Download Print this page

JVC TD-W503A Instructions Manual page 31

Stereo double cassette deck

Advertisement

\UTOMATISCHE OMKERING
Reverse mode
«
Umkehr-Betrieb
Mode inversé
Omkeerwerking
Modo de inversion
Bandvandningsfunktion
Single
Einfach
Simple
Enkel
Simple
tnkul
REVERSE MODE
Foe aD By Se
[tie
es
eee
lotes:
Press the «a» (direction) button firmly to be sure
of reversing the tape. A light touch may not ef-
fective (this is not a malfunction).
1When the safety tabs are removed from a cas-
sette tape, the tape cannot be recorded even if
you try. Make sure that both tabs are still in pla-
ce when performing full recording.
ipmerkingen:
INVERSION AUTOMATICA
@ Presione la tecla <8» (direccidn) para elegir la di-
reccion de marcha de la cinta.
@
Enel cuadro siguiente, debe considerarse que
el lado A del cassette ha sido puesto mirando
hacia usted.
Explanation
Erjauterung
Explication
Verklaring
Explicaci6n
Forklaring
Only forward direction (side A)
Nur vorwarts (Seite A)
Orrection avant seulement (face A)
Alleen vooruit {kant A)
Direccién de avance solamente (lado A)
Endast framét tsida A}
eo)
=
Start
Start
Auto-stop
Départ
Auto-stop
Start
Arrét automatique
Comienzo
Automatisch
stoppen
Orily reverse direction (side B)
Nur ruckwarts (Seite 8)
Direction inversée seulement (face B)
Alleen achteruit (kant B)
Direccién de inversién solamente (lado 8B)
Endast omvand riktning {sida B)
Oy) =
Auto-stop
®
Start
Auto-stop
Start
Arrét automatique
Départ
Automatisch stoppen
Start
Parada automatica
Comienzo
Autlomatiskt
stopp
Start
Hinweise:
® Die <m (Richtung)-Taste fest drucken, um das
Band wirklich umzukehren. Ein leichtes Antippen
hat unter Umstanden keinen Effekt (dies stellt kei-
ne Stérung dar).
®@ Wenn die Léschschutzzungen von der Casset-
te entfernt wurden, kann die Cassette nicht be-
spielt
werden
und
lauft
nicht,
wenn
eine
Aufnahme versucht wird. Daher mussen beide
Loschschutzzungen
vorhanden
sein, wenn
el-
ne durchgehende Aufnahme gemachi werden
soll.
Notas:
@ Presione firmemente Ia tecla <4» (direccién) pa-
ra asegurarse de voltear la cinta. Un toque lige-
ro
puede
ser
inefectivo
(ésto
no
es
un
mailfuncionamiento).
®@ Cuando se han extraido las lenguetas de pro-
teccidn del cassette, no es posible de grabar en
la cinta aunque intente grabar. Asegurese de
sellar ambos orificios con cinta adhesiva antes
de iniciar una grabacién en ambos lados.
AUTO REVERSE
@ Tryck
in <8» (riktning)-tangenten
for att valja
bandets transportriktning.
@
| nedanstaende férklaring ar kassetten is& tt med
sida A vand utat {mot dig).
Tape direction indicator
Bandlaufrichtungs-Anzeige
Indicateur de direction de bande
Bandlooprichtingsaanduiding
Indicador de direccién de la cinta
Bandriktningsindikator
ee
ee
Remarques:
® Pour s'assurer du changement de direction de
la bande, appuyer fermement sur le touche <t>
(direction). Un contact léger peut s'avérer insuf-
fisant pour réaliscer cette opération. (Ce n'est
pas une défaillance de |'appareil).
® Quand les lJanguettes de sécurité de la cassette
ant été enlevées, il est impossible d'enregistrer
sur la bande méme
si vous essayez d 'enregis-
trer.
S'assurer qu'elles sont bien en place pour
uN enregistrement complet.
Anm:
@ Tryck in. 4» (riktning)-tangenten ordentligt sa att
bandet verkligen vander. Ett fér latt tryck kan-
ske inte har Onskad effekt (vilket inte ar ett funk-
tionsfel).
®
Bandet kan inte spelas in om raderflikarna' ar
borttagna fran kassetten, Kontrollera att bag-
ge
dessa
flikar
sitter
kvar
vid
kormplett
in-
spelning.
30

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Td-w503bTd-w503cTd-w503eTd-w503gTd-w503jTd-w503u