione dell’aria.
MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Prima di iniziare qual- NOTA: Leggere attentamente I pericoli siasi intervento di pulizia chiudere sempre il citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicu- rubinetto alimentazione gas, disattivare l’a- rezza durante l’uso” a pag. 8. limentazione elettrica tramite l’interruttore –...
NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolgersi eventuali anomalie e disfunzioni che potreb- bero presentarsi in fase d’uso. Alcuni di questi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui problemi possono essere risolti dall’utilizzato- riferimenti sono riportati nella sezione contat- re, per tutti gli altri è...
Page 27
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Page 28
ENGLISH SERVICING ..........22 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important spe- cifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the war- nings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devices, if necessary, during the installation and connec- tion other safety devices may be supplemented in accordance with applicable laws. The illustration shows the position of the de- vices.
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
Page 33
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate See sec- • Comply with the correct in- burnt gas emis- room ventilation;...
ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Disable the power supply • Protection before removing the protec- shock caused by panels • Under the control panel tions live components •...
Page 35
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable detergents Release of metals Chrome coated plate •...
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indica- ted below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet- •...
Page 37
SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric • Protection shock caused by system may be carried out panels...
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power ► Source of hazard: Handling of heavy loads Source of hazard: Where or in which situations Hazard Countermeasures...
SAFETY ENGLISH PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appliance •...
ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required in- quickly, refer to the index at the start of the formation for diff erent types of recipients, i.e.
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provi- headquarters of Angelo Po which can be found de on the nameplate and provide a description in the contacts section of the website http:// of the fault.
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The bratt pan, referred to from now on as the etc...); it must not be used for mass production appliance, is designed and constructed for pre- of foods and must be used by qualifi ed and paring and cooking foods in the professional trained personnel.
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request (see “general catalogue”). INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the manu- – Never tamper with, elude, eliminate or by- facturer has paid special attention to fac- pass the safety devices installed.
ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards WARNING: Do not remove the protec- mentioned in section “Hazards and safety tions preventing the accidental contact with provisions during use” on page 8. high temperature surfaces and ensuring the correct combustion of gas appliances.
USE AND OPERATION ENGLISH DESCRIPTION OF CONTROLS Control knob: turns the appliance’s electri- Temperature light: indicates that heating of city supply on and off and sets the heating the well is in progress. temperature. Well fi lling switch: for delivering water to Burner control knob: lights and turns off the the cooking well and turning off the water relative burner and pilot light.
ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting IMPORTANT: Before proceeding with this operation check that the well is not raised and resting fi rmly on fi xed part of ap- pliance. Turn on the gas supply tap. Turn the knob (A) clockwise (pos.
USE AND OPERATION ENGLISH FILLING AND EMPTYING THE WELL Filling IMPORTANT: Before proceeding with this operation check that the well is not rai- sed and resting fi rmly on fi xed part of ap- pliance. Raise the lid (A). Press the switch (B) to fi ll the well with water by means of the spout (C).
ENGLISH SERVICING LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy Carry out all the servicing procedures. period, proceed as follows. Cover the appliance and leave a few gaps to Turn off the gas supply tap and switch off the allow air to circulate.
SERVICING ENGLISH CLEANING INSTRUCTIONS NOTE: Carefully read the hazards The precautions which follow are also impor- tant. mentioned in section “Hazards and safety provisions during use” on page 8. WARNING: When using detergents, – To maintain hygiene and protect the food rubber gloves, protective mask and safety processed from all forms of contamination, goggles must be worn in accordance with the...
NOTE: For any need, please contact ctions which might occur during use. Angelo Po’s agents or headquarters, which The user can solve some of these problems can be found in the contacts section of the himself, but for others specifi c technical website www.angelopo.com.
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Verletzun- gen zu vermeiden.
DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßi- gen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und Anschluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der ein- schlägigen geltenden Gesetze zu entsprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen.
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situati- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? richtung Verletzungsgefahr •...
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? richtung Verletzungsgefahr •...
Page 57
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe •...
DEUTSCH SICHERHEIT Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • Schutzplatten vorrichtungen den Strom schlags aufgrund • Unter dem Bedienfeld • Trennschalter abschalten von unter Span- der Anlage...
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Ve r u n re i n i g u n g Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung...
Page 60
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Page 61
SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplatten schlags aufgrund Stromanlage dürfen nur...
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- •...
SICHERHEIT DEUTSCH AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tra- gen: Ausstattung mit persönlicher Schut- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge zausrüstung • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens •...
DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts.
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Kippbratpfanne, die im Folgenden als Ge- kenhäusern und Geschäften wie Bäckereien, rät bezeichnet wird, wurde zum Zubereiten Fleischereien usw.) und Garen von Speisen in Restaurantbetrieben Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschie- projektiert und konstruiert (zum Beispiel in denen Versionen hergestellt (siehe Abbildung).
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zube- hörteilen ausgestattet werden. (siehe “Hauptka- talog”). SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw. ausgebaut, noch auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr für die deaktiviert oder anderweitig umgangen Sicherheit und Gesundheit der Personen, die...
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Die Schutzvorrichtungen genau über die in Abschnitt “Gefahren und nicht entfernen, weil diese eine versehent- Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- liche Berührung von heißen Flächen verhin- brauchs“...
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Schalter: Zum Ein- und Ausschalten der Temperatur-Kontrollleuchte: Sie signali- Stromversorgung des Geräts und zum Einstel- siert die Heizphase der Bratpfanne. len der Heiztemperatur. Füllschalter der Bratpfanne: Zum Aktivie- Schalter Brenner: zum Ein- und Ausschalten ren des Wasserzulaufs in die Bratpfanne und des entsprechenden Brenners und Zündfl am- zum Unterbrechen des Wasserzulaufs, wenn...
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung WICHTIG: Vor Ausführung dieses Vorgangs sicherstellen, dass die Bratpfanne nicht angehoben ist bzw. dass sie richtig auf dem festen Unterteil aufl iegt. Öff nen Sie den Gashahn. Den Schalter (A) im Uhrzeigersinn (Pos 1) drehen, um die Stromzufuhr zu aktivieren.
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH FÜLLEN UND ENTLEEREN DES BECKENS Füllen WICHTIG: Vor Ausführung dieses Vorgangs sicherstellen, dass die Bratpfanne nicht angehoben ist bzw. dass sie richtig auf dem festen Unterteil aufl iegt. Den Deckel anheben (A). Den Schalter (B) drücken, um die Bratpfanne über das Wasserzulaufrohr (C) mit Wasser zu füllen.
DEUTSCH WARTUNG LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebens- längere Zeit nicht eingesetzt werden soll. mittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf. Schalten Sie das Gas ab und schalten Sie den Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus. Hauptstromversorgung aus.
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Vor Beginn jeglicher Rei- genau über die in Abschnitt „Gefahren und nigungsarbeiten stets den Gashahn schlie- Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- ßen, die Spannungsversorgung mit dem brauchs“ auf Seite 8 genannten Gefahren. Trennschalter unterbrechen und das Gerät –...
Betriebs auftreten können, aufzufi nden und zu gen oder den Hauptsitz des Unternehmens beheben. Einige dieser Probleme können vom Angelo Po, die entsprechenden Kontaktda- Benutzer selbst behoben werden; alle anderen ten sind auf der Webseite http://www.ange- erfordern präzise Fachkenntnisse oder beson- lopo.com unter „Kontakt“...
Page 75
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
Page 76
FRANÇAIS ENTRETIEN ..........22 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN .
Page 77
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
Page 78
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- positifs de sécurité, en phase d’installation et de branchement ils devront, si nécessaire, être intégrés avec des autres dispositifs dans le res- pect des lois en vigueur à ce propos. L’illustration indique la position des dispositifs.
Page 79
SÉCURITÉ FRANÇAIS AVERTISSEMENT: ne pas intro- AVERTISSEMENT: attention à la duire les mains à l’intérieur de la marmite sortie de vapeur très chaude. pendant l’utilisation. DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ►...
Page 80
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 81
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- Voir le para- •...
Page 82
FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation • Panneaux de électrique avant de démon- électrique provo- de protection protection ter les protections qué...
Page 83
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n t a m i n a t i o n Nettoyage et entretien non •...
Page 84
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 85
SÉCURITÉ FRANÇAIS NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger choc • Au-dessous des panneaux •...
Page 86
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 87
SÉCURITÉ FRANÇAIS DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indivi- duelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage approprié • Gants de protection l’entreprise •...
Page 88
FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations né- téressent, consulter l’index analytique au début cessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- du manuel. à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
Page 89
DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège centra Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Page 90
FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La sauteuse, que l’on appellera maintenant ap- langeries, boucheries, etc...) ne doit pas être pareil, a été conçue et fabriquée pour la prépa- utilisé pour la production de masse d’aliments ration et la cuisson d’aliments dans le domaine et doit être utilisé...
Page 91
INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des ac- cessoires suivants. (voir le “catalogue général”). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas éli- brication, a fait très attention aux aspects qui miner ou by-passer les dispositifs de sécu- peuvent provoquer des risques à...
Page 92
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers AVERTISSEMENT : Ne pas obstruer mentionnés dans le paragraphe « Dangers la cheminée pour éviter l’augmentation ex- et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- cessive de la température des composants tion »...
Page 93
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMMANDES Manette de commande: pour activer et dé- Voyant de la température: pour signaler la sactiver l’alimentation électrique de l’appa- phase de chauff age de la cuve. reil et pour programmer la température de Interrupteur de remplissage de la cuve: chauff e.
Page 94
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage IMPORTANT : Avant d’eff ectuer cette opération, contrôler que la cuve ne soit pas soulevée et qu’elle soit complètement en butée sur la partie fi xe. Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. Tourner la manette (A) en sens horaire (pos.
Page 95
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS REMPLISSAGE ET VIDANGE DE LA CUVE Remplissage IMPORTANT : Avant d’eff ectuer cet- te opération, contrôler que la cuve ne soit pas soulevée et qu’elle soit complètement en butée sur la partie fi xe. Lever le couvercle (A). Appuyer sur l’interrupteur (B) pour remplir la cuve d’eau par le distributeur (C).
Page 96
FRANÇAIS ENTRETIEN INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, zones limitrophes. procéder comme suit. Étaler un voile d’huile alimentaire sur les sur- Fermer le robinet d’alimentation du gazet et faces en acier inox. désactiver l’alimentation électrique princi- Exécuter toutes les opérations d’entretien.
Page 97
ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’APPAREIL NOTE : Lire attentivement les dangers AVERTISSEMENT: Avant de com- mentionnés dans le paragraphe « Dangers mencer toute opération de nettoyage, fer- et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- mer le robinet d’alimentation du gaz, couper tion »...
Page 98
FRANÇAIS PANNES PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. sivement par du personnel qualifi é ayant une Les informations reportées ci-après ont pour but expérience reconnue et acquise dans le secteur d’aider à l’identifi cation et à la correction d’éven- spécifi que d’intervention.
Page 99
ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
Page 100
ESPAÑOL MANTENIMIENTO ........22 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO .
ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo esté provisto de todos los dispositivos de seguridad, en fase de instala- ción y conexión estos deberán, si fuera nece- sario, completarse con otros dispositivos, para respetar las leyes vigentes en la materia. La ilustración indica la posición de los dispositi- vos.
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas...
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Page 105
ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Concentración En caso de ventilación insu- Véase aparta- • Respete los requisitos para emisiones de gases fi ciente de la sala;...
ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles eléctrica antes de retirar las eléctrico causado protección protección protecciones componentes...
Page 107
ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimiento • Formación del personal No hay alimentos inadecuados • Mantenimiento •...
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
Page 109
ESPAÑOL SEGURIDAD NOTA : Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque •...
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior de Elevador adecuado •...
ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información nece- interés, consúltese el índice analítico que se en- saria para los destinatarios heterogéneos, es cuentra al inicio del manual.
Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán indicar- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- se los datos reproducidos en la placa de identi- tes se indican en la sección de contactos del sitio fi cación y el tipo de desperfecto que se ha ve-...
ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La sartén, que de ahora en adelante llamaremos para la producción en masa de alimentos y solo aparato, ha sido proyectada y fabricada para la debe usarse por personal cualifi cado y formado. preparación y la cocción de alimentos en el sec- El aparato es producido en varias versiones en tor de la restauración profesional (por ejemplo...
ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indi- can. (vea el “catálogo general”). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, el –...
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: No obstruya la chi- indicados en el apartado «Peligros y dispo- menea para evitar el aumento excesivo de siciones de seguridad durante el uso» en la la temperatura de los componentes y de los página 8.
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Mando de control: para activar y desactivar Testigo temperatura: para señalar la fase de la alimentación eléctrica del aparato y para calentamiento de la cuba. programar la temperatura de calentamiento. Interruptor de llenado cuba: para introdu- Mando de control quemador: para encen- cir agua en la cuba de cocción y para inte- der y apagar el respectivo quemador y el tes-...
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido IMPORTANTE: Antes de efectuar esta operación controlar que la cuba no esté ele- vada y que se encuentre completamente en contacto en la parte fi ja. Abrir el grifo de alimentación del gas. Girar el mando (A) en sentido horario (pos.
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA Llenado IMPORTANTE: Antes de efectuar esta operación controlar que la cuba no esté elevada y que se encuentre completamente en contacto en la parte fi ja. Levantar la tapa (A). Presionar el interruptor (B) para llenar la cuba con agua mediante el grifo (C).
ESPAÑOL MANTENIMIENTO PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer Esparcir sobre las superfi cies de acero inoxi- inactivo durante un período prolongado de dable una capa delgada de aceite comestible. tiempo, se deberán efectuar las siguientes ope- Efectuar todas las operaciones de manteni- raciones.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA APARATO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: Antes de realizar indicados en el apartado «Peligros y dispo- cualquier operación de limpieza, cerrar siciones de seguridad durante el uso» en la siempre la llave de alimentación del gas, página 8.
Algunos de estos ríjase a las agencias o a la sede central de problemas pueden ser resueltos por el usua- Angelo Po, cuya información se encuentra rio, pero otros requieren una competencia en la sección de contactos de la página web técnica precisa o determinadas capacidades,...
Page 123
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. BRASIERA GAS 1N1BR2G - 1T1BR2G GAS BRATT PAN 1N1BR3G - 1T1BR3G 2N1BR2G - 2T1BR2G 2N1BR3G - 2T1BR3G ISTRUZIONI PER L’...
Page 125
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Page 126
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......8 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE . . . 8 IMBALLO E DISIMBALLO .
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPA- RECCHIATURA” a pagina 4 del manuale Istruzio- ni per l’utilizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” a pa- gina 6 del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA”...
MANUTENZIONE ITALIANO MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA In particolare chiudere il rubinetto alimenta- : Leggere attentamente i peri- zione gas e acqua , disattivare l’alimentazione coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di elettrica tramite l’interruttore sezionatore ed sicurezza in fase di manutenzione”...
ITALIANO GUASTI GUASTI RICERCA GUASTI Vedi paragrafo “RICERCA GUASTI” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi tipo no essere eseguite nel rispetto della legisla- zione vigente in materia di salute e sicurez- di movimentazione ed installazione leggere za sul lavoro.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di eff ettuare questa operazione, controllare la posizione del baricentro del carico. IMPORTANTE: Nell’inserire il dispo- sitivo di sollevamento, fare attenzione ai tubi di alimentazione e scarico.
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE VENTILAZIONE LOCALE AVVERTENZA: Nel locale dove è in- stallata l’apparecchiatura, devono essere presenti delle prese d’aria per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchiatu- ra e per il ricambio d’aria del locale stesso. AVVERTENZA: Le prese d’aria devo- no avere dimensioni adeguate, devono esse- re protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO ALLACCIAMENTO ACQUA AVVERTENZA: Chi è autorizzato ad eff ettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi co,secondo quanto previsto dalla legislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio. L’allacciamento deve essere eseguito a rego- la d’arte e deve tenere conto di tutti i requisiti normativi e legislativi previsti.
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizzato ad eff ettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi co,secondo quanto previsto dalla legislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio. L’allacciamento deve essere eseguito a rego- la d’arte e deve tenere conto di tutti i requisiti normativi e legislativi previsti.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO ALLACCIAMENTO ELETTRICO NOTA: L’allacciamento deve essere ef- PERICOLO: Prima di eseguire qual- fettuato da personale autorizzato e qualifi ca- siasi intervento disattivare l’ alimentazione to, nel rispetto delle leggi vigenti in materia e elettrica generale. con l’utilizzo di materiale appropriato e pre- scritto.
REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LE REGOLAZIONI NOTA: Queste regolazioni si eff ettuano AVVERTENZA: Prima di eff ettuare solo se il tipo di gas da allacciare è diverso da qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti quello di collaudo, dopo avere eseguito la tra- i dispositivi di sicurezza previsti e valutare sformazione dell’alimentazione (vedi pag.
ITALIANO REGOLAZIONI Regolare la pressione tramite la vite (H) in funzione del tipo di gas erogato, fi no a quan- do sul manometro compare il valore corri- spondente (vedi Tabella iniettori). – Ruotare in senso orario per aumentare la pres- sione.
REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORE DISCESA VASCA Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Smontare la manovella (B). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D). Allentare le viti (E). Spostare il profi o (F) : – in avanti per anticipare l’intervento del bloc- co gas e del movimento.
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LA SOSTITUZIONE PARTI NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi elettrica tramite l’interruttore sezionatore ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che tipo di sostituzione parti leggere attenta- potrebbero, se attivati, provocare condizio- mente il seguente paragrafo del manuale ni di pericolo inatteso causando danni alla istruzioni per l’utilizzatore:...
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE BOCCOLA ARIA BRUCIATORE (2*1BR2G - 2*1BR3G) Per questa operazione procedere nel modo in- Estrarre la boccola (D) e sostituirla con quella dicato. adatta al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale). Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Serrare la vite (E).
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi canti, oli, ecc). tipo di sostituzione parti leggere attenta- Depositare l’apparecchiatura in una zona adat- mente il seguente paragrafo del manuale ta, non facilmente accessibile ed opportuna- istruzioni per l’utilizzatore: mente delimitata per evitare l’accesso da parte di chiunque.
Page 145
ITALIANO SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Page 146
ITALIANO HANDLING AND INSTALLATION ......8 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION ..8 PACKAGING AND UNPACKING .
SAFETY ITALIANO SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
ITALIANO GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provide headquarters of Angelo Po which can be found on the nameplate and provide a description of in the contacts section of the website http:// the fault.
ITALIANO TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See paragraph “GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE” on page 4 of the User instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See paragraph “OPTIONAL ACCESSORIES” on page 6 of the User instructions manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY See paragraph “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY”...
SERVICING ITALIANO SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: Carefully read the hazards devices that might cause unexpected health and safety hazards if turned on. mentioned in section “Hazards and safety Also make sure that during the maintenance provisions during servicing” of the “user procedure, that the operator is always able to instruction manual”...
ITALIANO FAULT FAULT TROUBLESHOOTING See paragraph “TROUBLESHOOT” of the User instructions manual. HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION NOTE: Read the following sections of WARNING: All handling and installa- the “User instruction manual” carefully be- tion operations shall be carried out in accor- fore performing any handling and installa- dance with current legislation on health and tion operations:...
HANDLING AND INSTALLATION ITALIANO HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capa- city. Before lifting, check the position of the load’s centre of gravity. IMPORTANT: When engaging the lift- ing device, watch out for the intake and out- let pipes.
ITALIANO HANDLING AND INSTALLATION ROOM VENTILATION WARNING: Air inlets are required in the room where the appliance is installed to ensure a proper operation of the appliance and to exchange the air in the room. WARNING: The air inlets should be of appropriate size, protected by gratings, and placed so that they cannot be obstructed.
HANDLING AND INSTALLATION ITALIANO WATER CONNECTION WARNING: Those authorised to carry out the connection operation must have ex- perience acquired and certifi ed in the specif- ic sector, in accordance with current legisla- tion in the appliance’s installation country. The connection must make to the proper standards and must comply with all the rel- evant regulations and legislation.
ITALIANO HANDLING AND INSTALLATION GAS CONNECTION WARNING: Those authorised to car- ry out this operation must have experience acquired and certifi ed in the specifi c sector, must make the connection to the proper stan- dards, and must comply with all the relevant regulations and legislation.
HANDLING AND INSTALLATION ITALIANO ELECTRICAL CONNECTION NOTE: The connection must be made HAZARD: Before doing any work, cut by authorised, skilled personnel, in accord- off the mains electricity supply. ance with the relevant legal requirements, Connect the appliance to the mains electricity using appropriate and specifi ed materials.
ITALIANO HANDLING AND INSTALLATION CONVERSION OF GAS SUPPLY WARNING: Before doing any work, II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar cut off the mains electricity supply. II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mb II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mb II2H3P: G20/20mbar, G31/50mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar The manufacturer has tested the appliance II2E+3+: G20-G25/20-25mbar, G30-G31/28_30-37mbar...
ADJUSTMENTS ITALIANO ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS WARNING: Before making any type NOTE: This adjustment is only required of adjustment, activate all the safety devices if the type of gas to be connected is diff er- provided and decide whether staff at work ent from that used for testing after the con- and those in the vicinity should be infor- version procedure has been carried out (see...
ITALIANO ADJUSTMENTS Adjust the pressure using the screw (H) to suit the type of gas being supplied, until the corresponding value appears on the pressure gauge (see injector table). – Turn clockwise to increase the pressure. – Turn anticlockwise to decrease the pressure. NOTE: The nut (L) must be screwed fully down.
ADJUSTMENTS ITALIANO ADJUSTING THE WELL MICROSWITCH To carry out this operation, proceed as follows. Remove the knob (B). Undo the screws (C) and remove the control panel (D). Back off the screws (E). Move the component (F): – clockwise to block gas and movement in ad- vance.
ITALIANO REPLACING PARTS REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE REPLACEMENT OF PARTS NOTE: Read the following section of Also make sure that during the maintenance procedure, that the operator is always able to the “user instruction manual” carefully be- check whether the plug is disconnected from fore replacing any part: the power outlet.
REPLACING PARTS ITALIANO REPLACING THE BURNER AIR BUSHING (2*1BR2G - 2*1BR3G) To carry out this operation, proceed as follows. Extract the bushing (D) and replace it with the Turn off the gas supply tap. one suitable for the type of gas in use (see ta- Remove the knob (C).
ITALIANO REPLACING PARTS EQUIPMENT DECOMMISSIONING, DEMOLITION AND DISPOSAL NOTE: Read the following section of Place the appliance in a suitable area which is not easily accessible, with barriers to prevent the “user instruction manual” carefully be- anyone from accessing it. fore replacing any part: –...
Page 165
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES MODELLO 1*1BR*G - MODEL 1*1BR*G Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 2,12 2,46...
Page 166
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES MODELLO 2*1BR*G - MODEL 2*1BR*G Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 3,17 3,69 3,69...
Page 167
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM Collegamento connettori alla valvola Connection of connectors to the valve 230V1N 1) Morsettiera - Terminal board 10) Lampada spia temperatura - Temperature light 2) Valvola gas - Gas valve 11) Connettore a 3 poli - 3-pin connector 3) Gruppo accensione - Ignition unit 12) Microinterruttore fi necorsa salita vasca - Well “fully...
Page 168
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore 1*1BR*G - Burner injector table 1*1BR*G Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas aria Ø (3) p (1) Ø (2) p (4) Rated Ø (5) mbar mbar mm/100 Country Category Gas type Bushing mm/100...
Page 169
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore 1*1BR*G - Burner injector table 1*1BR*G Pressione Boccola normale aria Paese Categoria Tipo di Gas Ø (3) Ø (2) p (1) p (4) Rated Ø (5) mbar Bushing mbar mm/100 Country Category Gas type mm/100...
Page 170
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore 2*1BR*G - Burner injector table 2*1BR*G Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas aria Ø (3) p (1) Ø (2) p (4) Rated Ø (5) mbar mbar mm/100 Country Category Gas type mm/100 Bushing...
Page 171
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore 2*1BR*G - Burner injector table 2*1BR*G Pressione Boccola normale aria Paese Categoria Tipo di Gas Ø (3) p (1) Ø (2) p (4) Rated Ø (5) mbar Bushing mbar mm/100 Country Category Gas type mm/100...
Page 172
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Indice Wobbe inferiore Potere calorifi co inferiore (Hi) Tipo di gas (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Gas type Net Wobbe index kcal/m3 MJ/m3 kcal/kg Mj/kg (MJ/m3) 45,67 8127...
Page 174
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...