Page 1
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. BRASIERA GAS 1N1BR2GA - 1T1BR2GA GAS BRATT PAN 1N1BR3GA - 1T1BR3GA GAS-KIPPBRATPFANNE...
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi. Rubinetto alimentazione gas: serve per aprire e chiudere il collegamento alla linea di alimentazione gas.
SICUREZZA ITALIANO AVVERTENZA:: richiama l’attenzio- AVVERTENZA:: non introdurre le ne sul rispetto delle norme. “Si declina ogni mani all’interno della pentola in fase d’uso. responsabilità per il mancato rispetto delle AVVERTENZA: fare attenzione all’u- norme di installazione e messa in funzione”. scita di vapore molto caldo.
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
Page 9
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione in- • Osservare i requisiti per la Vedere par.
ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli elettrica prima di rimuovere elettrica da compo- zione protezione le protezioni nenti sotto tensione •...
Page 11
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli ali- Piastra con ricoprimento al •...
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
Page 13
SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
SICUREZZA ITALIANO EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggiamen- to di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi - Questo manuale contiene tutte le informazioni ci di interesse, consultare l’indice analitico posto necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- all’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed sono riportati nella sezione contatti del sito in- il tipo di difetto riscontrato.
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La brasiera, d’ora innanzi defi nita apparecchia- non deve essere usata per la produzione di mas- tura, è stata progettata e costruita per la prepa- sa di alimenti e deve essere usata da personale razione e cottura di alimenti nell’ambito della qualifi cato e formato.
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi alla...
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i peri- AVVERTENZA: Non ostruire il cami- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di no per evitare l’aumento eccessivo della tem- sicurezza durante l’uso”...
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI Manopola di comando: per attivare e disat- Interruttore riempimento vasca: per im- tivare l’alimentazione elettrica dell’apparec- mettere acqua nella vasca di cottura e per chiatura e per impostare la temperatura di interrompere l’erogazione dell’acqua a riem- riscaldamento.
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione IMPORTANTE: Prima di eff ettuare questa operazione controllare che la vasca non sia sollevata e che sia completamente in battuta sulla parte fi ssa. Aprire il rubinetto alimentazione gas. Ruotare la manopola (A) in senso orario (pos.
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO RIPRISTINO APPARECCHIATURA IMPORTANTE: Il ripristino deve es- sere eff ettuato da personale autorizzato e qualifi cato. AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasi intervento disattivare l’alimenta- zione elettrica generale. In caso di intervento del relè termico ripristina- re le condizioni di esercizio nel modo indicato Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- recchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elettrica principale.
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO VASCA Riempimento IMPORTANTE: Prima di eff ettuare questa operazione controllare che la vasca non sia sollevata e che sia completamente in battuta sulla parte fi ssa. Sollevare il coperchio (A). Premere l’interruttore (B) per riempire la va- sca d’acqua attraverso l’erogatore (C).
MANUTENZIONE ITALIANO MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA Assicurarsi, inoltre, che, durante l’intervento di : Leggere attentamente i peri- manutenzione, l’operatore sia sempre in gra- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di do di poter controllare che la spina sia disinse- sicurezza in fase di manutenzione”...
NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolger- tarsi in fase d’uso. si alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po Alcuni di questi problemi possono essere risolti i cui riferimenti sono riportati nella sezione dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una contatti del sito internet http:// www.ange-...
Page 27
GUASTI ITALIANO Inconvenienti Cause Rimedi Fuga occasionale dovuta a Chiudere il rubinetto alimentazio- Odore di gas. spegnimento della fi amma. ne gas e aerare il locale. La spia pilota non La termocoppia non si è Insistere più a lungo con l’opera- rimane accesa.
Page 29
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Page 30
ENGLISH SERVICING ..........23 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important spe- cifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the war- nings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devices, if necessary, during the installation and connec- tion other safety devices may be supplemented in accordance with applicable laws. The illustration shows the position of the de- vices.
SAFETY ENGLISH CE marking: this indicates that the equip- WARNING: all relevant regulations ment is compliant with all relevant laws ap- must be complied with. “No liability is ac- plicable to the product. cepted in case of failure to comply with the installation and commissioning instructions”.
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
Page 35
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate See sec- • Comply with the correct in- burnt gas emis- room ventilation;...
ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Disable the power supply • Protection before removing the protec- shock caused by panels • Under the control panel tions live components •...
Page 37
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable detergents Release of metals Chrome coated plate •...
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indica- ted below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet- •...
Page 39
SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric • Protection shock caused by system may be carried out panels...
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power ► Source of hazard: Handling of heavy loads Source of hazard: Where or in which situations Hazard Countermeasures...
SAFETY ENGLISH PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appliance •...
ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required informa- quickly, refer to the index at the start of the tion for diff erent types of recipients, i.e.
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provi- headquarters of Angelo Po which can be found de on the nameplate and provide a description in the contacts section of the website http:// of the fault.
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The bratt pan, referred to from now on as the etc...); it must not be used for mass production appliance, is designed and constructed for pre- of foods and must be used by qualifi ed and paring and cooking foods in the professional trained personnel.
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the follow- ing accessories on request (“see general cata- logue”). INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the manu- – Never tamper with, elude, eliminate or by- facturer has paid special attention to fac- pass the safety devices installed.
ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: WARNING: Do not remove the protec- Carefully read the hazards mentioned in section “Hazards and safety tions preventing the accidental contact with provisions during use” on page 8. high temperature surfaces and ensuring the correct combustion of gas appliances.
USE AND OPERATION ENGLISH DESCRIPTION OF CONTROLS Control knob: turns the appliance’s electric- Well fi lling switch: for delivering water to ity supply on and off and sets the heating the cooking well and turning off the water temperature. supply once the well is full. Burner control knob: lights and turns off the Button: used to raise the well so that it can relative burner and pilot light.
ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting IMPORTANT: Before proceeding with this operation check that the well is not raised and resting fi rmly on fi xed part of ap- pliance. Turn on the gas supply tap. Turn the knob (A) clockwise (pos.
USE AND OPERATION ENGLISH RESETTING THE APPLIANCE IMPORTANT: The appliance must only be reset by skilled, authorised staff . WARNING: Before doing any work, cut off the mains electricity supply. If the overload cutout is tripped, the appliance has to be restored to working conditions as fol- lows.
ENGLISH USE AND OPERATION FILLING AND EMPTYING THE WELL Filling IMPORTANT: Before proceeding with this operation check that the well is not raised and resting fi rmly on fi xed part of ap- pliance. Raise the lid (A). Press the switch (B) to fi ll the well with water by means of the spou (C).
SERVICING ENGLISH SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: Carefully read the hazards men- Also make sure that during the maintenance procedure, that the operator is always able to tioned in section “Hazards and safety provi- check whether the plug is disconnected from sions during servicing”...
NOTE: For any need, please contact The appliance has been tested before being put into service.The information provided below is in- Angelo Po’s agents or headquarters, which tended to assist in the identifi cation and correction can be found in the contacts section of the of any anomalies and malfunctions which might website www.angelopo.com.
Page 53
FAULT ENGLISH Faults Causes Remedies Occasional leak because Turn off the gas supply tap and Smell of gas. fl ame has gone out. ventilate the room. The thermocouple has not Make more attempts to light the The pilot light goes out. warmed up enough.
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Verletzun- gen zu vermeiden.
DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheits- vorrichtungen ausgestattet ist, müssen im Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses je nach Rechtslage ggf. weitere Vorrichtungen integriert werden. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen. Gashahn: um die Leitung für die Gaszufuhr zu öff nen oder abzusperren.
SICHERHEIT DEUTSCH HINWEIS: Fordert zur Beachtung der HINWEIS: Während des Gebrauchs Vorschriften auf. ‘‘Gemäß den geltenden Be- nicht die Hände in den Topf einführen. stimmungen installieren und nur in gut be- HINWEIS: Vorsicht vor dem heißen lüfteten Räumen betreiben. ” Dampf.
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? richtung Verletzungsgefahr •...
Page 61
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe •...
DEUTSCH SICHERHEIT Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • Schutzplatten vorrichtungen den Strom schlags aufgrund • Unter dem Bedienfeld • Trennschalter abschalten von unter Span- der Anlage...
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Ve r u n re i n i g u n g Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung...
Page 64
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Page 65
SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplatten schlags aufgrund Stromanlage dürfen nur...
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- •...
SICHERHEIT DEUTSCH AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tra- gen: Ausstattung mit persönlicher Schut- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge zausrüstung • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens •...
DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem In- für alle Nutzer des Geräts.
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Kippbratpfanne, die im Folgenden als Ge- Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschie- rät bezeichnet wird, wurde zum Zubereiten denen Versionen hergestellt (siehe Abbildung). und Garen von Speisen in Restaurantbetrieben projektiert und konstruiert (zum Beispiel in den Küchen von Restaurants, Kantinen, Kran- kenhäusern und Geschäften wie Bäckereien, Fleischereien usw.)
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden (“siehe Hauptkatalog”). SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw. ausgebaut, noch auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr für die deaktiviert oder anderweitig umgangen Sicherheit und Gesundheit der Personen, die...
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Die Schutzvorrichtungen genau über die in Abschnitt “Gefahren und nicht entfernen, weil diese eine versehent- Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- liche Berührung von heißen Flächen verhin- brauchs“...
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Schalter: Zum Ein- und Ausschalten der Füllschalter der Bratpfanne: Zum Aktivie- Stromversorgung des Geräts und zum Ein- ren des Wasserzulaufs in die Bratpfanne und stellen der Heiztemperatur. zum Unterbrechen des Wasserzulaufs, wenn die Bratpfanne gefüllt ist. Schalter Brenner: zum Ein- und Ausschalten des entsprechenden Brenners und Zünd- Taste: Sie dient zum Anheben der Bratpfan-...
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung WICHTIG: Vor Ausführung dieses Vorgangs sicherstellen, dass die Bratpfanne nicht angehoben ist bzw. dass sie richtig auf dem festen Unterteil aufl iegt. Öff nen Sie den Gashahn. Den Schalter (A) im Uhrzeigersinn (pos. 1) drehen, um die Stromzufuhr zu aktivieren.
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH RÜCKSETZEN DES GERÄTS WICHTIG: Das Zurücksetzen muss durch einen befugten Fachmann erfolgen. HINWEIS: Vor Ausführung irgendei- nes Eingriff s die Hauptstromversorgung un- terbrechen. Sollte das Relais auslösen, muss man die norma- len Betriebsbedingungen in der angegebenen Weise wiederherstellen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB FÜLLEN UND ENTLEEREN DES BECKENS Füllen WICHTIG: Vor Ausführung dieses Vorgangs sicherstellen, dass die Bratpfanne nicht angehoben ist bzw. dass sie richtig auf dem festen Unterteil aufl iegt. Den Deckel anheben (A). Den Schalter drücken (B) um die Bratpfanne über das Wasserzulaufrohr mit Wasser zu fül- len (C).
WARTUNG DEUTSCH WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG ANMERKUNG: Informieren Sie sich tuationen führen und die Sicherheit und der Gesundheit von Personen beeinträchtigen genau über die in Abschnitt „Gefahren und könnten. Sicherheitsvorrichtungen während der War- Außerdem muss garantiert sein, dass wäh- tung“...
Hauptsitz des Unternehmens Einige dieser Probleme können vom Benutzer Angelo Po, die entsprechenden Kontaktda- selbst behoben werden; alle anderen erfor- ten sind auf der Webseite http://www.ange- dern präzise Fachkenntnisse oder besondere lopo.com unter „Kontakt“...
Page 79
DEFEKTE DEUTSCH Probleme Ursachen Lösungen Beim Löschen der Flamme Schließen Sie den Gashahn und lüften Gasgeruch. entstehender gelegentlicher Sie den Raum. Gasaustritt. Der Zündfl ammenbrenner Das Thermoelement ist nicht Versuchen Sie erneut und länger, den bleibt nicht eingeschaltet. ausreichend aufgeheizt. Zündungsvorgang zu starten.
Page 81
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
Page 82
FRANÇAIS ENTRETIEN ..........23 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN .
Page 83
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
Page 84
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- positifs de sécurité, en phase d’installation et de branchement ils devront, si nécessaire, être intégrés avec des autres dispositifs dans le res- pect des lois en vigueur à ce propos. L’illustration indique la position des dispositifs.
Page 85
SÉCURITÉ FRANÇAIS AVERTISSEMENT: rappelle l’atten- AVERTISSEMENT: ne pas intro- tion sur le respect des normes. « Nous déclinons duire les mains à l’intérieur de la marmite toute responsabilité pour le non-respect des pendant l’utilisation. normes d’installation et de mise en service ». AVERTISSEMENT: attention à...
Page 86
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 87
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- Voir le para- •...
Page 88
FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation • Panneaux de électrique avant de démon- électrique provo- de protection protection ter les protections qué...
Page 89
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n t a m i n a t i o n Nettoyage et entretien non •...
Page 90
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 91
SÉCURITÉ FRANÇAIS NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger choc • Au-dessous des panneaux •...
Page 92
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 93
SÉCURITÉ FRANÇAIS DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indivi- duelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage approprié • Gants de protection l’entreprise •...
Page 94
FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations né- téressent, consulter l’index analytique au début cessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- du manuel. à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- Un peu de temps consacré...
Page 95
DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège centra Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Page 96
FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La sauteuse, que l’on appellera maintenant ciales comme boulangeries, boucheries, etc...) appareil, a été conçue et fabriquée pour la ne doit pas être utilisé pour la production de préparation et la cuisson d’aliments dans le masse d’aliments et doit être utilisé...
Page 97
INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des ac- cessoires suivants (“voir le catalogue général”). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas éli- brication, a fait très attention aux aspects qui miner ou by-passer les dispositifs de sécu- peuvent provoquer des risques à...
Page 98
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers AVERTISSEMENT : Ne pas obstruer mentionnés dans le paragraphe « Dangers la cheminée pour éviter l’augmentation ex- et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- cessive de la température des composants tion »...
Page 99
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMMANDES Manette de commande: pour activer et dé- Voyant de la température: pour signaler la sactiver l’alimentation électrique de l’appa- phase de chauff age de la cuve. reil et pour programmer la température de Interrupteur de remplissage de la cuve: chauff e.
Page 100
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage IMPORTANT : Avant d’eff ectuer cette opération, contrôler que la cuve ne soit pas soulevée et qu’elle soit complètement en butée sur la partie fi xe. Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. Tourner la manette (A) en sens horaire (pos.
Page 101
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL IMPORTANT: Cette opération doit être eff ectuée par du personnel autorisé et qualifi é. AVERTISSEMENT : Avant toute in- tervention, couper l’alimentation électrique générale. Si le relais thermique intervient, rétablir les conditions de service en suivant les indications.
Page 102
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT REMPLISSAGE ET VIDANGE DE LA CUVE Remplissage IMPORTANT : Avant d’eff ectuer cet- te opération, contrôler que la cuve ne soit pas soulevée et qu’elle soit complètement en butée sur la partie fi xe. Lever le couvercle (A). Appuyer sur l’interrupteur (B) pour remplir la cuve d’eau par le distributeur (C).
Page 103
ENTRETIEN FRANÇAIS ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dangers voquant des dommages à la sécurité et à la santé des personnes. mentionnés dans le paragraphe « Dangers S’assurer, en outre, que, pendant l’interven- et dispositions de sécurité pendant l’entre- tion d’entretien, l’opérateur soit toujours tien »...
Page 104
Pour toute exigence, s’adresser aux agences Certains de ces problèmes peuvent être résolus ou au siège central Angelo Po dont les réfé- par l’utilisateur, pour tous les autres il faut une rences sont reportées dans la section contacts compétence technique précise ou des capacités...
Page 105
PANNES FRANÇAIS Inconvénients Causes Solutions Fuite occasionnelle due à Fermer le robinet d’alimentation du Odeur de gaz. l’extinction de la fl amme. gaz et aérer la pièce. La veilleuse pilote Le thermocouple n’est pas Insister avec l’allumage. ne reste pas allumée. suffi samment chaud.
Page 107
ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
Page 108
ESPAÑOL MANTENIMIENTO ........23 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO .
ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo esté provisto de todos los dispositivos de seguridad, en fase de instala- ción y conexión estos deberán, si fuera nece- sario, completarse con otros dispositivos, para respetar las leyes vigentes en la materia. La ilustración indica la posición de los dispositi- vos.
ESPAÑOL SEGURIDAD ambientes adecuadamente aireados”. Marcado CE: indica que el aparato es confor- me con todas las disposiciones legislativas ADVERTENCIA: tiene por objeto re- pertinentes de producto aplicables. cordar la necesidad de respetar las normas. ADVERTENCIA: no introduzca las “Se declina toda responsabilidad en caso de inobservancia de las normas de instalación y manos en el interior de la marmita durante puesta en funcionamiento”.
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Page 113
ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Concentración En caso de ventilación insu- Véase aparta- • Respete los requisitos para emisiones de gases fi ciente de la sala;...
ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles eléctrica antes de retirar las eléctrico causado protección protección protecciones componentes...
Page 115
ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimiento • Formación del personal No hay alimentos inadecuados • Mantenimiento •...
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
Page 117
ESPAÑOL SEGURIDAD NOTA : Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque •...
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior de Elevador adecuado •...
ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información nece- interés, consúltese el índice analítico que se en- saria para los destinatarios heterogéneos, es cuentra al inicio del manual.
Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del sitio identifi cación y el tipo de desperfecto que se...
ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La sartén, que de ahora en adelante llamaremos panaderías, carnicerías, etc...); no debe usarse aparato, ha sido proyectada y fabricada para la para la producción en masa de alimentos y solo preparación y la cocción de alimentos en el sec- debe usarse por personal cualifi cado y formado.
ESPAÑOL SEGURIDAD ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indi- can (“vea el catálogo general”). SEGURIDAD INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, el –...
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: No obstruya la chi- indicados en el apartado «Peligros y dispo- menea para evitar el aumento excesivo de siciones de seguridad durante el uso» en la la temperatura de los componentes y de los página 8.
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Mando de control: para activar y desactivar Testigo temperatura: para señalar la fase de la alimentación eléctrica del aparato y para calentamiento de la cuba. programar la temperatura de calentamiento. Interruptor de llenado cuba: para introducir Mando de control quemador: para encender agua en la cuba de cocción y para interrum- y apagar el respectivo quemador y el testigo...
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido IMPORTANTE: Antes de efectuar esta operación controlar que la cuba no esté ele- vada y que se encuentre completamente en contacto en la parte fi ja. Abrir el grifo de alimentación del gas. Girar el mando (A) en sentido horario (pos.
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO REACTIVACIÓN APARATO IMPORTANTE: La reactivación debe ser ejecutada por personal autorizado y cua- lifi cado. ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier operación se deberá desconectar la alimentación eléctrica general. En caso de intervención del relé térmico, las con- diciones de servicio deberán ser restablecidas de la manera que a continuación se indica.
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA Llenado IMPORTANTE: Antes de efectuar esta operación controlar que la cuba no esté elevada y que se encuentre completamente en contacto en la parte fi ja. Levantar la tapa (A). Presionar el interruptor (B) para llenar la cuba con agua mediante el grifo (C).
ESPAÑOL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros in- gro ocasionando daños para la seguridad y la salud de las personas. dicados en el apartado «Peligros y disposicio- Además debe asegurarse de que durante la nes de seguridad durante el mantenimiento»...
Angelo Po, cuya información se encuentra Algunos de estos problemas pueden ser re- en la sección de contactos de la página web sueltos por el usuario, pero otros requieren una http://www.angelopo.com.
Page 131
ESPAÑOL AVERÍAS Inconvenientes Causas Remedios Fuga ocasional debida al Cerrar el grifo de alimentación del Olor de gas. apagado de la llama. gas y ventilar el local. El testigo piloto no se El termopar no se ha calenta- Insistir con la operación de encendi- mantiene encendido.
Page 133
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. BRASIERA GAS 1N1BR2GA - 1T1BR2GA GAS BRATT PAN 1N1BR3GA - 1T1BR3GA 2N1BR2GA - 2T1BR2GA 2N1BR3GA -2T1BR3GA ISTRUZIONI PER L’...
Page 135
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Page 136
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ....8 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..8 IMBALLO E DISIMBALLO .
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA”...
MANUTENZIONE ITALIANO MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA In particolare chiudere il rubinetto alimenta- : Leggere attentamente i peri- zione gas e acqua , disattivare l’alimentazione coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di elettrica tramite l’interruttore sezionatore ed sicurezza in fase di manutenzione”...
ITALIANO GUASTI GUASTI RICERCA GUASTI Vedi paragrafo “RICERCA GUASTI” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi tipo no essere eseguite nel rispetto della legisla- zione vigente in materia di salute e sicurez- di movimentazione ed installazione leggere za sul lavoro.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gan- cio di portata adeguata. Prima di eff ettuare que- sta operazione, controllare la posizione del bari- centro del carico. IMPORTANTE: Nell’inserire il dispo- sitivo di sollevamento, fare attenzione ai tubi di alimentazione e scarico.
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE VENTILAZIONE LOCALE AVVERTENZA: Nel locale dove è in- stallata l’apparecchiatura, devono essere presenti delle prese d’aria per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchiatu- ra e per il ricambio d’aria del locale stesso. AVVERTENZA: Le prese d’aria devo- no avere dimensioni adeguate, devono esse- re protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO ALLACCIAMENTO ACQUA AVVERTENZA: Chi è autorizzato ad eff ettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi co,secondo quanto previsto dalla legislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio. L’allacciamento deve essere eseguito a rego- la d’arte e deve tenere conto di tutti i requisiti normativi e legislativi previsti.
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizzato ad eff ettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi co,secondo quanto previsto dalla legislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio. L’allacciamento deve essere eseguito a rego- la d’arte e deve tenere conto di tutti i requisiti normativi e legislativi previsti.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO ALLACCIAMENTO ELETTRICO NOTA: L’allacciamento deve essere ef- nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole d’installazione. fettuato da personale autorizzato e qualifi - cato, nel rispetto delle leggi vigenti in mate- PERICOLO: Prima di eseguire qual- ria e con l’utilizzo di materiale appropriato siasi intervento disattivare l’...
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE ELETTRICA (2*1BR2GA - 2*1BR3GA) AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasi L’apparecchiatura viene fornita con tensione di funzionamento a 400V/3N (segnalata dall’ade- intervento disattivare l’alimentazione elettri- sivo applicato sulla targhetta di identifi cazio- ca generale. Eff ettuare l’allacciamento dell’apparecchiatu- ne) ed è...
Page 149
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO Rimontare il coperchio e riavvitare le viti. Svitare le viti (G) per smontare il coperchio (H). Agire sulla leva (L) per tarare il salva motore a 1 A. Rimontare il coperchio e riavvitare le viti. Rimontare il cruscotto (B). Rimuovere l’adesivo indicatore della tensione di collaudo applicato sulla targhetta di identi- fi cazione e applicare quello nuovo per eviden-...
REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LE REGOLAZIONI colo inatteso causando danni alla sicurezza e AVVERTENZA: Prima di eff ettuare alla salute delle persone. qualsiasi tipo di regolazione, attivare tut- ti i dispositivi di sicurezza previsti e valu- NOTA: Queste regolazioni si eff ettuano tare se sia necessario informare adeguata- solo se il tipo di gas da allacciare è...
ITALIANO REGOLAZIONI Ruotare la manopola di comando (C) in senso antiorario fi no al raggiungimento della potenza ridotta. Si sentirà lo scatto della commutazione. Regolare la pressione tramite la vite (H) in fun- zione del tipo di gas erogato, fi no a stata ese- guita correttamente fi no a quando sul mano- metro compare il valore corrispondente (vedi Tabella iniettori).
REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORE DISCESA VASCA Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Svitare le viti (A) e smontare il cruscotto (B). Allentare le viti (E). Spostare il profi o (F) : – in avanti per anticipare l’intervento del bloc- co del movimento e l’abilitazione del brucia- tore.
ITALIANO REGOLAZIONI Allentare le viti (E). Spostare il profi lo salita (F) in avanti o indie- tro. Serrare le viti (E). Rimontare il cruscotto (B) ad operazione ul- timata. Alzare ed abbassare la vasca per verifi care che la regolazione sia corretta. REGOLAZIONE BILANCIAMENTO COPERCHIO Per questa operazione procedere nel modo indica- Ottenuto il giusto bilanciamento, avvitare le...
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LA SOSTITUZIONE PARTI NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che potrebbero, se attivati, provocare condizio- tipo di sostituzione parti leggere attenta- ni di pericolo inatteso causando danni alla mente il seguente paragrafo del manuale sicurezza e alla salute delle persone.
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONE BOCCOLA ARIA BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo in- Estrarre la boccola (D) e sostituirla con quella dicato. adatta al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale). Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Serrare la vite (C).
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi Depositare l’apparecchiatura in una zona adat- ta, non facilmente accessibile ed opportuna- tipo di sostituzione parti leggere attenta- mente delimitata per evitare l’accesso da parte mente il seguente paragrafo del manuale di chiunque.
Page 159
ITALIANO SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Page 160
ITALIANO HANDLING AND INSTALLATION ......8 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION ... . 8 PACKAGING AND UNPACKING .
SAFETY ITALIANO SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
ITALIANO GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data pro- headquarters of Angelo Po which can be found vide on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
ITALIANO TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See section “GENERAL DESCRIPTION OF AP- PLIANCE” of the User instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See section “OPTIONAL ACCESSORIES ‘‘ of the User instructions manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY See section “ INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY ‘‘...
SERVICING ITALIANO SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: Carefully read the hazards In particular, turn off the gas and water sup- mentioned in section “Hazards and safety ply taps, cut off the electricity supply using provisions during servicing” of the “user the master switch and prevent access to all instruction manual”...
ITALIANO FAULT FAULT TROUBLESHOOTING See section ‘‘ TROUBLESHOOTING ‘‘ of the User instructions manual. HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION WARNING: All handling and installa- NOTE: Read the following sections of tion operations shall be carried out in accor- the “User instruction manual”...
HANDLING AND INSTALLATION ITALIANO HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying ca- pacity. Before lifting, check the position of the load’s centre of gravity. IMPORTANT: When engaging the lift- ing device, watch out for the intake and out- let pipes.
ITALIANO HANDLING AND INSTALLATION ROOM VENTILATION WARNING: Air inlets are required in the room where the appliance is installed to ensure a proper operation of the appliance and to exchange the air in the room. WARNING: The air inlets should be of appropriate size, protected by gratings, and placed so that they cannot be obstruct- ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS...
HANDLING AND INSTALLATION ITALIANO WATER CONNECTION WARNING: Those authorised to carry out the connection operation must have ex- perience acquired and certifi ed in the specifi c sector, in accordance with current legislation in the appliance’s installation country. The connection must make to the proper standards and must comply with all the rel- evant regulations and legislation.
ITALIANO HANDLING AND INSTALLATION GAS CONNECTION WARNING: Those authorised to car- ry out this operation must have experience acquired and certifi ed in the specifi c sector, must make the connection to the proper stan- dards, and must comply with all the relevant regulations and legislation.
HANDLING AND INSTALLATION ITALIANO ELECTRICAL CONNECTION NOTE: The connection must be made res complete disconnection in the conditions of ca- by authorised, skilled personnel, in accor- tegory III over-tension, in compliance with the in- dance with the relevant legal requirements, stallation rules.
ITALIANO HANDLING AND INSTALLATION CONVERSION OF ELECTRICITY SUPPLY (2*1BR2GA - 2*1BR3GA) The appliance is supplied at an operating volt- WARNING: Before doing any work, age 400V/3N (indicated on the sticker applied cut off the mains electricity supply. to the dataplate); conversion to 230V/3, can be Connect the appliance to the mains electricity carried out as described below.
Page 173
HANDLING AND INSTALLATION ITALIANO Replace the lid and retighten the screws. Undo the screws (G) to remove the lid (H). Use lever (L) to set the overload cutout to 1 A. Replace the lid and retighten the screws. Replace the control panel (B). Remove the test voltage indicator sticker from the dataplate and apply the new one to identify the voltage being used.
ITALIANO HANDLING AND INSTALLATION CONVERSION OF GAS SUPPLY WARNING: Before doing any work, II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar cut off the mains electricity supply. II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mb II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mb II2H3P: G20/20mbar, G31/50mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar The manufacturer has tested the appliance with II2E+3+: G20-G25/20-25mbar, G30-G31/28_30-37mbar...
ADJUSTMENTS ITALIANO ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS WARNING: Before making any type NOTE: This adjustment is only required of adjustment, activate all the safety devic- if the type of gas to be connected is diff er- es provided and decide whether staff at work ent from that used for testing after the con- and those in the vicinity should be informed.
ITALIANO ADJUSTMENTS Turn the control knob (C) anti-clockwise to the lowest power setting. You will hear the click as the device switches. Adjust the pressure using the screw (H) to suit the type of gas being supplied, until the corresponding value appears on the pressure gauge (see injectors table).
ADJUSTMENTS ITALIANO ADJUSTING THE WELL “FULLY LOWERED” MICROSWITCH To carry out this operation, proceed as follows. Undo the screws (A) and remove the control panel (B). Back off the screws (E). Move the component (F): – forward to block movement and enable gas burner in advance.
ITALIANO ADJUSTMENTS Back off the screws (E). Move the component (F) forwards or back- wards. Tighten the screws (E). Replace the (B) on completion of the opera- tion. Raise and lower the well to check that the setting is correct. ADJUSTING THE LID COUNTER-BALANCING To carry out this operation, proceed as follows.
REPLACING PARTS ITALIANO REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE REPLACEMENT OF PARTS NOTE: Read the following section of Also make sure that during the maintenance procedure, that the operator is always able to the “user instruction manual” carefully be- check whether the plug is disconnected from fore replacing any part: the power outlet.
ITALIANO REPLACING PARTS REPLACING THE BURNER AIR BUSHING To carry out this operation, proceed as follows. Extract the bushing (D) and replace it with the one suitable for the type of gas in use Turn off the gas supply tap. (see table at back of manual).
REPLACING PARTS ITALIANO EQUIPMENT DECOMMISSIONING, DEMOLITION AND DISPOSAL NOTE: Read the following section of Place the appliance in a suitable area which is the “user instruction manual” carefully be- not easily accessible, with barriers to prevent fore replacing any part: anyone from accessing it.
Page 183
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES MODELLO 1*1BR*GA - MODEL 1*1BR*GA Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 2,12 2,46...
Page 184
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES MODELLO 2*1BR*GA - MODEL 2*1BR*GA Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 3,17 3,69 3,69...
Page 185
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO 1*1BR*GA - ELECTRIC DIAGRAM 1*1BR*GA Morsettiera - Terminal board Teleruttore di discesa vasca - Well lowering contactor Valvola gas - Gas valve Pulsante di salita vasca - Well lifting button Gruppo accensione - Ignition unit Pulsante di discesa vasca - Well lowering button Interruttore acqua - Water switch Connettore a 2 poli - 2-pin connector...
Page 186
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO 2*1BR*GA_400V3N - ELECTRIC DIAGRAM 2*1BR*GA_400V3N 3301321_Allegati_rev.1...
Page 187
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO 2*1BR*GA_400V3N - ELECTRIC DIAGRAM 2*1BR*GA_400V3N Morsettiera - Terminal board Valvola gas - Gas valve Gruppo accensione - Ignition unit Interruttore acqua - Water switch Elettrovalvola acqua - Water solenoid valve Interruttore termostatato - Thermostat switch Lampada spia di rete - Mains power light Lampada spia temperatura - Temperature light Teleruttore di salita vasca- Well lifting contactor...
Page 188
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO 2*1BR*GA_230V3 - ELECTRIC DIAGRAM 2*1BR*GA_230V3 3301321_Allegati_rev.1...
Page 189
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO 2*1BR*GA_230V3 - ELECTRIC DIAGRAM 2*1BR*GA_230V3 Morsettiera - Terminal board Valvola gas - Gas valve Gruppo accensione - Ignition unit Interruttore acqua - Water switch Elettrovalvola acqua - Water solenoid valve Interruttore termostatato - Thermostat switch Lampada spia di rete - Mains power light Lampada spia temperatura - Temperature light Teleruttore di salita vasca- Well lifting contactor...
Page 190
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore 1*1BR*GA - Burner injector table 1*1BR*GA Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) Ø (3) aria p (4) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar Bushing mbar mm/100...
Page 191
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore 1*1BR*GA - Burner injector table 1*1BR*GA Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) Ø (3) aria p (4) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar Bushing mbar mm/100...
Page 192
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore 2*1BR*GA - Burner injector table 2*1BR*GA Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) Ø (3) aria p (4) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar Bushing mbar mm/100...
Page 193
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore 2*1BR*GA - Burner injector table 2*1BR*GA Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) Ø (3) aria p (4) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar Bushing mbar mm/100...
Page 194
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Indice Wobbe inferiore Potere calorifi co inferiore (Hi) Tipo di gas (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Gas type Net Wobbe index kcal/m3 MJ/m3 kcal/kg Mj/kg (MJ/m3) 45,67 8127...
Page 196
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...
Need help?
Do you have a question about the 1N1BR2GA and is the answer not in the manual?
Questions and answers