Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Espresso machine BR1114
Рожковая кофеварка BR1114

Advertisement

loading

Summary of Contents for BRAYER BR1114

  • Page 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Espresso machine BR1114 Рожковая кофеварка BR1114...
  • Page 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................16 RU ...........................32 KZ ............................47...
  • Page 3 ESPRESSO MACHINE BR1114 ATTENTION! The coffee maker is intended for making «espresso» For additional protection it is reasonable to install a and «cappuccino» coffee. residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact DESCRIPTION a specialist.
  • Page 5 SAFETY MEASURES AND COFFEE MAKER apply to the organization maintaining your home mains. OPERATION RECOMMENDATIONS • If smoke appears from the unit body, unplug the unit Read the operation instructions carefully before and take measures to prevent fire spreading. using the coffee maker and keep it for future •...
  • Page 6 power cord hang from the edge of the table and • For children safety reasons do not leave polyethylene make sure it does not touch hot surfaces or sharp bags, used as a packaging, unattended. edges of furniture. ATTENTION! • Do not place the coffee maker on hot surfaces. •...
  • Page 7 • Transport the coffee maker in the original package. • Before using the espresso machine for the first time, • Keep the unit out of reach of children and disabled wash all removable parts (1, 2, 5, 6, 15, 16) with •...
  • Page 8 • Wait until the buttons (18, 19, 20) illumination lights up, • Slightly tamp the ground coffee in the filter (6), you then switch the water supply on by pressing the button can do it with the back side of the measuring spoon (17).
  • Page 9 light up, when the buttons (18, 19, 20) illumination cup of coffee, the pump will switch on and work for 15 lights up, it means preheating is completed. seconds, the pump operation time of 15 seconds is set • Switch the water supply on by pressing the button by default.
  • Page 10 RETURN TO THE FACTORY SETTINGS pressure in the boiler is released, you can remove the filter holder (5). • Switch the coffee maker on and wait for preheating, the ESPRESSO PORTION SETTING button (18, 19, 20) indicators will light up. •...
  • Page 11 • After removing the condensed fluid close the steam • Making the milk foam is an art. You may not make it at supply by turning the knob (9) « » clockwise until the first try, don’t worry and experiment until you achieve bumping «•».
  • Page 12 - Wait until the coffee maker cools down and remove • Switch the water supply off by pressing the button (19) « the tip (11) from the cappuccinator pipe (10), wipe », turn the steam supply control knob (9) « »...
  • Page 13 REMOVING MINERAL SCALE necessary, switch the water supply off by pressing the button (19) « » again. Pour the liquid out from the For effective operation of the coffee maker we recommend cup. removing scale every 2-3 months and when using »hard” 10.
  • Page 14 18. Fill the water tank (15) with clear water until maximal • If necessary, wash the tray (1) and the grid (2) with level and repeat the steps 10, 12 at least 3 times water and soft detergent, rinse and dry. without the 10-15 minute break.
  • Page 15 RECYCLING No voltage in the Make sure that the mains mains socket. To prevent possible damage to the socket is properly operating. The unit cannot The power plug environment or harm to the health of people Check whether the power be switched on is not completely by uncontrolled waste disposal, after...
  • Page 16 ESPRESSOKAFFEEMASCHINE ACHTUNG! BR1114 Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Die Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich Espresso und Cappuccino bestimmt. dafür an einen Spezialisten. BESCHREIBUNG Tropfschale Gitter der Tropfschale Popup-Anzeige der Tropfschalenauffüllung...
  • Page 18 SICHERHEITSHINWEISE UND BEDIENUNGS- • Bei Brandgeruch und Funken in der Steckdose zie- hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus ANLEITUNG FÜR DIE KAFFEEMASCHINE und wenden Sie sich an den Ihr Hausstromnetz Bevor Sie die Kaffeemaschine benutzen, lesen Sie leistenden Dienst. die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und •...
  • Page 19 Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren • Die Oberfläche des Filterhalters, des Cappuccinato- zu lassen. re-Rohres und des Cappuccinatore- Aufsatzes kann • Benutzen Sie die Kaffeemaschine in direkter Nähe ziemlich heiß sein. • Seinen Sie beim Kontakt mit von Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer heißen Oberflächen vorsichtig und sorgfältig.
  • Page 20 20 DE VORBEREITUNG DER KAFFEEMASCHINE • Während des Betriebs und des Abkühlens stellen Sie das Gerät an einen für Kinder unzugänglichen ZUR INBETRIEBNAHME Ort auf. Nachdem Sie das Gerät bei niedriger Temperatur • Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit transportiert oder gelagert haben, müssen Sie es Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder Perso- mindestens drei Stunden bei Raumtemperatur...
  • Page 21 • Nehmen Sie den Behälter (15) ab, füllen Sie ihn mit sorgung durch Drücken der Taste (19) « » ein, Kaltwasser bis zum «MAX»-Zeichen auf und stellen dabei wird die Pumpe für 30 Sekunden eingeschal- Sie diesen zurück auf. tet, lassen Sie das Wasser aus der Tasse ab und •...
  • Page 22 22 DE ACHTUNG! VORAUFWÄRMUNG • Es ist nicht gestattet, den Filterhalter (5) während des • Um eine Tasse heißen Espresso zuzubereiten, ist es Kaffeemaschinenbetriebs abzunehmen. empfohlen, den Kaffeefilter (6) und den Filterhalter • Entfernen Sie den Filterhalter (5) sofort nach der (5) voraufzuwärmen.
  • Page 23 • Schalten Sie die Wasserzufuhr durchs Drücken der • Warten Sie, bis die Beleuchtung der Tasten (18, 19, 20) aufleuchtet und die Kaffeemaschine ist zum Taste « » (19) ein, dabei schaltet sich die Pumpe Brühen bereit. für 30 Sekunden ein, und heißes Wasser wird in die •...
  • Page 24 • Anmerkungen: (19) « », nachdem die erforderliche Menge - Erwärmen Sie vorher die benutzten Tassen, Fertigkaffee eingegossen wird, drücken Sie nochmals stellen Sie die Tassen auf die Aufheizplatte (14) die Taste (19) « », um die Programmierung zu während der Wassererwärmung im Boiler. beenden.
  • Page 25 Anmerkung: aus dem Filterhalter (5) kann etwas • Schalten Sie die Kaffeemaschine ein, indem Sie die Ein-/Ausschalttaste (17) « » drücken, Wasser oder Dampf austreten, es ist normal. und die Rückschalten zu Betriebseinstellungen ist • Tauchen Sie das Endstück des Cappuccinato- abgeschlossen.
  • Page 26 26 DE verzweifeln Sie nicht und experimentieren Sie, bis Griff (9) « » im Uhrzeigersinn bis zum An- Sie das Ergebnis erreichen. schlag «•» drehen, schalten Sie die Dampfzufuhr • Wenn Sie Milchschaum schlagen, können Sie das durch das Drücken der Taste der Dampfzufuhr Endstück (11) entfernen und versuchen, Milch- aus, schalten Sie die Kaffeemaschine aus.
  • Page 27 • Gießen Sie heißes Wasser ab, um die • Schalten Sie die Kaffeemaschine ein und warten Boilertemperatur nach dem Milchaufschäumen zu Sie, bis die Kaffeemaschine vorgewärmt ist, und die senken. Beleuchtung der Tasten (18, 19, 20) leuchtet auf. • Schalten Sie die Kaffeemaschine ein und warten •...
  • Page 28 28 DE Bereiten Sie eine Zitronensäurelösung vor: 2 10. Drücken Sie die Taste (19) « » und füllen Sie Teelöffel pro 1 Liter Wasser und gießen Sie die eine Tasse mit Volumen von ca. 100 ml mit Wasser erhaltene Lösung in den Wasserbehälter (15) ein. (dies ist erforderlich, um Wasser aus dem Boiler zu Stellen Sie den Behälter (15) zurück auf.
  • Page 29 13. Schalten Sie die Kaffeemaschine durch das trocknen Sie es ab. Es ist nicht gestattet, Abrasiv- Drücken der Ein-/Ausschalttaste (17) « » aus. und Losungsmittel für die Reinigung der Kaffeema- Warten Sie 10-15 Minuten ab. schine zu benutzen. 14. Führen Sie die Punkte 10 und 11 mindestens •...
  • Page 30 30 DE • Benutzen und lagern Sie die Kaffeemaschine bei Keine Spannung einer Temperatur über 0°C. an der Steck- Vergewissern Sie sich, dass • Bewahren Sie die Kaffeemaschine an einem trocke- dose. die Steckdose funktioniert. Die Kaffeema- nen, kühlen und für Kinder und behinderte Personen schine schaltet Der Netzstecker Prüfen Sie, ob der Netzste-...
  • Page 31 ENTSORGUNG Um mögliches Schaden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, werfen Sie das Gerät und die Batterien (falls mitgeliefert) nach Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für weitere Entsorgung über.
  • Page 32 РОЖКОВАЯ КОФЕВАРКА BR1114 ВНИМАНИЕ! Кофеварка предназначена для варки кофе «эс- Для дополнительной защиты в цепи питания прессо» и приготовления кофе «капучино». целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током сраба- ОПИСАНИЕ тывания, не превышающим 30 мА, для установки Поддон для капель...
  • Page 34 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ченные для подключения вилки шнура питания к электрической розетке, не имеющей контакта ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КОФЕВАРКИ заземления. Перед использованием кофеварки внимательно • При искрении в электрической розетке и присут- ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, и ствии запаха гари, выньте вилку шнура питания из сохраните...
  • Page 35 этого достаньте устройство из воды. Обратитесь • Поверхность держателя фильтра, трубки-капу- в сервисный центр для осмотра или ремонта чинатора и насадки капучинатора может иметь устройства. достаточно высокую температуру. Соблюдайте • Не используйте кофеварку в непосредственной осторожность и аккуратность при контакте с горя- близости...
  • Page 36 ПОДГОТОВКА КОФЕВАРКИ К РАБОТЕ • Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недоступных для детей. После транспортировки или хранения устрой- • Данное устройство не предназначено для исполь- ства при пониженной температуре необходимо зования лицами (включая детей) с пониженными выдержать...
  • Page 37 Примечания: 30 секунд, слейте воду из чашки и еще раз нажми- те кнопку (19) « » для повторного включения - для наполнения ёмкости (15) можно открыть подачи воды, после выключения помпы, слейте крышку (14), и налить в ёмкость (15) воду. воду...
  • Page 38 КАК ПРИГОТОВИТЬ ХОРОШИЙ КОФЕ • Установите держатель фильтра (5) в кофеварку. Выступы держателя (5) должны совпасть с пазами ЭСПРЕССО на бойлере «INSERT», после чего поверните • Используйте молотый кофе, предназначенный ручку держателя фильтра (4) в право до упора для кофеварок «эспрессо». «LOCK».
  • Page 39 • Снимите держатель фильтра (5) для этого • Дождитесь остывания кофеварки и снимите дер- поверните ручку (4) в левую сторону «INSERT» и жатель фильтра (5), повернув ручку (4) в левую снимите держатель фильтра (5). сторону «INSERT». Удалите остатки молотого • Насыпьте молотый кофе в малый или большой кофе...
  • Page 40 40 RU ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ нальётся необходимое количество готового кофе, опять нажмите кнопку (18) « », для заверше- • Включите кофеварку и дождитесь предвари- ния программирования. Максимальное время тельного нагрева, индикаторы кнопок (18, 19, 20) подачи воды для приготовления одной чашки загорятся.
  • Page 41 Подставьте под наконечник (11) любую подходящую стоянно, это означает, что температура воды в ёмкость для сбора воды. Осторожно поверните про- бойлере поддерживается в заданных пределах; тив часовой стрелки ручку подачи пара (9) « • Выходящий пар создаёт завихрения, способству- » на четверть оборота для удаления конденсата, ющие...
  • Page 42 те наконечник (11) в стакан с водой и поверните • Сливайте горячую воду для снижения температу- ручку подачи пара (9) « » против часовой ры бойлера после приготовления молочной пенки. стрелки, чтобы выпустить небольшое количе- • Включите кофеварку и дождитесь предваритель- ство...
  • Page 43 Установите держатель фильтра (5) в кофеварку. • Нажмите кнопку подачи пара (19) « ». Выступы держателя (5) должны совпасть с паза- • Опустите трубку-капучинатора (10) без наконеч- ми на бойлере «INSERT», после чего поверните ника (11) в чашку c напитком, который вы хотите ручку...
  • Page 44 Примечание: для удаления накипи можно исполь- 12. Нажмите кнопку подачи пара (20) « ». Под- зовать специальные средства для удаления накипи ставьте под наконечник (11) подходящую посуду в кофеварках и кофе машинах, строго соблюдая и приоткройте подачу пара, повернув ручку (9) инструкции...
  • Page 45 ХРАНЕНИЕ Кофеварка не Проведите очистку кофе- промыта после варки от минеральных • Прежде чем убрать кофеварку на длительное очистки от отложений и промойте хранение, отключите её от электросети, и дайте минеральных её от остатков чистящего устройству остыть. Неприятный отложений. средства. •...
  • Page 46 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Производитель сохраняет за собой право изме- нять дизайн, конструкцию и технические характе- • Кофеварка — 1 шт. • Фильтры для кофе – 2 шт. ристики, не влияющие на общие принципы работы устройства, без предварительного уведомления. • Мерная ложка — 1 шт. •...
  • Page 47 BR1114 МҮЙІЗДІ КОФЕҚАЙНАТҚЫШ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Кофеқайнатқыш «эспрессо» кофесін қайнатуға Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегінде және «капучино» кофесін әзірлеуге арналған номиналдық іске қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құралын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, СИПАТТАМАСЫ ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жүгініңіз. Тамшыларға арналған табандық...
  • Page 49 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ КО- жерге қосылуына сенімді болмасаңыз, электр-ма- манына жүгініңіз. ФЕҚАЙНАТҚЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ БОЙ- • Өрттің шығуын болдырмау үшін жерге қосу бай- ЫНША ҰСЫНЫСТАР ланысы жоқ электр розеткасына қосуға арналған, Кофеқайнатқышты пайдалану алдында пайда- қуаттандыру бауы ашасының «өткізгіштерін» пайдалануға тыйым салынады. лануға...
  • Page 50 50 KZ • Кофеқайнақышты ас үй раковинасына жақын, • Кофеқайнатқышты қосар алдында барлық шешіл- жуынатын бөлмеде, бассейндер немесе басқа да мелі бөлшектерінің дұрыс орнатылғанына көз су толтырылған сыйымдылықтарға жақын жерде жеткізіңіз. пайдаланбаңыз. • Кофеқайнатқыштағы судың деңгейі минималдық • Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда, дереу желі белгіден...
  • Page 51 құлағаннан кейін құрылғыны электр розеткасынан НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен ажыратып, қызмет көрсету орталығына хабарла- пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға сыңыз. рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар! • Кофеқайнатқышты тек зауыт қаптамасымен ғана тасымалдаңыз. • Кофеқайнатқыш балалардың пайдалануына • Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері арналмаған.
  • Page 52 52 KZ • Бұйымның төменгі панелінде көрсетілген қуат- • Сәйкес тостағанды торға (2) қойыңыз. тандыру кернеуінің параметрлері электр желісінің • Қуаттандыру бауының ашасын электр розеткасы- параметрлеріне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. на салыңыз. • Кофеқайнатқыш корпусының бетін (12) шаң • Қосу/өшіру түймесін (17) « »...
  • Page 53 АЛДЫН АЛА ҚЫЗДЫРУ • Сүзгі ұстағышты (5) кофе әзірленіп болғаннан кей- ін бірден шешіп алмаңыз, себебі сүзгінің (5) ішінде • Жақсы ыстық эспрессо кофесін әзірлеу үшін, біз шамадан тыс су және бу қысымы болуы мүмкін, алдын ала кофе сүзгісін (6) және сүзгі ұстағышын кофеқайнатқыштың...
  • Page 54 жанғанда, бұл алдын ала қыздырудың аяқталға- • Түймелердің артқы жарығы (18, 19, 20) жанғанша нын білдіреді. күтіңіз, кофеқайнатқыш кофе қайнатуға дайын. • Егер сіз кішкене сүзгіні (6) қолдансаңыз, бір • Батырманы (19) « » басып, су жіберуді шыныаяқ кофе жасауға арналған (18) « »...
  • Page 55 • Ескертпе: малауды аяқтау үшін, батырманы (19) « » - Қолданылатын тостағандарды алдын ала қыз- қайтадан басыңыз. Екі тостаған кофе әзірлеу үшін дырып алу керек, бойлердегі су қызып жатқанда, су жіберудің максималды уақыты 90 секунд. тостағандарды алаңшаға (8) орнатыңыз. Ескертпелер: - Сүзгі...
  • Page 56 56 KZ • Қосу/өшіру түймесін (17) « » басу арқылы бұраңыз.. Ұштама (11) стақан түбіне тимеу керек, кофеқайнатқышты қосыңыз, зауыттық реттемелерге өйтпесе будың шығуы қиындай түседі, қалың көбік оралу аяқталды. алу үшін бірнеше секунд жеткілікті. Ескертпе: КАПУЧИНО ӘЗІРЛЕУ - сүттің шайқалып төгілуіне жол бермеу үшін әрқашан...
  • Page 57 • Қосу/сөндіру батырмасын (17) « » басу арқылы пературасы жоғары. Су температурасын төмендету кофеқайнатқышты өшіріңіз, батырмалардың жарығы үшін, ұштама (11) астына тостаған қойыңыз, тұтқаны (17, 18, 19, 20) өшеді. (9) « » сағат тіліне қарсы бұрыңыз және ыстық МАҢЫЗДЫ: суды құйып алыңыз, батырмалар жарығы (18, 19, 20) тұрақты...
  • Page 58 58 KZ - сорғы жұмысының уақытын бағдарламалауға Қуаттандыру бауының ашасы электр розеткасы- болады («ЭСПРЕССО КОФЕСІНІҢ ҮЛЕСТЕРІН на қосылмағанын тексеріп алыңыз. БАҒДАРЛАМАЛАУ» тарауын қараңыз). Буды шығару жабық екеніне көз жеткізіңіз, ол үшін тұтқаны (9) « » сағат тілі бағытымен СУСЫНДАРДЫ ҚЫЗДЫРУ тірелгенше...
  • Page 59 дісімен толтыру үшін қажет) тостағанды суға тол- ның ерітіндісі толық біткенше қайталаңыз (10 тырыңыз, қажет болғанда, су жіберуді батырмаға тармақ). 17. Қосу/сөндіру (17) « » батырмасын басу (19) « » тағы бір басып сөндіріңіз. Тостағаннан арқылы кофеқайнатқышты қосыңыз. сұйықтықты құйып алыңыз. 18.
  • Page 60 60 KZ ТАМШЫЛАРҒА АРНАЛҒАН ТАБАНДЫҚ Ақаулықтар Себебі Жою • Табандық (1) толған кезінде қызыл түсті индикатор Табандықта көп Кофеқай- Табандықты тазалаңыз. (3) қалқып шығады, ол табандық торында (2) су бар. натқыштың орналасқан. Кофеқайнатқышты жөндеу түбінен су Кофеқайнатқыш үшін сервистік орталықпен •...
  • Page 61 ПАЙДАҒА АСЫРУ Бу шығаруға ар- Дайындық индикаторы налған дайын- ақ түспен жарқыраған- дық индикаторы нан кейін ғана сүтті Қалдықтардың бақыланбай пайдаға асы- жыпылықтап көбіктендіру үшін буды руынан қоршаған ортаға немесе адамдар- тұрады пайдалануға болады. дың денсаулығына зиян келтірмеу үшін, Қолданыла- құралдың...
  • Page 63 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Page 64 brayer.ru...