Page 1
MEGA I MEGA I (33.MG.101) Mega I 512R (33.MG.107) Mega I 512RS (33.MG.102) Mega I 531 (33.MG.110) Mega I 611S (33.MG.103) Mega I 552 (33.MG.112) Mega I 722S (33.MG.104) Mega I 611 (33.MG.113) Mega I 562 (33.MG.106) Mega I 722 Manuale d’uso e manutenzione Instruction and maintenance handbook Manual de uso y mantenimiento...
Page 2
WARNING! ATENCIÓN! ATTENZIONE! BEFORE CHECKING THE BATTERY ANTES DE COMPROBAR EL ESPACIO DON- PRIMA DI ISPEZIONARE IL VANO BAT- HOUSING, MAKE SURE THAT THE DE VAN LAS BATERÍAS, ASEGURENSE DE TERIE ASSICURARSI CHE IL SERBATO- RECOVERY TANK IS COMPLETELY QUE EL DÉPOSITO DE RECUPERACIÓN IO DI RECUPERO SIA COMPLETAMEN- EMPTY.
RICHIESTE DI INTERVENTO CALLING IN THE SOLICITUD DE AFTER-SALES SERVICE INTERVENCIÓN Le eventuali richieste di intervento devono esse- re fatte dopo una attenta analisi degli inconve- Before calling in the after-sales service, make a Para solicitar nuestra intervención debe haber nienti e delle loro cause ed è...
INFORMAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY INFORMATION I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utiliz- The symbols below are intended to attract the reader/user’s attention, in or- zatore ai fi ni di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamente der to ensure proper, safe use of the machine.
Page 5
INFORMACIÓN PRELIMINAR INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les symboles ci-dessous ont pour fonction d’attirer l’attention du lecteur/ La función de los siguientes símbolos es la de llamar la atención del lector/ utilisateur afi n que soit garantie une utilisation à la fois correcte et sûre de usuario a fi...
Page 6
EINLEITENDE INFORMATIONEN INDLEDENDE OPLYSNINGER Die nachstehenden Symbole sollen die Aufmerksamkeit des Lesers/Be- Følgende symboler har til opgave at henlede læserens/brugerens op- nutzers auf sich ziehen, damit die Maschine ordnungsgemäß und sicher mærksomhed med henblik på sikker og korrekt brug af maskinen. Mere verwendet wird.
SPRAY AND SUCTION DEVICE KIT (OPTIONAL) PROGRAMMA DI LAVAGGIO (OPZIONALE.) WASHING PROGRAMS (OPTIONAL) - Programma con pompa e detergente, (RCM 02) - Pump washing program with detergent, (RCM 02) - Programma con pompa senza detergente, (RCM 03) - Pump washing program without detergent, (RCM 03) OPERAZ.
Page 8
- Programa con dosifi cador del detergente, (RCM 02) - Programme avec pompe et détergent, (RCM 02) - Programa con el solo bombeado de agua, (RCM 03) - Programme avec pompe sans détergent, (RCM 03) OPERACIONES PERIÓDICAS DE MANTENIMIENTO Y CONTROLES... 78/79 OPÉRATIONS PÉRIODIQUES DE CONTRÔLE ET ENTRETIEN...
Page 9
VASKEPROGRAM (EKSTRAUDSTYR) - Programm durch Pumpe mit Reinigungsmittel, (RCM 02) - Program med pumpe og rengøringsmiddel, (RCM 02) - Programm durch Pumpe ohne Reinigungsmittel, (RCM 03) 77 - Program med pumpe uden rengøringsmiddel, (RCM 03) ARBEITEN ZUR REGELMÄSSIGEN ÜBERPRÜFUNG... 78/80 PERIODISKE EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE...
SCHEDA TECNICA TECHNICAL DATA SHEET | FICHE TECHNIQUE | FICHA TÉCNICA TECHNISCHES DATENBLATT | TECHNISCHE INLICHTINGEN | TEKNISKE SPECIFIKATIONER MEGA 531 MEGA 611 MEGA 552 MEGA 722 MEGA 562 MEGA 512 R PRESTAZIONI | Performances | Prestations | Prestaciones | Leistung | Prestaties | Præstationer Max.
Page 11
MEGA 531 MEGA 611 MEGA 552 MEGA 722 MEGA 562 MEGA 512 R SPAZZOLE | Brushes | Brosses | Cepillos | Bürsten | Borstels | Børster Spazzola (nr.) | Brush (nr.) | Brosse (nr.) | Cepillo (nr.) Bürste:(Nr.) | Borste (nr.) | | Børste (antal) rulli | roller | roleau >...
Page 12
MEGA 531 MEGA 611 MEGA 552 MEGA 722 MEGA 562 MEGA 512 R MOTORI ELETTRICI | Electric motors | Moteurs électriques | Motores eléctricos | Elektromotoren | Elektrische motoren | El-motorer Drive motor | Moteur traction Motore trazione | 1 - 120 - 24 - 180 Motor tracción | Antriebsmotor (Num.
Page 13
MEGA 531 MEGA 611 MEGA 552 MEGA 722 MEGA 562 MEGA 512 R PESO MACCHINA | Machine Weight | Poids de la machine | Peso de la Máquina | Maschine Gewicht | Machinegewicht | Maskinvægt Peso in ordine di marcia a vuoto Weight in working condition and container empty Poids de machine prête à...
NORME DI GENERAL SAFETY NORMAS GENERALES SICUREZZA GENERALI REGULATIONS DE SEGURIDAD La macchina descritta nel presente ma- The machine described in this manual La máquina descrita en este manual ha nuale è stata costruita in conformità alla Direttiva has been constructed in accordance with the CE sido fabricada de acuerdo con la Directiva Co- Comunitaria sulle macchine 2006/42/CE (Diret- Directive on machines no.
Page 15
NORMES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSVORSCHRIFTEN GENERELLE GENERALES SIKKERHEDSFORSKRIFTER Die im vorliegenden Handbuch beschrie- bene Maschine ist in Entsprechung der EG-Richtli- La machine décrite dans le présent manuel Maskinen, som denne vejledning om- nie für Maschinen 2006/42/EG. a été réalisée en conformité avec la Directive Com- handler, er fremstillet i henhold til EU-direktiv Der Maschinenführer ist verpfl...
ISTRUZIONI PER INSTRUCTIONS FOR INDICACIONES PARA L’IMBALLAGGIO E PACKING AND UNPACKING EMBALAR Y DESEMBALAR SBALLAGGIO Handling the machine MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA Movimentazione in its packaging EMBALADA macchina imballata The machine is delivered packaged on a pallet . La máquina se entrega embalada en un palet. La macchina giunge imballata su pallet.
Page 17
INSTRUCTIONS POUR HINWEISE FÜR DIE ANVISNINGER FOR L’EMBALLAGE VERPACKUNG UND EMBALLERING OG ET LE DEBALLAGE AUSPACKEN UDPAKNING Transport der Deplacement Håndtering verpackten maschine de la machine emballée Die verpackte Maschine wird auf einer Palette af den emballerede maskine La machine est livrée emballée sur une palette. geliefert.
NORME DA SEGUIRE REGULATIONS TO BE COM- NORMAS QUE DEBEN DURANTE IL FUNZIONAMENTO PLIED WITH DURING SEGUIRSE DURANTE EL OPERATION FUNCIONAMIENTO Non lasciare avvicinare alla macchina persone estranee al lavoro. Never allow outsiders to approach the machine. No dejar que personas ajenas al trabajo se acer- L’uso della macchina é...
Page 19
RECOMMANDATIONS A VORSCHRIFTEN WÄHREND FORSKRIFTER DER RESPECTER DURANT LE DES BETRIEBS SKAL FØLGES FONCTIONNEMENT UNDER DRIFTEN Betriebsfremde Personen dürfen sich der Ma- schine nicht nähern. Ne laisser aucune personne étrangère au servi- Lad ikke uvedkommende komme i nærheden af Nur autorisierte Fahrer in Kenntnis des Inhalts ce s’approcher de la machine.
Nelle versioni (MEGA I) con impianto inserito il display mostra in se- Nelle versioni MEGA I "STANDARD" (NON SPECIAL "S" ), La PRES- quenza il modello della macchina (Rcm Mega I) la versione del softwa- SIONE REGOLABILE delle spazzole sul pavimento avviene in 3 diver- re, le ore di lavoro eseguite.
If an emergency occurs, press this button. To restore operation, pull Caution! up the button. This function is activated by the programs (RCM 02 - RCM 03) only. 6. Commutation push-button battery status || hourmeter 13. Water recycling push-button (optional) Push the button to show on the display 2 the working hours or the battery status charge.
Page 23
(opcional) 9. Segundo Botón de presión de los cepillos. - (RCM 03) Programa de fregado con solo el bombeado de agua sin deter- Sirve para distribuir en el suelo una major presión con los cepillos. gente (opcional) 2.
Page 24
Pour les versions “Mega I” avec installation insérée l’écran indique En phase normale de travail la lumière de la diode reste fi xe. en séquences le modèle de la machine (RCM MEGA I), la version du Dans les versions MEGA I "STANDARD" (NON SPECIAL "S"), La logiciel, les heures de travail effectuées.
Page 25
Betriebes diese Taste anheben. Achtung! 6. Drucktaste Umwandlung Stundenzähler || Batterieanzeiger Diese Funktion kann nur über das Programmen (RCM 02 - RCM 03) Durch Drücken der Taste, zeigt das Anzeige 2 der Arbeitszeit durchge- aktiviert werden. führt oder zeigt den Ladezustand der Batterie.
Page 26
På MEGA I "STANDARD" versionerne (IKKE SPECIAL "S") har bør- På versionerne ( MEGA I ) viser displayet, når anlægget er tilkoblet, sternes JUSTERBARE TRYK på gulvet 3 forskellige positioner (Se i rækkefølge maskinmodel (Rcm Mega I ), softwaremodel, antal drift- Fig.3 - Pos.12): stimer.
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (FIG.2/A) PREPARING THE MACHINE (FIG.2/A) Montaggio e regolazione del tergipavimento Fitting and adjusting the squeegee Per esigenze d’imballaggio il tergipavimento potrebbe venir fornito smon- To suit packaging requirements, the squeegee may be supplied dismantled tato dalla macchina e dovrà essere applicato alla piastra di traino from the machine, in which case it must be fi...
Page 29
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA (FIG.2/A) PREPARATION DE LA MACHINE (FIG.2/A) Montaje y regulación de la boquilla de secado Montage et réglage de raclette Por razones de embalaje la boquilla de secado puede entregarse desmon- Pour faciliter l’emballage, la raclette est éventuellement fournie démontée tada de la máquina y, en tal caso, deberá...
Page 30
VORBEREITUNG DER MASCHINE (FIG.2/A) FORBEREDELSE AF MASKINEN (FIG.2/A) Montage und Einstellung Saugfuß Montering og justering af sugefoden Aus Verpackungsgründen könnte der Saugfuß demontiert von der Maschi- Af hensyn til emballeringen leveres sugefoden nogle gange frakoblet ma- ne geliefert werden und muss dann auf die Platte auf der Bodenreinigung- skinen og skal i så...
Installazione batterie (fi g.2/b) Installing the batteries (fi g.2/b) Instalación de las baterías (fi g.2/b) Le batterie vengono alloggiate nell’apposito The batteries are housed in the compartment Las baterías deben colocarse en el hueco corre- vano ricavato nel serbatoio soluzione a cui si ac- provided in the solution tank, accessed by rai- spondiente situado en el depósito de la solución cede sollevando il serbatoio di recupero.
Choosing the type of brushes and Scelta del tipo di spazzole Cómo elegir qué cepillos montar y abrasive discs e dischi abrasivi y discos abrasivos PPL or Nylon brushes: Spazzole in PPL o Nylon: Cepillos en PPL o Nylon: For abrasion-resistant fl oors: rubber, resilient Per pavimenti resistenti all’abrasione: gomma, Para suelos resistentes a la abrasión: goma, concrete - with medium or heavy dirt.
Page 34
Choix du type de brosses Wahl der Bürstenart Valg af type af børster et disques abrasifs und Reischeiben og rondeller Brosses en PPL ou Nylon: Bürsten aus PPL oder Nylon: PPL- eller Nylonbørster: Pour les sols résistants à l’abrasion (caou- Für reibungsfeste Fußböden: Gummiprofi...
Page 35
FIG.3 ( MEGA I ) ( MEGA I “S” special ) MAX. “B” MIN. “C”...
Caution! This system is not provided on the machi- Attenzione! nes ( MEGA I “S” special) with RCM 02 or Questo sistema non è presente sulle ver- Atención! RCM 03 program. sioni ( MEGA I “S” special ) provviste di Esto sistema no está...
Page 37
Dieses System ist nicht auf den Maschinen (MEGA ( MEGA I “S” special ) med program RCM gramme RCM 02 ou RCM 03. I “S” special) mit RCM 02 oder RCM 03 Programm). 02 eller RCM 03. 10. selectionner la vitesse de travail au mo- 10.
FIG.4/A FIG.A FIG.B FIG.C WASHING FREGADO In case of a particularly dirty fl oor proceed in Con suelos muy sucios ejecutar una primera order to carry out a 1st fase. Distribute the so- fase, esparcir la solución detergente con los ce- lution detergent through the brushes to melt the pillos, para derretir la suciedad.
Page 39
FIG.4/B ( MEGA I “S” special ) ( MEGA I ) MAX. “B” MIN. “C”...
Carico acqua (fi g.4/b) Adding water (fi g.4/b) Prima di ogni lavaggio, riempire il serbatoio soluzione con la giusta quan- Before each cleaning operation, fi ll the solution tank with the right amount tità di acqua e detergente aprendo il bocchettone 1 o utilizzando il tubo di of water and detergent opening the cap 1 or using the pipe 2.
Page 41
Carga del agua (fi g.4/b) Remplissage d’eau (fi g.4/b) Antes de cada fregado, llene el depósito con la cantidad adecuada de Avant chaque lavage, remplir le réservoir de solution à travers l’ouverture agua y detergente. Para ello, abra la boca de llenado 1 o el tubo 2. 1 ou le tuyau 2, en veillant à...
Page 42
Füllen des Wassers (Fig.4/b) Påfyldning af vand (fi g.4/b) Vor jeder Bodenwäsche den Einfüllstutzen 1 oder Rohr 2 öffnen und den Inden hver vask fyldes rentvandstanken med den rette mængde vand og Waschlösungstank mit der geeigneten Menge Wasser und Reinigungsmit- rengøringsmiddel ved at åbne dækslet 1 eller anvende påfyldningsslangen tel füllen.
FIG.4/C Pulizia cassetto detriti "Mega 512R - RS" (Fig.4/C) Cleaning the debris drawer "Mega 512R - RS" (Fig.4/C) Per la pulizia del cassetto detriti 1, procedere come segue: To clean the debris drawer 1, proceed as follows: Estrarre il cassetto detriti posto sul lato destro, come indicato in foto. Pull out the debris drawer placed on the right side, as shown in the picture.
Page 44
FIG.5 MEGA 722 | 722 S MEGA 501 | 611 | 611 S MEGA 512 R | 512 RS MEGA 552 MEGA 562...
MANUTENZIONE (FIG.5) MAINTENANCE (FIG.5) attenzione! Attention! Tutte le operazioni di manutenzione vanno eseguite con macchina All the following maintenance operations have to be done when non in funzione e chiave avviamento disinserita. the machine is switched off, taking off the key from the dashboard. Pulizia delle spazzole e del tergipavimento.
Page 46
MANTENIMIENTO (FIG.5) ENTRETIEN (FIG.5) Atención! Todas las operaciones de mantenimiento se de- Attention ! Toutes les opérations de manutention s’effec- tuent à machine éteinte et clef de contact enlevée. ben realizar con la máquina parada y sin la llave de contacto. Nettoyage des brosses et raclette Limpieza de los cepillos y boquilla de secado Pour procéder à...
Page 47
WARTUNG (FIG.5) VEDLIGEHOLDELSE (FIG.5) Achtung! Advarsel! Alle Wartungsarbeiten werden bei ausgeschalteter Maschine und Al vedligeholdelse skal foretages, når maskinen er slukket, og bei abgezogenem Zündschlüssel durchgeführt. tændingsnøglen taget ud. Reinigen der Bürsten und Saugfuß Rengøring af børsterne og sugefoden. Für eine gründliche Reinigung und Washen Verfahren mit Bürsten und For at opnå...
SISTEMA DI AVANZAMENTO (FIG.6) TRAVEL SYSTEM (FIG.6) La lavasciuga è mossa da un sistema elettrico composto da un motoridut- The scrubber is driven by an electric system consisting of an geared motor tore 1 posto sulle ruote e da una centralina a controllo elettronico 2 che unit 1 (fi...
FRENI (FIG.7- opzionale) BRAKES (FIG.7- optional) FRENOS (FIG.7 - opcional) I freni servono per arrestare la lavasciuga in the brakes are used to stop the scrubber/drier Los frenos sirven para detener la fregadora en movimento e per tenerla ferma su superfi ci in- when in motion and to keep it stationary on in- movimiento y para mantenerla parada en super- clinate.
MOTORE ASPIRAZIONE (FIG.8) VACUUM MOTOR (FIG.8) MOTOR DE ASPIRACIÓN (FIG.8) Il motore aspirazione serve ad aspirare l’acqua The vacuum motor sucks up the water collected El motor de aspiración sirve para aspirar el agua raccolta dal tergipavimento. Il motore 1 aspira by the squeegee.
BATTERIA BATTERY BATERÍA Controllo dello stato Check the battery charge condition Control del estado de carga Since the specifi c weight of the electrolyte is pro- di carica della batteria. de la batería. portional to the battery’s charge condition, mea- Como está...
Page 55
BATTERIE BATTERIE BATTERI Kontrol af batteriets Contrôle de l’état de charge Kontrolle des Batterieladezustands ladestand. Da die Batterieladung proportional zum spezifi - de la batterie Da man ved, at der er en direkte sammenhæng schen Elektrolyten-Gewicht ist, stellt die Messung Un lien direct existant entre le poids spécifi...
Page 56
FIG.9 ( MEGA I “S” special ) ( MEGA I ) 8 9 10...
IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALACIÓN ELÉCTRICA (FIG.9) (FIG.9) (FIG.9) Centralina elettronica Electronic control unit Unidad de control eléctrónico e Display and Display y Pantalla La lavasciuga è dotata di una centralina elet- The scrubber/drier is equipped with an electronic La fregadora de suelos dispone de una unidad tronica 1 per il controllo dell’avanzamento, e da control unit 1 for control of its travel drive function de mandos electrónica 1 para el control del...
Diagnostica (LED 3 - Fig.9) Contattare il Servizio Assistenza. Descrizione allarme Rimedio Lampeggi Micro di marcia avanti inserito all’accensione. Portare a riposo il riferimento di velocità ed aprire il micro marcia avanti. Micro di marcia indietro inserito all’accensione. Portare a riposo il riferimento di velocità ed aprire il micro marcia indietro. Strappo potenziometro.
Page 63
Diagnostic (LED 3 - Fig.9) Contacter le service aprés-vente NR. DE CLIGNOTE- Descriprition des alarmes Solution MENTS Microinterrupteur de marche avant activé au démarrage. Mettre la référence de vitesse sur pos. “0” et ouvrir le microinterrupteur de marche avant. Microinterrupteur de marche arrière activée durant le demar- Mettre la référence de vitesse sur pos.
Diagnostica (DISPLAY 4 - Fig.9) ( MEGA I “S” special ) Contattare il Servizio Assistenza. Allarme Descrizione allarme Funzione Spazzole: Allarme intervento amperometrica spazzole. Attuatore Spazzole: Allarme fi necorsa contemporanei. Attuatore Spazzole: Posizione fi nale non raggiunta entro tempo massimo previsto (10 secondi). Attuatore Spazzole: Posizione azzeramento all’accensione non raggiunta entro tempo massimo previsto (10 secondi).
Page 65
Diagnostic (MONITEUR 4 - Fig.9) ( MEGA I “S” special ) Contacter le service aprés-vente. Alarme Descriprition des alarmes Fonction des brosses: protection ampèremétrique activé Actionneur des brosses: fi n de course contemporaine Actionneur des brosses: position fi nal de la course n’est pas atteint à temps (Max. 10 secondes) Actionneur des brosses: Position de départ course pas atteint à...
FIG.11 CARICA BATTERIE A BORDO (FIG.11 - OPZIONALE) Attenzione! Leggere il libretto istruzioni 2 (fi g.11/a) fornito in dotazione al ca- rica batterie. L’impianto elettrico ha una tensione di 24 V alimentata da un gruppo di due batterie da 12V (24V - MAX. 118Ah.) La lavasciuga non deve essere mai utilizzata fi...
Page 67
CARGADOR DE BATERIAS INCORPORADO CHARGEUR DE BATTERIE À BORD (FIG.11 - OPCIONAL) (FIG.11 - OPTION) Atención! Attention! Leer el manual 2 (fi g.11/a) adjunto con el cargador de bateria. Lire le manuel instructions 2 (fi g.11/a) en dotation avec le chargeur. El sistema eléctrico, tiene un voltaje de 24 V alimentado por dos baterías L’installation électrique a une tension de 24 V alimentée par un groupe de de 12V (24V - MAX.
FIG.11/A Ricarica delle Batterie al Piombo Acido o al Gel. Recharging the Lead-Acid or Gel batteries. Il carica batterie è predisposto sia per la ricarica delle batterie al piombo The battery charger is predisposed to charge the Lead-Acid or Gel bat- acido o per le batterie al gel.
Carica batterie - CBHF1-SM 24V 12A confi gurazione dip switch “ fi g.11/A. Nelle seguenti tabelle sono riporati tutti i settaggi dei dipswitch per la programmazione del carica batterie CBHF1-SM 24V 12A. DIP 1, DIP 2, DIP 3, DIP 4 per la selezione della CURVA DI CARICA. DIP 1 DIP 2 DIP 3...
Page 70
Cargador - CBHF1-SM 24V 12A confi gurción dip switch “ fi g.11/A. Las siguientes tablas muestran todas las confi guraciones de los dipswitch para la programación del cargador de batería CBHF1-SM 24V 12A. DIP 1, DIP 2, DIP 3, DIP 4 para la selección de la CURVA DE CARGA DIP 1 DIP 2 DIP 3...
Page 71
Ladegerät - CBHF1-SM 24V 12A Dip-Switch Konfi guration “ Fig.11/A. Die folgenden Tabellen Laufdeck alle Einstellungen der “dipswitch” für die Programmierung des Ladegerätes CBHF1-SM 24V 12A. DIP 1, DIP 2, DIP 3, DIP 4 für die Auswahl der LADEKURVE. DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4...
RICICLAGGIO ACQUA RECYCLING WATER SYSTEM SISTEMA DE (Vedi Fig.1 - Pos.13 - Opzionale) (See Fig.1 - Pos.13 - Optional) RECICLADO DE AGUA (Véase Fig.1 - Pos.13 - Opcional) SYSTÈME DE WIEDERVERWERTUNGSY- RECIRKULATION RECYCLAGE D’EAU STEME DES WASSERS AF VAND (Voir Fig.1 - Pos.13 - Option) (Siehe Fig.1 - Pos.13 - Option) (Se Fig.1 - Pos.
Programma con pompa SENZA detergente, programma (RCM 03): See KIT.(B) Display 4 will show the program ( RCM 03 ) in case that the electrical sy- stem is switched on and the scrubber-drier is ready to work. Vedere KIT. (B): Ad impianto inserito e, se la lavasciuga è...
Page 76
4 l’indiquera avec (RCM 02). rada para esto tipo de programa, en la pantalla 4 se mostrará con (RCM 02). Avec cette fonction il est possible de doser un pourcentage de détergent Con esta función se puede dosifi...
Page 77
Wenn das elektrische System eingeschaltet ist, und wenn die Bodenreinigung- el-anlægget tilkobles, vise det med (RCM 03). smaschine ist bereit, die Anzeige 4 Arbeit wird das Programm (RCM 03). Med denne funktion er det muligt at justere vandmængden til børsterne afhæn- Mit dieser Funktion ist es möglich, den Wasserfl...
OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E ROUTINE CONTROL AND MAINTENANCE MANUTENZIONE E CONTROLLI DI SICUREZZA OPERATIONS AND SAFETY CHECKS 1) la macchina deve essere ispezionata da un tecnico specializzato 1) The machine must be inspected by a specialist technician who che controlli le condizioni di sicurezza della stessa o la presenza di checks its safety or for any damage or defects in the following cases: eventuali danni o difetti nei seguenti casi: before it is put into operation...
Page 79
Da effettuarsi ogni…ore Operazioni periodiche di controllo e manutenzione 1500 Pulire il serbatoio di recupero Controllare il fi ltro del serbatoio acqua pulita Pulire il fi ltro del serbatoio acqua pulita Controllare la pulizia delle tubazioni di aspirazione e del tergipavimento Controllare lo stato delle spazzole Controllare lo stato della lama in gomma del tergipavimento Controlare i carboncini dei motori...
Page 80
Heures Opérations périodiques d’entretien et de contrôle 1500 Nettoyage du réservoir de récuperation Contrôle du fi ltre du réservoir d’eau propre Nettoyage du fi ltre du réservoir d’eau propre Contrôle de la propreté des tuyaux d’aspiration et de la raclette Contrôle de l’état des brosses Contrôle de l’état des bavettes de la raclette Contrôler les balais des moteurs...
Page 81
RICERCA DEI GUASTI DIFETTO CAUSA RIMEDIO Il tergipavimento non asciuiga perfettamente. Gomme tergipavimento usurate. Sostituire. Tergipavimento intasato. Pulire. Un corpo estraneo si è incastrato nel tergipavimento. Rimuovere il corpo estraneo. Tubo aspirazione staccato o intasato. Collegare o Pulire. Filtro abbattischiuma 12 e Vaschetta di recupero 13 Pulire fi...
TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE REMEDY Squeegee does not dry perfectly. Squeegee rubbers worn. Replace. Squeegee fouled. Clean. A foreign body has become jammed in the squeegee. Remove body. Vacuum pipe removed or fouled. Restore or clean pipe. Filter 12 and cup 13 fouled. Clean Squeegee not properly adjusted.
Page 83
BÚSQUEDA DE AVARÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Boquilla secado no seca totalmente el suelo. Las gomas de la boquilla están gastadas. Sustituir. La boquilla esta obstruida. Limpiar. Se ha atascado un cuerpo extraño en la boquilla Quitar el cuerpo extraño. El tubo de aspiración está destacado o obstruido. Fijar o limpiar.
Page 84
RECERCHE DES PANNES DEFAUT CAUSE REMEDE La raclette ne sèche pas parfaitement. Bavettes usés. Remplacer. Raclette sale. Nettoyer. Corps étranger encastré au niveau de la raclette. Éliminer le corps étranger. Tuyau d’aspiration détaché ou encrassé . Fixer ou Nettoyer. Filtre 12 et cuvette 13 encrassés Nettoyer Raclette mal réglée.
Page 85
FEHLERSUCHE DEFEKT URSACHE ABHILFE Der Saugfuß trocknet nicht komplett Saugfußgummi abgenutzt.. Ersetzen. Saugfuß verstopft Reinigen. Ein Fremdkörper ist im Saugfuß eingeklemmt. Fremdkörper entfernen. Ansaugrohr Abtrennen oder verstopft. Schließen oder Reinigen. Filter 12 und Kasten 13 verstopften. Reinigen. Saugfuß schlecht eingestellt. Einregulieren.
Page 86
FEJLFINDING FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Sugefoden tørrer ikke perfekt. Sugefodens sugelæber er slidte. Udskift. Sugefoden er tilstoppet. Rens den. Et fremmedlegeme sidder fast i sugefoden. Fjern fremmedlegemet. Sugeslange er koblet af eller tilstoppet. Tilkobl eller rengør. Det skumdæmpende fi lter 12 og snavsevandsbakken Rengør fi...
INFORMAZIONI SAFETY INFORMATION INFORMACIONES DI SICUREZZA DE SEGURIDAD 1) Cleaning: When cleaning and washing the machine, 1) Pulizia: 1) Limpieza: take care when using aggressive deter- Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio En las operaciones de limpieza y fregado gents, acids, etc.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI INFORMATION FOR USERS INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS (for “PROFESSIONAL” products) (per prodotti di tipo “PROFESSIONALE”) (para productos de tipo “PROFESIONAL”) In accordance with art. 13 of Legislative Decree Ai sensi dell’art.13 del Decreto Legislativo 25 no. 151 dated 25th July 2005 “Implementation Luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive En conformidad con lo establecido en el art.
Page 89
INFORMATION AUX UTILISATEURS NUTZERINFORMATION OPLYSNINGER TIL BRUGERNE (pour les produits (für Produkte für de type « PROFESSIONNEL ») den „GEWERBLICHEN GEBRAUCH”) (for “PROFESSIONELLE” produkter) Aux termes de l’art.13 du Décret législatif 25 juil- im Sinne von Art.13 des Dekrets mit Geset- I henhold til artikel 13 i italiensk lovdekret af 25 let 2005, n.151 «...
OPTIONAL OPTIONAL OPCIONAL “Machine Confi guration Confi guración de la Máquina con Confi gurazione della Macchina con WITH LEAD-ACID AND/OR GEL BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO y/o BATTERIE AL PIOMBO ACIDO e/o BATTERIES”. Baterías de GEL”. BATTERIE al GEL”. The machine comes confi gured for LEAD-ACID La máquina se confi...
Modifi care solo il parametro relativo al For the other parameters, befor any mo- Atención! tipo di batteria. PER TUTTI GLI ALTRI PA- difi cation, CONTACT THE NEAREST RCM Parámetros de la versión” Mega I”. RAMETRI CONTATTARE IL SERVIZIO AS- SERVICE CENTER. .
Page 92
OPTION OPTION EKSTRAUDSTYR Confi guration de la Machine avec Maschinenkonfi guration mit “Konfi guration af maskinen med BATTERIE AU PLOMB ACIDE et/ou BLEI-SÄURE-BATTERIEN bzw. BLY-SYRE og/eller BATTERIE AU GEL. GEL-BATTERIEN. GELE BATTERIER”. Die Maschine ist standardmäßig für den Betrieb mit La machine a été...
Page 93
Parametre på version “Mega I”. die Maschine aus und dann wieder ein. Kun parameteret vedrørende batteri- Attention! type må ændres. KONTAKT RCM SER- Paramètres sur version “Mega I” VICECENTERET FOR ÆNDRING AF ALLE Achtung! Ne modifi er que les paramètres relatifs DE ANDRE PARAMETRE.
Page 94
TRASPORTO DELLA MACCHINA Qualora la macchina debba essere trasportata è importante: verifi care che i serbatoi soluzione (acqua pulita) e recupero (acqua sporca) siano vuoti. sollevare le spazzole e il tergipavimento. frenare la macchina mediante maniglia freno e levetta di bloccaggio (opzionale). fi...
Need help?
Do you have a question about the Mega I Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers