Summary of Contents for Vitea Care ROSE VCBK222T075
Page 1
INSTRUKCJA UŻYWANIA PODPÓRKA UŁATWIAJĄCA CHODZENIE WERSJA: ROSE TYP: VCBK / VCBK222T075 WYDANIE: EJ 02.2023 INSTRUCTIONS FOR USE 4-WHEEL ROLLATOR WITH FOOTREST VERSION: ROSE TYPE: VCBK / VCBK222T075 EDITION: EJ 02.2023...
1. Wstęp / Introduction Składana podpórka czterokołowa, wyposażona w Four wheel aluminium rollator with footrest , equipped dwa stałe koła tylne z hamulcem i blokadą kół oraz with two fixed rear wheels with brake and locking the dwa przednie koła obrotowe. Umożliwia łatwe wheels and the two front wheels swivel.
Page 4
Elementy, które powinny znajdować się Elementy, które powinny znajdować się wewnątrz wewnątrz opakowania: opakowania: Ilustracja/ Illustration 2. Oparcie / Backresr. Uchwyty do mocowania / mounting handle Ilustracja/ Illustration 3. Koszyk na drobne przedmioty / Basket for small items Ilustracja/ Illustration 4. Podpórka / Rollator.
Ilustracja/ Illustration 5. Zestaw mocujący (dwa pokrętła z dwiema śrubkami oraz podkładkami do mocowania rączek) / The mounting kit (two knob with two screws and washers to attach the handles). 3. Wskazania / Indications Podpórki rehabilitacyjne są sprzętem Rehabilitation supports are an ancillary equipment to pomocniczym ułatwiającym pionizację...
Page 6
• • Należy upewnić się, że wszystkie Do not use the rollator until all parts are properly elementy posiadają widocznych connected. • uszkodzeń mechanicznych. W przypadku Unfolding rollator should begin unfolded the wątpliwości należy skontaktować się z front frame and rear frame, then lock the levels wytwórcą.
od zewnętrznej strony należy na śrubkę washer, and then tighten the knob. (Illustration nałożyć podkładkę, a następnie dokręcić • pokrętło. (Ilustracja 9.) Backrest should be installed in designated for it • Oparcie zabezpieczające należy handle located on the side frame rollator (locking zamontować...
Page 8
• Siedzisko służy tylko do spoczynku dla incline less than 5% • With the rollator you can only use on surfaces where jednego użytkownika, zabrania się stawania na nim. all four wheels touching the ground are to use all of •...
oparzenia lub odmrożenia części ciała. • Wszelkie naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu personelowi wytwórcy. • Nie należy przekraczać maksymalnego poziomu wysokości rączek do pchania, podpórka utraci stabilność. • Należy pchać podpórkę obiema dłońmi jedn ocześnie w kierunku jazdy. • Przed używaniem należy upewnić się, że wszystkie śruby są...
Page 10
Ilustracja / Illustration 12. Ilustracja / Illustration 13. • • Aby wyjąć oparcie z uchwytów należy To remove the backrest of the handles, jednocześnie przycisnąć zatrzaski simultaneously press the two latches locted on znajdujące się w uchwytach mocowania the mounting brackets back, and then pull it up. oparcia, a następnie pociągnąć...
Page 11
• • Aby złożyć podnóżek należy postępować To fold a footrest should act the opposite to odwrotnie do przedstawionego schematu. the scheme of unfolded. REGULACJA WYSOKOŚCI USTAWIENIA HEIGHT ADJUSTMENT HANDLES. • RĄCZEK. Handles should be located at a height that will •...
Page 12
Ilustracja / Illustration 18. ROZKŁADANIE: UNFOLD: • • Aby rozłożyć podpórkę należy rozsunąć w To unfold rollator slide outward side frames, kierunku zewnętrznym ramy boczne, then lock the levels hinge of stretcher. • następnie zablokować poziomy zawias Before each use, check the operation of the rozporowy.
Page 13
• • Następnie przekręć śrubę regulacyjną Then turn the adjusting screw counter- przeciwnie do ruchu wskazówek zegara aż clockwise until proper brake force. • do uzyskania właściwej siły hamulca. After adjusting the brake force tighten the nut. • • Po wyregulowaniu siły hamulca dokręć After adjusting the braking force, it is important nakrętkę.
Page 14
Hamulec standardowy Standard brake Hamulec postojowy Parking brake Ilustracja / Illustration 20. POKONYWANIE PRZESZKÓD (PROGI, OVERCOMING OBSTACLES (THRESHOLD, KRAWĘŻNIKI) CURBS) • • Aby wprowadzić podpórkę na próg lub In order to drive the rollator onto the threshold krawężnik należy doprowadzić podpórkę or curb should set the rollator perpendicularly prostopadle krawędzi...
Page 15
• należy wystawiać podpórki działanie ekstremalnych warunków pogodowych (deszcz, śnieg bardzo silne słońce), gdyż pewne elementy mogą zmienić kolor. You must not use: Nie wolno stosować: • solvents, rozpuszczalników, • toilet detergents, środków do czyszczenia WC, • sharp brushes and hard objects, ostrych szczotek i twardych przedmiotów, •...
condition of the brakes before each use. You should also check the condition of wheels and clean them from dust and sand. Every two weeks Screw and nut control regarding their Make sure if all the screws and top are correct fixing.
Rollator length after folded Długość po złożeniu 320 mm Masa podpórki 8,2 kg Rollator weight Minimalny promień skrętu 95º Minimum turning radius Średnica kółek 200 mm Wheels diameter Rodzaj kół Pełne /Full Type wheels Maksymalne bezpieczne nachylenie Maximum safe slope terenu Materiały aluminium,...
Warning Ostrzeżenie Produkt przeznaczony product is intended to przewozu transport by car samochodem Numer Catalog katalogowy number Niepowtarzalny kod Unique device identyfikacyjny identifier Numer Serial seryjny number possibility of fingers jamming. Rollator Szerokość Produkt nie jest The product width podpórki przeznaczony is not designed for use as a wykorzystania jako siedzisko...
Need help?
Do you have a question about the ROSE VCBK222T075 and is the answer not in the manual?
Questions and answers