Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Espresso machine BR1113
Рожковая кофеварка BR1113

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BR1113 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BRAYER BR1113

  • Page 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Espresso machine BR1113 Рожковая кофеварка BR1113...
  • Page 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................15 RU ...........................29 KZ ............................43...
  • Page 3 ESPRESSO MACHINE BR1113 The coffee maker is intended for making “espresso” and “cappuccino” coffee. DESCRIPTION Drip tray Drip tray grid Filter holder handle Filter holder Coffee filter Control panel Cup warming tray Steam supply control knob « » Cappuccinator pipe 10.
  • Page 5 SAFETY MEASURES AND COFFEE MAKER apply to the organization maintaining your home mains. OPERATION RECOMMENDATIONS • If smoke appears from the unit body, unplug the unit Read the operation instructions carefully before and take measures to prevent fire spreading. using the coffee maker and keep it for future •...
  • Page 6 power cord hang from the edge of the table and • For children safety reasons do not leave polyethylene make sure it does not touch hot surfaces or sharp bags, used as a packaging, unattended. edges of furniture. ATTENTION! • Do not place the coffee maker on hot surfaces. •...
  • Page 7 is detected, and after it was dropped, unplug the unit • Убедитесь, что подача пара закрыта, для этого and apply to the service center. поверните ручку (8) « » по часовой стрелке до • Transport the coffee maker in the original package. упора...
  • Page 8: Auto Switch Off Function

    HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO cup is filled with water, press the button (15) « » again to switch the water supply off and pour the • Use ground coffee for espresso coffee makers. water out of the cup. •...
  • Page 9: Making Espresso

    • Wait until the button (15) indicator stops flashing and coffee, press the button (15) « » again to switch the glows constantly, then switch the water supply on by water supply off. pressing the button (15) « », after 15-20 seconds, Notes: press the button (15) «...
  • Page 10: Making Cappuccino

    Note: - If you need to promptly remove the filter holder (4), you have to reduce the pressure in the boiler, - when the steam supply is switched on, the button switch the coffee maker off by pressing the on/off (16) indicator «...
  • Page 11 Note: repeated making of milk froth should be • Close the steam supply by turning the knob (8) « » clockwise until bumping «●». performed after at least 5 min interval. • Switch the steam supply off by pressing the steam WARMING THE DRINKS supply button (16) «...
  • Page 12 Make sure that the steam supply is closed. To 11. After a while repeat the procedure described in do this turn the knob (8) « » clockwise until the paragraph 10 and fill the cup of about 100 ml bumping. capacity again.
  • Page 13: Cleaning The Coffee Maker

    Note: to remove the scale you can use special TROUBLESHOOTING descaling agents for coffee makers and coffee machines, strictly following the instructions on their Problem Cause Solution usage. The tray is full of Please, clean the tray. Water leaks from water.
  • Page 14: Delivery Set

    STORAGE them with usual household waste, take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling. • Before taking the coffee maker away for long storage, The waste generated during the disposal of products unplug it and let the unit cool down. is subject to mandatory collection and consequent •...
  • Page 15 ESPRESSOKAFFEEMASCHINE ACHTUNG! BR1113 Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Die Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich Espresso und Cappuccino bestimmt. dafür an einen Spezialisten. BESCHREIBUNG Tropfschale...
  • Page 17 SICHERHEITSHINWEISE UND BEDIENUNGS- • Bei Brandgeruch und Funken in der Steckdose zie- hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus ANLEITUNG FÜR DIE KAFFEEMASCHINE und wenden Sie sich an den Ihr Hausstromnetz Bevor Sie die Kaffeemaschine benutzen, lesen Sie leistenden Dienst. die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und •...
  • Page 18 Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren • Die Oberfläche des Filterhalters, des Cappuccinato- zu lassen. re-Rohres und des Cappuccinatore- Aufsatzes kann • Benutzen Sie die Kaffeemaschine in direkter Nähe ziemlich heiß sein. Seinen Sie beim Kontakt mit von Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer heißen Oberflächen vorsichtig und sorgfältig.
  • Page 19 TEN, SIE ZU INDUSTRIE- ODER LABORZWECKEN • Während des Betriebs und des Abkühlens stellen Sie das Gerät an einen für Kinder unzugänglichen ZU BENUTZEN. Ort auf. • Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit VORBEREITUNG DER KAFFEEMASCHINE Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder Perso- ZUR INBETRIEBNAHME nen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich unter Aufsicht der...
  • Page 20 20 DE • Vor dem ersten Gebrauch der Kaffeemaschine die Wasserzufuhr durch erneutes Drücken der Taste waschen Sie alle abnehmbaren Teile (1, 2, 4, 5, 13, (15) « » aus. 17) mit Warmwasser und einem neutralen Reini- • Anmerkung: - beim ersten Einschalten der Wasser- gungsmittel, spülen und trocknen Sie sie ab.Vor versorgung ist ein Nebengeräusch der laufenden dem Einschalten vergewissern Sie sich, dass die...
  • Page 21 FUNKTION DER AUTOMATISCHEN • Setzen Sie den Filterhalter (3) in die Kaffeemaschine ein. Die Vorsprünge des Halters (4) und die Ausspa- AUSSCHALTUNG rungen am Boiler « Insert» sollen zusammenfallen, Wenn die Kaffeemaschine nach dem Einschalten danach drehen Sie den Griff des Filterhalters (3) innerhalb von 25 Minuten nicht betätigt wird, schaltet sie nach rechts bis zum Anschlag «...
  • Page 22 22 DE NACH DER VORAUFWÄRMUNG: sie durch erneutes Drücken der Taste (15) « » ausgeschaltet wird; • Vergewissern Sie sich, dass die Dampfzufuhr ge- - die Betriebszeit der Pumpe ist auf 60 Sekunden schlossen ist, drehen Sie dafür den Griff (8) « »...
  • Page 23 Dampfzufuhr durch das Drehen des Griffs (8) • Nachdem das Kondenswasser entfernt wurde, « » entgegen dem Uhrzeigersinn, nach schließen Sie die Dampfzufuhr zu, indem Sie den dem Druckablassen im Boiler können Sie den Griff (8) « » im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Filterhalter (4) entfernen.
  • Page 24 Endstück (10) periodisch herunter und herauf, bis dazu das Endstück (10) in ein Glas Wasser, sich Milchschaum bildet. schalten Sie die Dampfzufuhr durch das Drücken • Die Milchschaumschaffung ist eine Kunst. Wenn der Taste (16) « » und drehen Sie den Griff der Schaum zum ersten Mal nicht geschafft wird, des Dampfreglers (8) «...
  • Page 25 • Tauchen Sie das Cappuccinatore-Rohr (9) ohne in erhaltene Lösung in den Wasserbehälter (13) ein. eine Tasse mit dem aufzuwärmenden Getränk ein, Stellen Sie den Behälter (13) zurück auf. drehen Sie den Griff des Dampfreglers (8) « » Setzen Sie den Kaffeefilter (5) in den Halter (4) ein. entgegen dem Uhrzeigersinn vorsichtig um.
  • Page 26: Reinigung Der Kaffeemaschine

    26 DE 11. Nach einiger Zeit wiederholen Sie den in Punkt 10 18. Füllen Sie den Behälter (13) mit sauberem Wasser beschriebenen Vorgang und füllen Sie eine Tasse bis zum Maximalstand und wiederholen Sie die mit Volumen von ca. 100 ml nochmals auf. Punkte 10, 12 mindestens 3 mal, ohne eine 10-15-Minuten-Pause zu machen.
  • Page 27 STÖRUNGEN, IHRE URSACHEN UND BE- Keine Spannung SEITIGUNG an der Steck- Vergewissern Sie sich, dass dose. die Steckdose funktioniert. Die Kaffeema- schine schaltet Störung Ursache Beseitigung Der Netzstecker Prüfen Sie, ob der Netzste- sich nicht ein. ist in die Steck- cker fest in der Steckdose Viel Wasser in Bitte reinigen Sie die...
  • Page 28: Technische Eigenschaften

    28 DE AUFBEWAHRUNG ENTSORGUNG • Bevor Sie die Kaffeemaschine zur langen Aufbewah- Um mögliches Schaden für die Umwelt rung wegnehmen, trennen Sie sie vom Stromnetz ab oder die menschliche Gesundheit und lassen Sie das Gerät abkühlen. durch unkontrollierte Abfallentsorgung • Reinigen Sie die Kaffeemaschine. zu vermeiden, werfen Sie das Gerät •...
  • Page 29 РОЖКОВАЯ КОФЕВАРКА BR1113 Кофеварка предназначена для варки кофе «эс- прессо» и приготовления кофе «капучино». ОПИСАНИЕ Поддон для капель Решётка поддона для капель Ручка держателя фильтра Держатель фильтра Фильтры для кофе Панель управления Площадка для подогрева чашек Ручка регулятора подачи пара «...
  • Page 30 30 RU...
  • Page 31 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- ченные для подключения вилки шнура питания к электрической розетке, не имеющей контакта ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КОФЕВАРКИ заземления. Перед использованием кофеварки внимательно • При искрении в электрической розетке и присут- ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, и ствии запаха гари выньте вилку шнура питания из сохраните...
  • Page 32 этого достаньте устройство из воды. Обратитесь • Поверхность держателя фильтра, трубки-капу- в сервисный центр для осмотра или ремонта чинатора и насадки капучинатора может иметь устройства. достаточно высокую температуру. Соблюдайте • Не используйте кофеварку в непосредственной осторожность и аккуратность при контакте с горя- близости...
  • Page 33: Подготовка Кофеварки К Работе

    КОФЕВАРКА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ТОЛЬКО ДЛЯ • Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к шнуру питания во время работы кофеварки. БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ • Во время работы и остывания размещайте ИСПОЛЬЗОВАТЬ КОФЕВАРКУ В КОМЕРЧЕСКИХ устройство в местах, недоступных для детей. ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. •...
  • Page 34 • Убедитесь, что подача пара закрыта, для этого подачу воды, еще раз нажав на кнопку (15) « ». поверните ручку (8) « » по часовой стрелке • Примечание: - при первом включении подачи до упора «•». воды возможен посторонний шум работающей •...
  • Page 35: Функция Автоматического Выклю- Чения

    ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ВЫКЛЮ- Выступы держателя (4) должны совпасть с пазами на бойлере «Insert», после чего поверните ручку ЧЕНИЯ держателя фильтра (3) в право до упора «Lock». • После включения питания, если в течение 25 • Поставьте подходящую чашку на решётку (2). минут...
  • Page 36 • Снимите держатель фильтра (4) для этого повер- • Отключите кофеварку, нажав кнопку включения/ ните ручку (3) в левую сторону «Insert» и снимите выключения (14) « », индикатор кнопки держатель фильтра (4). (14) погаснет. • Насыпьте молотый кофе в фильтр (5), слегка •...
  • Page 37: Приготовление Кофе Капучино

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ КАПУЧИНО ное явление. • Опустите наконечник трубки-капучинатора (10) в ВНИМАНИЕ! Опасайтесь ожогов от выходящего стакан с холодным молоком или сливками, осто- горячего пара. рожно поверните ручку регулятора подачи пара (8) « » против часовой стрелки на четверть • Приготовьте кофе эспрессо, используйте при этом оборота...
  • Page 38 • Закройте подачу пара, повернув ручку (8) « » - Дождитесь остывания кофеварки и снимите по часовой стрелке до упора «●». наконечник (10) с трубки-капучинатора (9), • Отключите подачу пара, повторно нажав кнопку протрите трубку-капучинатора (9) снаружи влажной мягкой тканью, сам наконечник (10) подачи...
  • Page 39 Включите кофеварку нажатием кнопки вклю- Примечание: из держателя фильтра (4) может чения/выключения (14) « », при этом выйти небольшое количество воды или пара, это загорится индикатор кнопки (14). нормальное явление. Нажмите кнопку (15) « » и наполните водой чашку объемом около 100 мл (это необходимо ОЧИСТКА...
  • Page 40 40 RU ЧИСТКА КОФЕВАРКИ пар, повернув ручку (8) « » по часовой стрелке до упора «●», выключите подачу пара, • Если в отверстиях фильтра (5) имеется осадок нажав кнопку (16) « ». молотого кофе, прочистите фильтр (5) небольшой 13. Выключите кофеварку, нажав кнопку включения/ щёточкой.
  • Page 41: Комплект Поставки

    • Проведите чистку кофеварки. В электричес- • Уберите кофеварку в заводскую упаковку. кой розетке Убедитесь, что электри- отсутствует • Используйте и храните кофеварку при температу- ческая розетка исправна. Кофеварка не напряжение. ре выше 0 °C. Проверьте, до конца ли включается. Вилка...
  • Page 42 УТИЛИЗАЦИЯ Производитель сохраняет за собой право изме- Чтобы предотвратить возможный вред нять дизайн, конструкцию и технические характе- окружающей среде или здоровью ристики, не влияющие на общие принципы работы людей от неконтролируемой утилизации устройства, без предварительного уведомления. отходов, после окончания срока службы Срок...
  • Page 43 BR1113 МҮЙІЗДІ КОФЕҚАЙНАТҚЫШ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Кофеқайнатқыш «эспрессо» кофесін қайнатуға Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегінде және «капучино» кофесін әзірлеуге арналған номиналдық іске қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құралын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, СИПАТТАМАСЫ ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жүгініңіз. Тамшыларға арналған табандық...
  • Page 45 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ КО- • Өрттің шығуын болдырмау үшін жерге қосу бай- ланысы жоқ электр розеткасына қосуға арналған, ФЕҚАЙНАТҚЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ БОЙ- қуаттандыру бауы ашасының «өткізгіштерін» ЫНША ҰСЫНЫСТАР пайдалануға тыйым салынады. Кофеқайнатқышты пайдалану алдында пайда- • Күйік иісі және электр розеткасынан от ұшқыны пайда...
  • Page 46 су толтырылған сыйымдылықтарға жақын жерде • Кофеқайнатқыштағы судың деңгейі минималдық пайдаланбаңыз. белгіден төмен болмауын қадағалаңыз. • Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда, дереу желі • Суы жоқ кофеқайнатқышты қоспаңыз. бауының ашасын электр розеткасынан сурыңыз, • Ыстық бумен күюді болдырмау үшін сүт көбігін содан...
  • Page 47 • Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты өз бетіңізбен жөндемеңіз, кез-келген Балаларға полиэтилен пакеттерімен немесе қап- ақаулықтар пайда болған кезде, сондай-ақ құрал тама үлдірімен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу құлағаннан кейін құрылғыны электр розеткасынан қаупі бар! ажыратып, қызмет көрсету орталығына хабарла- сыңыз.
  • Page 48 • Жинақталымын тексеріңіз. • Кофе сүзгісін (5) ұстағышқа (4) орнатыңыз. • Кофеқайнатқышты зақымдануға тексеріңіз, • Сүзгі ұстағышын (4) кофеқайнатқышқа орнатыңыз. зақымданған жері бар болған жағдайда оны Ұстағыштың шығыңқысы (4) бойлердің ойықтары- электр розеткасына қоспаңыз. на «Insert» сәйкес келуі керек, содан кейін, сүзгі •...
  • Page 49 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! болады. Егер кофе тым ұзақ құйылса, бұл кофе тым ұсақ ұнтақталған екенін немесе тым қатты • Кофе дайындау кезінде сүзгі ұстағышын (4) алып тығыздалғанын білдіреді. тастауға тыйым салынады. Сүзгі ұстағышын (5) батырмаларды басқан кезде (8, 9) шешуге тыйм АЛДЫН...
  • Page 50 50 KZ 15) « » басу арқылы су жіберуді қосыңыз, 15-20 • (15) « » батырмасын басу арқылы су жіберуді секундтан кейін су жіберуді өшіру үшін түймені қосыңыз, дайындалған кофенің тостағанға толу процесін қадағалаңыз, су жіберуді сөндіру үшін, (15) « »...
  • Page 51 - Сүзгі ұстағышын (5) жедел түрде шешу қажет • Конденсатты шығарғаннан кейін тұтқаны (8) « болса, бойлердегі қысымды төмендетіп, » сағат тілі бағытымен тірелгенше бұрап, бу кофеқайнатқышты қосу/сөндіру батырмасын шығаруды жабыңыз «●». (14) « » басып сөндіру керек, ұштама Ескертпе: (16) астына...
  • Page 52 52 KZ көбігі пайда болғанға дейін мезгілімен көтеріп « » батырмасын басу арқылы бу шуғаруды және түсіріп тұрыңыз. қосыңыз және будың аз мөлшерін шығару үшін, • Сүт көбігін алу үдерісі — бұл өнер. Бірінші реттен бу шығру тұтқасын (8) « »...
  • Page 53 дейін оңға қарай «Lock» бұраңыз. • Бу шығару батырмасын (9) « » қайта басып, бу Ыңғайлы тостағанды торға (2) қойыңыз. шығаруды өшіріңіз. Қуаттандыру бауының ашасын электр розетка- • Қосу/өшіру түймесін (14) « » басу арқылы сына салыңыз. кофеқайнатқышты өшіріңіз, түйменің индикаторы Кофеқайнатқышты...
  • Page 54 КОФЕҚАЙНАТҚЫШТЫ ТАЗАЛАУ лылықты сақтай отырып, тұтқаны (8) « » будың максималды шығу күйіне бұраңыз, • Егер сүзгі (5) саңылауларында ұнтақталған шамамен 1 минуттай бу шығарыңыз, тұтқаны (8) кофе тұнбасы болса, сүзгіні (5) шағын щеткамен « » сағат тілі бағытымен тірелгенше бұрап тазалаңыз.
  • Page 55 САҚТАЛУЫ Кофеқайнатқыш Кофеқайнатқышты минералды • Кофеқайнатқышты ұзақ уақыт бойы сақтауға алып минералды шөгінділерден шөгінділерден қоймас бұрын, оны электр желісінен ажыратыңыз, тазартыңыз және оны тазартылғаннан тазалау құралының қал- және құрылғыны суытыңыз. кейін жуыл- дықтарынан шайыңыз. • Кофеқайнатқышты тазалаңыз. Дайын кофенің маған. •...
  • Page 56: Пайдаға Асыру

    56 KZ ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ Берілген өнімді кәдеге асыру туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, • Кофеқайнатқыш — 1 дн. тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне • Кофеге арналған сүсгілер – 1 дн. немесе осы өнімді сатып алған дүкенге жүгініңіз. • Өлшегіш қасық — 1 дн. •...
  • Page 59 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Page 60 brayer.ru...

Table of Contents