RCm COMBO DK Instruction And Maintenance Handbook page 37

Table of Contents

Advertisement

ARMATURENBRETT - INSTRUMENTENPANEEL
24 Spia "rossa" alternatore o malfunzio-
namenti gravi del motore
(Versione Benzina-GPL "Combo SK)
Si illumina per indicare un guasto sull'alternatore o
malfunzionamenti gravi del motore.
24 Red light for alternator or serious
engine faults
("Combo SK" Petrol-LPG version)
Lights on to indicate a fault on the alternator or se-
rious engine faults.
25. Spia luci anabbaglianti
Si illumina per indicare che le luci anabbaglianti sono
accese.
25. Low beam indicator light
Lights on to indicate that the low beams are switched on.
26. Spia luci di posizione
(optional con omologazione stradale)
Si illumina per indicare che le luci di posizione sono
accese.
26. Parking lights indicator
(optional with road homologation)
Lights on to indicate that the parking lights are swi-
tched on.
27. Indicatore temperature acqua di
raff reddamento motore
Si illumina per indicare la temperatura dell'acqua di
raff reddamento motore.
27. Engine cooling water temperature
indicator
Lights on to show the engine cooling water tempe-
rature.
28. Spia bombola del gas
(Versione Benzina-GPL "Combo SK)
Si illumina per indicare che il gas all'interno della
bombola sta per terminare.
28. Gas cylinder indicator light
("Combo SK" Petrol-LPG version)
Lights on to indicate that the gas in the cylinder is
running out.
29. Commutatore Benzina-GPL
( Versione Benzina-GPL "Combo SK)
Serve per commutare l'alimentazione del motore, da
Benzina a Gas e viceversa.
29. Petrol-LPG switch
("Combo SK" Petrol-LPG version)
Switches the engine power from petrol to gas and the
other way round.
29. Interrupteur essence/GPL
(Version essence/GPL « Combo SK »)
Il est utilisé pour commuter l'alimentation du moteur,
de l'essence au gaz et vice-versa.
CRUSCOTTO
DASHBOARD - TABLEAU DE BORD
24 Témoin « rouge » de l'alternateur ou
dysfonctionnements graves du moteur
(version essence/GPL « Combo SK »)
Il s'allume pour indiquer une panne d'alternateur ou
un important dysfonctionnement du moteur.
25. Témoin feux de croisement
Il s'allume pour indiquer que les feux de croisement
sont allumés
26. Témoin feux de position
(optionnel avec homologation routière)
Il s'allume pour indiquer que les feux de croisement
sont allumés.
27. Voyant de température de l'eau de
refroidissement moteur
Il s'allume pour indiquer la température de l'eau de
refroidissement du moteur.
28. Témoin bouteille de gaz
(version essence/GPL « Combo SK »)
Il s'allume pour indiquer que le gaz à l'intérieur de la
bouteille est sur le point de s'épuiser.
28
29
LP G
24. "Rote" Kontrollleuchte Generator oder
schwere Funktionsstörung des Motors
(Version Benzin-LPG "Combo SK)
Schaltet sich ein, um anzuzeigen, dass der Generator
defekt ist oder schwere Funktionsstörungen am Mo-
tor vorliegen.
25
24 Verklikker "rood" van de dynamo of
24
ernstige motorstoring
(Benzine-LPG "Combo SK" versie)
Licht op om een storing aan de dynamo of een ernsti-
ge motorstoring aan te geven.
25. Kontrollleuchte Abblendlicht
Schaltet sich ein, um anzuzeigen, dass die Abblen-
dlichter eingeschaltet sind.
25. Verklikker dimlichten
Licht op om aan te geven dat de dimlichten aan zijn.
26. Kontrollleuchte Standlichter
(optional mit Straßenzulassung)
Schaltet sich ein, um anzuzeigen, dass die Stan-
dlichter eingeschaltet sind.
26
26. Verklikkerlicht voor de breedtelichten
27
(accessoire met weghomologatie)
Licht op om aan te geven dat de breedtelichten aan
zijn.
27. Anzeige Temperatur, Kühlwasser
Motor
Schaltet sich ein, um die Temperatur des Kühlwassers
des Motors anzuzeigen.
27. Temperatuurindicator voor de motor-
koelvloeistof
Licht op om de temperatuur van motorkoelvloeistof
aan te geven.
28. Kontrollleuchte Gasfl asche
(Version Benzin-LPG "Combo SK DF)
Schaltet sich ein, um anzuzeigen, dass das Gas in der
Flasche fast verbraucht ist.
28. Indicatielampje voor gasfl essen
(Benzine-LPG "Combo SK" versie)
Het lampje gaat branden om aan te geven dat het gas
in de gasfl es bijna op is.
29. Umschalter Benzin-LPG
(Version Benzin-LPG "Combo SK)
Damit wird die Versorgung des Motors von Benzin auf
Gas umgeschaltet und umgekehrt.
29. Benzine-LPG schakelaar
(Benzine-LPG "Combo SK" versie)
Hiermee wordt de brandstoftoevoer van de motor
omgeschakeld van Benzine naar Gas en omgekeerd.
37
FIG. 2

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Combo sk33.co.00933.co.010

Table of Contents