DRIVE INFORMAZIONI PRELIMINARI I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fi ni di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamente hanno il seguente signifi cato: Attenzione: Evidenzia norme comportamentali da rispettare onde evitare danni alla macchina e la nascita di situazioni pericolose.
DRIVE PRELIMINARY INFORMATION The symbols below are intended to attract the reader/user’s attention, in order to ensure proper, safe use of the machine. Their precise meanings are: Warning: Highlights procedures which must be followed in order to prevent damage to the machine and the generation of hazardous situations.
DRIVE Indice pag. INFORMAZIONI PRELIMINARI GENERALITÀ RICHIESTA D’INTERVENTO CARATTERISTICHE TECNICHE COMANDI DESCRIZIONE COMANDI NORME DI SICUREZZA GENERALI MOVIMENTAZIONE MACCHINA INDICAZIONI PER DISIMBALLARE LA MACCHINA MOVIMENTAZIONE MACCHINA DISIMBALLATA SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA USO DELLA LAVAPAVIMENTI • Norme per la messa in funzione della lavapasciuga NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO NORME PER LA MANUTENZIONE LAVAGGIO...
Page 7
DRIVE Table of contents page PRELIMINARY INFORMATION GENERALITIES CALING IN THE AFTER-SALES SERVICE TECHNICAL DATA CONTROLS DESCRIPTION OF CONTROLS GENERAL SAFETY REGULATIONS HANDLING THE MACHINE IN ITS PACKAGING UNPACKING THE MACHINE HANDLING THE MACHINE AFTER UNPACKING LIFTING THE MACHINE USING THE SCRUBBER/DRIER •...
DRIVE GENERALITÁ Dati per l’identifi cazione della lavasciuga FIG.1 TARGHETTA RIASSUNTIVA RICHIESTE DI INTERVENTO Le eventuali richieste di intervento devono essere fatte dopo una attenta analisi degli inconvenienti e delle loro cause ed è necessario riferire all’incaricato all’atto della chiamata: ·...
DRIVE GENERALITIES Data for the Scrubber-Drier FIG.1 MACHINE TYPE LABEL CALLING IN THE AFTER-SALES SERVICE Before calling in the after-sales service, make a careful analysis of the problems and their causes When calling, please state: · Serial number · Detail of faults noted ·...
DRIVE CARATTERISTICHE TECNICHE VERSIONI Drive T 802 Drive T 702R spaz - disco spaz - rulli PRESTAZIONI Massima capacità oraria di lavaggio m²/h 4000 3500 Larghezza di lavaggio Larghezza di asciugatura 1060 1060 Velocità max. di trasferimento km/h Velocità max. in retromarcia km/h Velocità...
Page 11
DRIVE VERSIONI Drive T 802 Drive T 702R spaz - disco spaz - rulli STERZATURA Sterzatura mediante volante (con pignone e corona) su ruota anteriore tipo meccanica meccanica Minimo spazio per inversione a “U” 2100 MOTORI ELETTRICI Motore trazione Marca...
Page 12
DRIVE VERSIONI Drive T 802 Drive T 702R spaz - disco spaz - rulli FRENI Di servizio tipo meccanico meccanico Di Stazionamento tipo meccanico meccanico DIMENSIONI DELLA MACCHINA (escluso tergipavimento) Lunghezza 1640 1640 Larghezza Altezza 1400 1400 PESI Peso della macchina a vuoto...
Page 13
DRIVE VERSIONI Drive T 802 Drive T 702R spaz - disco spaz - rulli ACCESSORI IN DOTAZIONE Tergipavimento Basamento spazzole ACCESSORI A RICHIESTA Dischi abrasivi...
DRIVE TECHNICAL DATA VERSION Drive T 802 Drive T 702R disc brush roller brush PERFORMANCES Max. washing capacity m²/h 4000 3500 Scrub path Squeegee width 1060 1060 Max. transfer speed km/h Max. reverse speed km/h Max. working speed km/h Max. working gradient Max.
Page 15
DRIVE VERSION Drive T 802 Drive T 702R disc brush roller brush STEERING Steering wheel (with pinion and crown gear) on front wheel type mechanic mechanic Minimum “”U””-turn space 2100 ELECTRIC MOTORS Drive motor Make CIMA CIMA Model type Nominal power n°/V/W...
Page 16
DRIVE VERSION Drive T 802 Drive T 702R disc brush roller brush BRAKES Service brake type mechanic mechanic Parking brake type mechanic mechanic MACHINE DIMENSIONS (squeegee excluded) Length 1640 1640 Width Height 1400 1400 WEIGHT Machine weight Machine weight with battery...
Page 17
DRIVE VERSION Drive T 802 Drive T 702R disc brush roller brush STANDARD EQUIPMENT Squeegee Brush support OPTIONALS Abrasive discs...
DRIVE DESCRIZIONE DEI COMANDI (fi g.3) 1) Pedale freno e levetta di bloccaggio in posizione di stazionamento. Il pedale 1 serve per frenare durante i trasferimenti o in fase di lavoro. La levetta 2 blocca il pedale e frena la macchina in posizione di stazionamento.
DRIVE DESCRIPTION CONTROLS (Fig.3) 1) Brake pedal / parking brake lock lever. The pedal 1 controls the servive brake during the travel or work of the machine. The lever 2 locks the pedal 1 and controls the parking brake of the machine. (see “BRAKE” chapter) 2) Accelerator pedal Controls the forward and reverse travel speed.
Page 22
DRIVE 8) Spia (arancione) riserva soluzione l’accensione della spia segnala che il liquido nel serbatoio soluzione sta terminando. 9) Commutatore velocità Serve per impostare il tipo di velocità da utilizzare in fase di trasferimento o in lavoro. Commutare sul simbolo “tartaruga” per impostare la lavasciuga ad una velocità...
Page 23
DRIVE 8) Solution low level warning light (orange) When the light is on, the detergent in the solution tank is about to run out. 9) Speed switch Used to set the type of speed to be used during travel or work. Turn to the “tortoise”...
Page 24
DRIVE 14) Spia indicazione retromarcia (rossa) La spia segnala che è stata inserita la retromarcia senza aver spento l’aspirazione, di conseguenza la spia blocca il trasferimento della macchina. Per procedere eseguire l’operazione come descritto nel punto 14 - B - 1, 2. 15) Indicatore stato della carica della batteria / contaore Fornisce informazioni riguardanti lo stato della batteria e indica il numero di ore di lavoro eseguite.
Page 25
DRIVE 14) Reverse travel warning light (red) The light indicates the wrong activation of the reverse travel and stops the machine. To proceed, operating as described at the point. 14 - B 1, 2) 15) hourmeter and battery charge level indicator TIt provides information about the status of the battery and indicates the number of worked hours N.B.: The indicator has a switch to set the Lead-Acid and/or Gel batteries, see “HOURMETER AND BATTERY CHARGE LEVEL INDICATOR”...
DRIVE NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 98/37/CE (Direttiva Macchine). È obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fi ni della sicurezza e della salute degli operatori.
DRIVE GENERAL SAFETY REGULATIONS The machine described in this manual has been constructed in accordance with the EC Directive on machines no. 98/37/EEC (Machinery Directive). The person in charge of the machine is responsible for complying with EEC directives and local regulations with regard to the working environment to ensure the health and safety of operatives.
DRIVE MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA La macchina giunge imballata su pallet. Il peso e le dimensioni sono riportate nelle CARATTERISTICHE TECNICHE. Le forche del carrello o del transpallet devono essere posizionate in modo che il centro dell’imballo sia circa al centro delle forche stesse. Il collo deve essere movimentato con estrema attenzione, evitando urti e di alzarlo ad altezze considerevoli.
DRIVE HANDLING THE MACHINE IN ITS PACKAGING The machine is delivered packed on a pallet. The weight and dimensions are provided in the Technical Data. The forks of the lift-truck or pallet trolley must be positioned so that the centre of the machine is halfway between them.
DRIVE USO DELLA LAVASCIUGA Precauzioni necessarie 1. La lavasciuga deve essere usata solo da persone competenti e responsabili. 2. Quando si lascia la lavasciuga incustodita, occorre togliere la chiave dell’interruttore 5 (fi g.3) ed arrestarla bloccando il pedale freno 1 fi g.3 in posizione di stazionamento mediante la sua levetta di bloccaggio fi g.3 (vedi capitolo FRENI).
DRIVE USING THE SCRUBBER/DRIER Necessary precautions 1. The scrubber/drier must only be used by competent, responsible persons. 2. When the scrubber/drier is left unattended, remove the key 5 (fi g. 3) and stop it moving by engaging and locking the parking brake using its lever fi g.3 (see BRAKES). 3.
DRIVE NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO · Non lasciare avvicinare alla macchina persone estranee al lavoro. · L’uso della macchina é consentito solo agli operatori autorizzati dal responsabile della gestione della macchina e a conoscenza del contenuto del presente manuale. ·...
DRIVE REGULATIONS TO BE COMPLIED WITH DURING OPERATION · Never allow outsiders to approach the machine. · The machine must only be used by operators authorized by the person in charge of the machine, familiar with the contents of this manual. ·...
DRIVE LAVAGGIO L’operazione di lavaggio con la vostra lavasciugapavimenti risulta essere molto semplice, sarà poi l’esperienza che vi aiuterà a migliorare il lavoro agevolandovi nella scelta del tipo di spazzole, del tipo di detergente, nella valutazione della necessità di una doppia azione di pulitura, ecc. In caso di pavimento molto sporco o molto tenace, sarà...
DRIVE WASHING Washing using your scrubber/drier is very simple. Experience will enable you to improve results by choosing the most suitable type of brush and detergent, by deciding when to use the two phase procedure, etc. If the fl oor is very dirty or in case of very tough dirt, the two phase procedure should be used. A fi rst pass is made on a few tens of square metres of fl...
DRIVE Carico e scarico acqua (fi g.4) Prima di ogni lavaggio, riempire il serbatoio soluzione con la giusta quantità di acqua e detergente aprendo il bocchettone 11 (fi g. 3). Il serbatoio é costruito in polietilene, inattacabile da acidi e basi nonché...
DRIVE Adding and draining water (fi g.4) Before each cleaning operation, open the cap 11 (fi g. 3) and fi ll the solution tank with the right amount of water and detergent. The tank is in polyethylene and is resistant to acids, bases and most solvents. After cleaning, drain the dirty water from the recovery tank using the hose 2, by turning the lever 3.
DRIVE PIANI DI MANUTENZIONE (fi g.5) Attenzione! Prima di procedere alla sostituzione delle spazzole, togliere la chiave dal quadro di avviamento, evitando così l’accensione accidentale di qualche motore. Sostituzione spazzole a disco Il basamento spazzole è dotato di due aperture d’ispezione (A, B) utilizzate per controllare lo stato di usura delle spazzole e la sostituzione delle stesse se necessario, procedere come segue:...
DRIVE MAINTENANCE (fi g.5) Warning! Before replacing the brushes, remove the key from the starter panel, to ensure that no motor can be started accidentally. Replacing the disc brushes The brushes support has two inspection slots (A, B) used for check or replace the brush if necessary: open the cover and insert the hand trough the slot (A &...
DRIVE Sostituzione spazzole a rullo (fi g.6) procedere nel seguente modo: 1. Tirare verso l’alto la levetta laterale sinistra 1 del basamento spazzole per sganciare il fl ap 2. 2. Ruotare il supporto spazzola 3 in senso orario fi no a fi ne asola. 3.
DRIVE Replacing the roller brushes (fi g.6) Proceed as follows: 1. Pull up the lever 1 on the left side of the brush support and unlock the fl ap 2. 2. Turn the brush mount 3 clockwise to the end of its slot. 3.
DRIVE PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (fi g.7) Montaggio e regolazione del tergipavimento Per esigenze d’imballaggio il tergipavimento potrebbe venir fornito smontato dalla macchina e dovrà essere applicato alla piastra di traino sulla lavasciuga. Per il montaggio del tergipavimento procedere nel seguente modo: ·...
DRIVE PREPARING THE MACHINE (fi g.7) Fitting and adjusting the squeegee To suit packaging requirements, the squeegee may be supplied dismantled from the machine, in which case it must be fi tted on the drive plate on the scrubber-drier. To fi t the squeegee, proceed as follows: ·...
DRIVE LAME TERGIPAVIMENTO (fi g.8) La funzione delle lame é quella di trattenere l’acqua usata per il lavaggio, pertanto occorre conservarle sempre perfettamente funzionanti e sostituirle in caso di rottura o usura. Sostituzione delle lame Attenzione! Quando lo spigolo di contatto sul pavimento risulta consumato, bisogna sostituire o ruotare le lame in gomma del tergipavimento.
DRIVE SQUEEGEE RUBBER BLADES (fi g.8) The blades are fi tted to trap the water used for washing; they must therefore always be kept in perfect working order and replaced in case of breakage or wear. Replacing the blades Warning! When the edge in contact with the fl...
DRIVE SISTEMA DI AVANZAMENTO (fi g.9) La lavasciuga è mossa da un sistema elettrico composto da una elettromotoruota 1 posta anteriormente e da una centralina a controllo elettronico 2 che comanda il funzionamento dell’elettromotoruota. Un selettore 13 (fi g.3) dispone la macchina per la marcia avanti o la retromarcia. Spingendo poi sul pedale 2 (fi...
DRIVE TRAVEL SYSTEM (fi g.9) The scrubber is driven by an electric system consisting of an electric drive wheel unit 1 at the front and an electronic control unit 2 which controls operation of the drive wheel unit. A joystick 13 (fi g. 3) sets the machine for forward or reverse travel. The pedal 2 (fi...
DRIVE STERZO (fi g.10) Lo sterzo é azionato da una catena 1, che trasmette il moto dal pignone di rinvio 2 alla corona 3 sulla ruota anteriore. Per registrare il gioco che si puó creare sul volante guida, spostare il supporto del pignone agendo sui dadi 4.
DRIVE STEERING SYSTEM (fi g.10) The steering system is operated by a chain 1 which transmits the motion from the drive sprocket 2 to the driven sprocket 3 on the front wheel. To adjust any backlash which may have arisen on the steering wheel, move the drive sprocket support using the nuts 4.
DRIVE FRENI (fi g.11) I freni servono per arrestare la lavasciuga in movimento e per tenerla ferma su superfi ci inclinate. 1. La frenatura agisce sulle ruote posteriori tramite ganasce 2 fi g.11 . 2. Il comando freno 1 fi g.11 é di tipo meccanico. 3.
DRIVE BRAKES (fi g.11) The brakes are used to stop the scrubber/drier when in motion and to keep it stationary on inclined surfaces. 1. The braking system acts on the rear wheels by means of shoes 2 fi g.11. 2. The brake is operated by a mechanical system 1 fi g.11. 3.
DRIVE MOTORE ASPIRAZIONE (fi g.12) Serve ad aspirare l’acqua raccolta dal tergipavimento. Il motore aspirazione 1 aspira tramite l’azionamento del pulsante 4 (fi g. 3), esso deve essere controllato giornalmente e all’ occorenza lavare il sottostante fi ltro 2. Per il controllo del motore aspirazione e per la pulizia del fi ltro operare nel seguente modo: ·...
DRIVE VACUUM MOTOR (fi g.12) This sucks up the water collected by the squeegee. The vacuum motor 1 is operated by means of the button 4 (fi g. 3); it must be checked daily, washing the fi lter underneath 2 if necessary. To check the vacuum motors and clean the fi...
DRIVE BATTERIA - Controllo dello stato di carica della batteria. Poiché é acquisito che intercorre una relazione diretta tra il peso specifi co dell’elettrolito e lo stato di carica della batteria, si assume la misurazione del peso specifi co dell’elettrolito come effi cace e corretto controllo dello stato di carica della batteria.
DRIVE BATTERIES - Check the battery charge condition Since the specifi c weight of the electrolyte is proportional to the battery’s charge condition, measuring the specifi c weight of the electrolyte is an effective, accurate way of checking the charge of the battery. When the battery is charged and in normal conditions, with the electrolyte at the correct level, its density will be about 1.260 (30°...
DRIVE INSTALLAZIONE BATTERIA (fi g.13) Per sostituire e/o montare la batteria procedere nel seguente modo: • Togliere il volante 1 • Sfi lare il sedile 2 • Smontare il supporto 3 CENTRALINA ELETTRONICA (fi g.14) La lavasciuga è dotata di una centralina elettronica “A (Fig.14)” per il controllo dell’avanzamento. Questo tipo di apparecchiatura prevede anche la funzione di diagnostica degli eventuali problemi che dovessero presentarsi.
DRIVE INSTALLING THE BATTERIES (fi g.13) To replace or mounting the battery proceed as follows: • Remove steering 1 • Remove seat 2 • Remove support 3 ELECTRONIC CONTROL UNIT (fi g.14) The scrubber/drier is equipped with an electronic control unit “A (Fig.14)” for control of its travel drive function. This type of equipment also includes diagnostics of any problems which may occur.
Page 60
DRIVE Legenda schema impianto elettrico (Fig.15) Electric system description (Fig.15) 1. Batteria 1. Battery 2a. Motore aspirazione 2a. Suction motor 2b. Motore aspirazione (optional: assieme doppio motore) 2b. Suction motor (optional: double suction motor kit) 3. Motore spazzole 3. Brushes motor 4.
Page 61
DRIVE Legenda colori: Wiring colors: Azzurro Light Blue Bianco White Arancio Orange Giallo Yellow Grigio Grey Bleu Blue Marrone Brown Nero Black Rosso Rosa Pink Verde Green Viola Violet Bi/Ve = bianco/verde Bi/Ve = white/green Gi/Ne = giallo/nero Gi/Ne = yellow/black Ro/Ne = rosso/nero Ro/Ne = red/black Gi/Gr = giallo/grigio...
DRIVE INDICATORE DI LIVELLO CARICA DELLA BATTERIA E CONTAORE (Fig.16) L’indicatore visualizza il livello di carica della batteria, fornisce in tempo reale sull’autonomia e la riserva di carica della stessa, e interrompe il carico in tempo utile evitando scariche troppo profonde che potrebbero danneggiare la batteria.
DRIVE HOURMETER AND BATTERY CHARGE LEVEL INDICATOR (Fig.16) The indicator shows the battery charge level, whereas the status regarding autonomy and charge is provided in real-time. The charge is interrupted in due time, thereby preventing deep discharges that would damage the battery.
DRIVE OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E MANUTENZIONE E CONTROLLI DI SICUREZZA 1) la macchina deve essere ispezionata da un tecnico specializzato che controlli le condizioni di sicurezza della stessa o la presenza di eventuali danni o difetti nei seguenti casi: ●...
DRIVE ROUTINE CONTROL AND MAINTENANCE OPERATIONS AND SAFETY CHECKS 1) The machine must be inspected by a specialist technician who checks its safety or for any damage or defects in the following cases: ● before it is put into operation ●...
Le batterie sono scariche Controllare o ricaricare quando si accende la spia rossa Fusibile generale bruciato Prima di sostituirlo contattare il servizio di assistenza RCM Fusibili bruciati Prima di sostituirli contattare il servizio di assistenza RCM Attenzione! I Fusibili si trovano all’interno del portafusibili 3 Fig.17 non...
Page 69
DRIVE RICERCA DEI GUASTI DIFETTO CAUSA RIMEDIO macchina procede nè Connessione pedale acceleratore 2 fi g.3. Ripristinare connessione. avanzamento nè in retromarcia. Il motore aspirazione si spegne o non si Il galleggiante del serbatoio recupero ha tolto Spegnere subito il motore di avvia.
Insert and turn the key clockwise. The battery fl at Check or charge when the red Led illuminates. Main Fuse blown Before replace it contact the RCM Authorized service staff Fuses blown Before replace fuses contact the RCM Authorized service staff Warning! The fuses are in the fuse-box 3 (fi...
Page 71
DRIVE TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE REMEDY The machine does not travel forward or Connection of accelerator pedal 2 (fi g. 3) Restore the connection. reverse. disconnected. The suction motor switches off or does The fl oat switch on the recovery tank cuts off the Turn off the suction motor not start.
DRIVE INFORMAZIONI DI SICUREZZA 1) Pulizia: Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio della macchina i detergenti aggressivi, acidi, ecc., devono essere usati con cautela. Attenersi alle istruzioni del produttore dei detergenti e, nel caso, usare indumenti protettivi (tute, guanti, occhiali, ecc.). Vedere direttive CE sull’argomento. 2) Atmosfera esplosiva: La macchina non è...
DRIVE SAFETY INFORMATION 1) Cleaning: When cleaning and washing the machine, take care when using aggressive detergents, acids, etc. Follow the instructions provided by the detergent producer, and wear protective clothing if appropriate (e.g. overalls, gloves, goggles, etc. - see EEC directives on this subject). 2) Explosive atmosphere: The machine is not constructed to work in environments where there is a risk that there might be explosive gases, dusts or vapours, and so its use in an explosive atmosphere is FORBIDDEN.