Vitea Care ROSE Instructions For Use Manual

Vitea Care ROSE Instructions For Use Manual

4-wheel rollator with footrest
Hide thumbs Also See for ROSE:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Podpórka ułatwiająca chodzenie
4-Wheel rollator with footrest
Wersja/Version: ROSE
Typ/Type: VCBK
Instrukcja używania
Instructions for use
Wydanie/Edition: EJ 05.2023
z koszykiem / with basket
przejdź do
go to
PL
EN
page 2
page 18

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROSE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vitea Care ROSE

  • Page 1 Podpórka ułatwiająca chodzenie 4-Wheel rollator with footrest Wersja/Version: ROSE Typ/Type: VCBK Instrukcja używania Instructions for use Wydanie/Edition: EJ 05.2023 z koszykiem / with basket przejdź do go to page 2 page 18...
  • Page 2: Table Of Contents

    Spis treści Wstęp �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Wskazania ...........................4 Przeciwwskazania ........................4 Opis produktu ������������������������������������������������������������������������������������������ 4 Wykaz elementów w opakowaniu ..................5 Użytkowanie �������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Montaż i rozkładanie podpórki ..................5 Mocowanie oparcia .........................7 System hamulcowy .........................8 Regulacja siły hamowania ....................8 Regulacja ustawienia wysokości rączek ................9 Składanie ............................9 Pokonywanie przeszkód (progi, krawężniki) ..............9 Bezpieczeństwo użytkowania ��������������������������������������������������������������...
  • Page 3: Wstęp

    Wstęp Składana podpórka czterokołowa, wyposażona w dwa stałe koła tylne z hamulcem i blokadą kół oraz dwa przednie koła obrotowe. Umożliwia łatwe poruszanie się po każdej powierzchni, wewnątrz i na zewnątrz budynku. Uchwyty anatomiczne wykonane z polietylenu, rama z aluminium. Należy upewnić się, że został wypełniony, załączony dokument „karta gwarancyjna”...
  • Page 4: Wskazania

    Wskazania Podpórki rehabilitacyjne są sprzętem pomocniczym ułatwiającym pionizację i poruszanie się pacjentów o różnym typie zaburzeń motorycznych. Mogą być stosowane jako pomoc dla pacjentów po zabiegach chirurgicznych (operacje w obrębie kończyn dolnych) nie mogących posługiwać się kulami, nie wykazujących zaburzeń koordynacyjnych, pacjentów z lekką...
  • Page 5: Wykaz Elementów W Opakowaniu

    Wykaz elementów w opakowaniu Oparcie Uchwyty do mocowania Koszyk Podpórka Komplet do mocowania rączek (dwa pokrętła, dwie śruby i dwie podkładki) Ilustracja 2. Elementy, które powinny znajdować się w opakowaniu. Użytkowanie Montaż i rozkładanie podpórki OSTRZEŻENIE! Podczas składania podpórki należy zachować szczególną ostrożność ponie- waż...
  • Page 6 Ilustracja 4. Rozłożona rama. Ilustracja 3. Rozkładanie ramy. • W otworach ram bocznych należy zamontować rączki (Ilustracja 6.). • Należy dostosować odpowiednią wysokość rączek, taką samą dla każdej rączki. • W otwór montażowy od zewnętrznej strony ramy bocznej należy włożyć pokrętło ze śrubą, a następnie dokręcić...
  • Page 7: Mocowanie Oparcia

    Mocowanie oparcia • W zależności od funkcji dodatkowej jaką ma pełnić podpórka należy odpowiednio ustawić oparcie. • W sytuacji gdy siedzisko ma służyć tylko do chwilowego spoczynku, gdy pacjent porusza się samodzielnie bez opiekuna, oparcie powinno być umieszczone tak jak przedstawia to Ilustracja 7., po przeciwnej stronie rączek.
  • Page 8: System Hamulcowy

    System hamulcowy • Podpórka została wyposażona w hamulec wielofunkcyjny. Uchwyt hamulca znaj- duje się pod rączką. Może pracować jako hamulec standardowy oraz jako hamulec postojowy. • Aby używać hamulca jako standardowego, należy uchwyt hamulca zaciągnąć do góry. • Aby używać hamulca postojowego, należy uchwyt hamulca odepchnąć w dół do momentu, w którym będzie można usłyszeć...
  • Page 9: Regulacja Ustawienia Wysokości Rączek

    Regulacja ustawienia wysokości rączek • Rączki powinny znajdować się na wysokości, która zapewni komfort oraz poczucie bezpieczeństwa dla użytkownika. Istotne jest, aby upewnić się, że obie rączki usta- wione są na tej samej wysokości. • Aby zmienić wysokość rączek należy odkręcić pokrętła do mocowania rączek (Ilu- stracja 6.), zdjąć...
  • Page 10: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIE! Każdy „poważny incydent” związany z wyrobem należy zgłosić producentowi i właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik ma miejsce zamieszkania. UWAGA! Wyrób przeznaczony jest dla osób niepełnosprawnych, ze schorzeniami narządu ruchu. Jeżeli nie jesteś pewien czy twój stan zdrowia pozwala na używanie wyrobu skonsultuj się...
  • Page 11 - dokładnie sprawdzić stabilność i stan ramy nośnej. • Naciśnij uchwyty w dół aby uruchomić hamulec postojowy i sprawdzić czy działa on właściwie. • Nie używać podpórki w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek widocznych lub wyczuwalnych uszkodzeń (np. pęknięcie ramy) gdyż grozi to wypadkiem. •...
  • Page 12: Parametry Techniczne

    Parametry techniczne Maksymalna waga użytkownika 120 kg Wysokość podpórki 770-880 mm Ilość stopni regulacji Skok regulacji 25 mm Maksymalne obciążenie torby 1.5 kg Szerokość zewnętrzna podpórki 600 mm Szerokość wewnętrzna podpórki 440 mm Wysokość siedziska 535 mm Szerokość x długość siedziska 350 x 320 mm Długość...
  • Page 13: Serwis I Naprawa

    Serwis i naprawa Przegląd należy wykonywać regularnie, powinien być poprzedzony dokładnym wyczyszczeniem produktu (tak aby ujawnić ewentualne ukryte uszkodzenia). W sytu- acji zaistnienia konieczności wykonania napraw lub jakichkolwiek pytań dotyczących produktu należy zwrócić się do dystrybutora. Pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie •...
  • Page 14: Plan Konserwacji

    Plan konserwacji Częstotliwość Przedmiot kontroli Uwagi Należy sprawdzić, czy żadne Kontrola stanu technicznego Przed pierwszym elementy nie posiadają wszystkich elementów znaj- montażem widocznych uszkodzeń dujących się w opakowaniu mechanicznych Hamulce mogą ulec zużyciu, należy sprawdzać stan hamul- Przed każdym ców przed każdym użyciem. rozpoczęciem Kontrola kół...
  • Page 15: Symbole

    Symbole Wyrób medyczny Data produkcji (wydrukowana na produkcie) Producent (wytwórca) Dystrybutor Upoważniony przedstawiciel w UE Conformité Européene (zgodność z wymogami UE) Numer katalogowy (do ponownego zamówienia) Numer seryjny Numer serii/partii Niepowtarzalny kod identyfikacyjny Zajrzyj do instrukcji używania Ostrzeżenie Możliwość zakleszczenia palców Dopuszczalna temperatura viteacare.com...
  • Page 16: Dane Kontaktowe

    Chronić przed wilgocią Do użytku wewnątrz i na zewnątrz Trzymać z dala od światła słonecznego Maksymalne bezpieczne nachylenie Produkt przeznaczony jest do transportu samochodem Produkt nie jest przeznaczony do stosowania jako siedzenie do transportu w pojeździe silnikowym Maksymalna waga użytkownika Dane kontaktowe Producent mdh Sp.
  • Page 17 English version on next page viteacare.com...
  • Page 18 Table of contents Introduction �������������������������������������������������������������������������������������������� 19 Indications ..........................20 Contraindications ........................20 Product description �������������������������������������������������������������������������������� 20 List of elements in the package ..................21 Usage ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 Mounting and dismounting the rollator ............... 21 Backrest assembly ......................... 23 Braking system ........................24 Adjustment of braking ......................
  • Page 19: Introduction

    Introduction Four wheel aluminum rollator with footrest, equipped with two fixed rear wheels with brake and locking the wheels and the two front wheels swivel. It lets you easily navigate through any surface, inside and outside the building. Anatomical handles made of polyethylene, aluminum frame.
  • Page 20: Indications

    Indications Rehabilitation supports are an ancillary equipment to facilitate tilting and moving of patients with different types of motor disorders. They can be used as an aid for patients after surgery (lower limbs) who are unable to use crutches, showing no coordination disorders, patients with mild dysfunction of the lower limbs or weakness.
  • Page 21: List Of Elements In The Package

    List of elements in the package Backrest Mounting brackets Basket Rollator Set for fixing handles (two knobs, two screws and two washers) Illustration 2. Items that should be included in the package. Usage Mounting and dismounting the rollator WARNING! Special care must be taken when folding the rollator as there is a risk of jamming fingers or hands.
  • Page 22 Illustration 4. Unfolded frame. Illustration 3. Unfolding the frame. • In the holes of the side frames should be mounted handle (Illustration 6). • Should adjust appropriate height of the handles, the same high for each handle. • In the mounting opening located on outer side of the frame, insert knob equipped with a screw and tighten it.
  • Page 23: Backrest Assembly

    Backrest assembly • Depending on the additional function that rollator is to perform, it is necessary to adjust the backrest. • In a situation where the seat is intended only for temporary resting, when the patient moves independently without a caretaker backrest should be positioned as shown in Illustration 7., on the opposite side of handles.
  • Page 24: Braking System

    Braking system • The rollator is equipped with a multi-functional brake. The brake handle is located under the handle. It can operate as a standard brake and as a parking brake. • To use the brake as standard, pull the brake handle upwards. •...
  • Page 25: Height Adjustment Of Handles

    Height adjustment of handles • The handles should be at a height that provides comfort and a sense of security for the user. It is important to make sure that both handles are set at the same height. • To change the height of the handles, unscrew the handle fixing knobs (Illustration 6.), remove the washers, remove the screws and slide the handle out or in frame as required.
  • Page 26: Safety Instructions

    Safety instructions WARNING! Any 'serious incident' relating to a device must be reported to the man- ufacturer and to the competent authority of the Member State in which the user is resident. ATTENTION! The product is intended for people with disabilities and musculoskeletal conditions.
  • Page 27 • The maximum total weight of small items placed in the basket is 1.5 kg. • Do not leave the rollator with the user close to open sources of fire. • Be aware that the surface temperature of the upholstery and the frame parts may be increased after exposure to the sun or other heat source.
  • Page 28: Technical Specifications

    Technical specifications Maximum user weight 120 kg Maximum rollator height 770-880 mm Height adjustment steps Adjustment range 25 mm Maximum bag load 1.5 kg Rollator outside width 600 mm Rollator inside width 440 mm Seat height 535 mm Seat width x length 350 x 320 mm Length of the rollator with unfolded footrest 900 mm...
  • Page 29: Care And Maintenance

    Care and maintenance Cleaning • Clean the support frame with a damp cloth, the seat with mild detergents. • Remove dirt from moving rollator components (wheels, bolts, clamp locks) on an ongoing basis. • In order to maintain the performance of the product, it is extremely important to keep all its components clean and store in appropriate conditions.
  • Page 30: Maintenance Plan

    Maintenance plan Frequency Subject of the inspection Comments Check that no components Before the first Checking the condition of all have visible mechanical installation components in the package damage Brakes can wear out, check the condition of the brakes before Before each Wheel and brake inspection each use.
  • Page 31 Serial number LOT number Unique identification code Refer to the instructions for use Warning Possibility of jammed fingers Permitted temperature Protect from moisture For indoor/outdoor use Keep away from sunlight Maximum safe inclination The product is designed to be transported by car The product is not intended to be used as a seat for transport in a motor vehicle Maximum user weight...
  • Page 32: Contact Details

    Contact details Manufacturer mdh Sp. z o.o. Address: ul. Maratońska 104, 94-007 Łódź, Poland tel. +48 42 674 83 84, fax. +48 42 636 52 21 www.mdh.pl www.viteacare.com We reserve the right to make technical changes due to technical progress. viteacare.com...

This manual is also suitable for:

Vcbk

Table of Contents