Concept2 CK 5000 Operating Manual

Concept2 CK 5000 Operating Manual

Multifunctional pot
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 53

Quick Links

Multifunkční hrnec
Multifunkčný hrniec
Wielofunkcyjny garnek
CZ
CK 5000
SK
PL
Többfunkciós edény
Multifunctional pot
HU
LV
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CK 5000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Concept2 CK 5000

  • Page 1 Multifunkční hrnec Többfunkciós edény Multifunkčný hrniec Multifunctional pot Wielofunkcyjny garnek CK 5000...
  • Page 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    • Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí. • Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka. • Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho mohly dosáh- nout děti. CK 5000...
  • Page 4: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU Držadlo víka Poklice z tvrzeného skla Mřížka na páru a na pečení ve formě Nádoba s nepřilnavým povrchem Tělo hrnce z nerezové oceli Držadla hrnce Ovládací panel LCD displej Forma na pečení 10 Stojan na sous vide 11 Fritovací koš 12 Držadlo koše CK 5000...
  • Page 5: Vlastnosti A Funkce

    LCD DISPLaY: Na levé straně displeje se ukazuje teplota, na pravé straně displeje se zobrazuje naprogramo- vaný čas vaření. TIMER/TEMP tlačítko: Tlačítko slouží k přepínání mezi nastavením času a teploty. Tlačítka +/-: Tato tlačítka slouží pro nastavení hodnot času nebo teploty. CK 5000...
  • Page 6: Návod K Obsluze

    0:30–72:00 h 45°C–95°C SOUS VIDE 56 °C 8:00 h po 30 min intervalech (+ 1°C) 0:05–2:00 h 190°C–200°C Soté SAUTE 200 °C 0:05 h po 5 min intervalech (+ 10°C) 2:00–4:00 h Dušení STEW 2:00 h po 10 min intervalech Rýže RICE CK 5000...
  • Page 7 10 sekund, a po jejich uplynutí začne hrnec pracovat. Pro odstartování vaření stiskněte tlačítko START/STOP. Po dokončení vaření přístroj bude pokračovat zahřívat pokrm po dobu 2 hodin (uslyšíte indikátor 3× pípnutí). Poté, co časovač odpočítá 2 hodiny, přístroj se vypne. CK 5000...
  • Page 8 + nebo - . Podržte pro rychlejší zvýšení/snížení hodnoty. Jakmile se požadovaná teplota zobrazí na LCD displeji, stiskněte znovu tlačítko Timer /Temp. Na displeji začne blikat přednastavená doba 2:00hod. Jinou dobu pečení zvolíte stisknutím tlačítka + nebo -. Podrž- te pro rychlé zvýšení/snížení hodnoty. CK 5000...
  • Page 9 Sous vide je způsob vaření, při kterém se pokrmy připravují ve vzduchotěsném obalu (zavakuované) ve vodní lázni při stabilní teplotě. Můžete tak připravovat především maso, ryby, zeleninu, ale i ovoce. Záměrem je zachovat přirozenou chuť, šťávu a texturu kvalitní potraviny při stejnoměrném ohřívání v přesně teplotně kontrolované vodní lázni. CK 5000...
  • Page 10: Důležité Upozornění

    Čistěte spotřebič po každém použití, abyste zabránili hromadění mastnoty, napečených zbytků potravin a vzniku nepříjemného pachu. Neponořujte přívodní kabel, zástrčku a základnu spotřebiče do vody ani do jiné kapaliny. Základnu ani víko nikdy nemyjte v myčce. Před zahájením čištění se přesvědčte, zda spotřebič vychladl a zda je odpojen ze sítě elektrického napětí. CK 5000...
  • Page 11: Ochrana Životního Prostředí

    Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. CK 5000...
  • Page 13: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    • Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by naň mohli dosiahnuť deti. • Nepoužívajte spotrebič vo vonkajšom prostredí alebo na mokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. • Nepoužívajte iné príslušenstvo, ako odporúča výrobca. CK 5000...
  • Page 14 POPIS VÝROBKU Držadlo veka Pokrievka z tvrdeného skla Mriežka na paru a na pečenie vo forme Nádoba s nepriľnavým povrchom Telo hrnca z nerezovej ocele Držadlá hrnca Ovládací panel LCD displej Forma na pečenie 10 Stojan na sous vide 11 Fritovací kôš 12 Držadlo koša CK 5000...
  • Page 15 LCD DISPLaY: Na ľavej strane displeja sa ukazuje teplota, na pravej strane displeja sa zobrazuje naprogramo- vaný čas varenie. TIMER/TEMP tlačidlo: Tlačidlo slúži k prepínaniu medzi nastavením času a teploty. Tlačidla +/-: Tieto tlačidlá slúžia na nastavenia hodnôt času alebo teploty. CK 5000...
  • Page 16 0:30–72:00 h 45°C–95°C SOUS VIDE 56 °C 8:00 h po 30 min intervaloch (+ 1°C) 0:05–2:00 h 190°C–200°C Soté SAUTE 200 °C 0:05 h po 5 min intervaloch (+ 10°C) 2:00–4:00 h Dusenie STEW 2:00 h po 10 min intervaloch Ryža RICE CK 5000...
  • Page 17 10 sekúnd, a po ich uplynutí začne hrniec pracovať. Pro odštartovaní varenia stlačte tlačilo START/STOP. Po dokončení varenia prístroj bude pokračovať zahrievať pokrm po dobu 2 hodín (budete počuť indiká- tor 3× pípnutie). Potom, čo časovač odpočíta 2 hodiny, prístroj sa vypne. CK 5000...
  • Page 18 + alebo - . Podržte pre rýchlejšie zvýšenie/zníženie hodnoty. Akonáhle sa požadovaná teplota zobrazí na LCD displeji, stlačte znovu tlačidlo Timer /Temp. Na displeji začne blikať prednastavená doba 2:00hod. Inú dobu pečenia zvolíte stlačením tlačidla + alebo -. Podržte pre rýchle zvýšenie/zníženie hodnoty. CK 5000...
  • Page 19 Jednoducho raz stlačíte tlačidlo START/STOP na zahájenie varenia. POZNÁMKa: Časovač nezačne odpočítavať, kým nedosiahne požadovanú teplotu. Do nádoby vlejte malé množstvo tuku, po chvíľke vložte mäso a krátko orestujte. Potom podlejte vodou a prikryte pokrievkou. Postup upravte v závislosti od pripravovaného receptu. Po uplynutí nastaveného času hrniec 3× pípne a vypne sa. CK 5000...
  • Page 20: Dôležité Upozornenie

    Po skončení používánia multifunkčného hrnca sa uistite, že je vypnutý. Potom ho odpojte od elektrickej siete a nechajte pred ďalšou manipuláciou úplne vychladnúť. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Pri manipulácii s horúcim jedlom buďte opatrní. POZNÁMKa: Únik pary medzi pokrievkou a nádobou je zapríčinený zvýšením tlaku v hrnci pri dosiahnutí určitej teploty. Recepty na www.my-concept.com CK 5000...
  • Page 21: Ochrana Životného Prostredia

    Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. CK 5000...
  • Page 23: Ważne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajo- mionej z obsługą. • Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność. CK 5000...
  • Page 24 • Nie wolno wlewać zimnej wody do gorącego naczynia grzewczego. • Nie wolno wlewać wody do gorącego oleju. • Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako gwarancyjne. CK 5000...
  • Page 25: Opis Produktu

    12 Uchwyt kosza WYŚWIETLaCZ Przełącznik ON/OFF START/STOP przycisk Przycisk MENU LCD DISPLAY- wyświetlacz TIMER/TEMP przycisk Przycisk +/- UWaGa Powierzchnia garnka pokryta jest wy- sokiej jakości teflonem. Aby uniknąć zarysowania powierzchni nieprzy- wierającej, należy używać drewnia- nych lub plastikowych przyborów kuchennych. CK 5000...
  • Page 26: Cechy I Funkcje

    Zbiornik należy umieścić na korpusie urządzenia. Nigdy nie wolno używać wielofunkcyjnego garnka bez dołączonego zbiornika. Podłącz urządzenie do sieci. LCD wyświetlacz rozbłyśnie na niebiesko, zabrzmi sygnał dżwiękowy. Naciśnij przycisk POWER. LCD wyświetlacz ponownie rozświetli się na niebiesko i pojawi się napis „888°C 88:88” UWaGa: Dłuższe przytrzymanie przycisku TIME/TEMP spowoduje zamienę °C na °F i odwrotnie. CK 5000...
  • Page 27 00:10. Ustaw pożądany czas używając przycisku + albo -. Przytrzymaj ten przycisk aby szybciej zmniejszyć/zwiększyć czas. UWaGa: Jeżeli po wybraniu programu nie został naciśnięty żaden inny przycisk np. wybór temperatury, urządzenie zacznie odliczać 10 sekund, po upływie których uruchomi się. CK 5000...
  • Page 28 Funkcja może być stosowana do jedzenia przygotowywanego w tym urządzeniu lub w inny sposób. Umieść zbiornik na korpusie urządzenia wielofunkcyjnego. Umieść w nim produkty równiomiernie i warstwami. Przykryj naczynie pokrywą. Maksymalna objętość garnka dla tej funkcji to 5l. Podłącz urządzenie do zasilania, a następnie naciśnij przycisk POWER. Naciskając przycisk MENU wybierz program KEEP WARM. CK 5000...
  • Page 29 10 sekund, po upływie których uruchomi się. Aby przystąpić do pieczenia wciśnij przycisk START/STOP. Po upływie nastawionego czasu zabrzmi trzykrotny, krótki sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłączy się. UWaGa: Desery mogą być przygotowywane bezpośrednio w garnku. Podczas manipulacji z formą do wypieku konieczne jest założenie rękawiczek kuchennych, grozi poparzeniem. CK 5000...
  • Page 30 2: 00 godz. Ustaw pożądany czas używając przycisku + albo -, odstępy czasowe co 30min. UWaGa: Jeżeli po wybraniu programu nie został naciśnięty żaden inny przycisk np. wybór temperatury, urządzenie zacznie odliczać 10 sekund, po upływie których uruchomi się. . CK 5000...
  • Page 31 Naczynie grzewcze, pokrywę, kosz, kratkę należy myć w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu. Bazę urządzenia należy czyścić tylko wilgotną ściereczką. Do czyszczenia nie należy używać ostrych przed- miotów, substancji ściernych ani rozpuszczalników. Przed złożeniem urządzenia należy poczekać, aż wszystkie części wyschną. CK 5000...
  • Page 32: Ochrona Środowiska

    Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. CK 5000...
  • Page 33: Fontos Biztonsági Előírások

    • A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg a csatlakozódugót! • A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol működtesse! • Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti! • A készülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyerekek játsszanak! CK 5000...
  • Page 34: Készülék Leírása

    LEÍRÁSa Fedélfogantyú Edzett üvegből készített fedő Rács – pároláshoz és formában való sütéshez Nem tapadó felületű edény Rozsdamentes acélból készült edénytest Edényfogantyú Kezelőpult LCD display Sütőforma 10 Sous vide állvány 11 Fritőzkosár 12 Kosárfogantyú CK 5000...
  • Page 35 és állandó hőmérsékleten tartás. LCD DISPLaY: A képernyő bal oldalán jelenik meg a hőmérséklet, jobb oldalán pedig a beprogramozott idő. TIMER/TEMP nyomógomb: A nyomógomb az idő és hőmérséklet közötti átkapcsolásra szolgál. +/- nyomógombok: Ezek a gombok az idő és hőmérséklet értékeinek beállítására szolgál. CK 5000...
  • Page 36: Használati Utasítás

    0:30–72:00 h 45°C–95°C SOUS VIDE 56 °C 8:00 h 30 perces intervallumokban (+ 1°C) 0:05–2:00 h 190°C–200°C Soté SAUTE 200 °C 0:05 h 5 perces intervallumokban (+ 10°C) 2:00–4:00 h Párolás STEW 2:00 h 10 perces intervallumokban Rizs RICE CK 5000...
  • Page 37 A rizsfőzés módban nem szükséges sem az időt, sem a hőmérsékletet beállítani, a beállítás automatikus. MEGjEGYZÉS: Amennyiben a programválasztást követően egyéb gombot – pl. hőmérséklet – nem nyomott meg, a berendezés visszaszámol 10 mp-et, melynek leteltével a fazék működni kezd. A főzés kezdéséhez nyomja meg a START/STOP gombot. CK 5000...
  • Page 38 Helyezze az edényt a sokfunkciós fazéktestbe, majd tegye aljába a rácsot. Helyezze a rácsra a tésztával töltött formát. A tészta fajtájától függően a formát legfeljebb.félig vagy harmadig töltse. Ezután fedje le. Csatlakoztassa a készüléket a hálózatba és nyomja meg a POWER gombot. A MENÜ gomb lenyomásával állítsa a kijelzőt BAKE állásba. CK 5000...
  • Page 39 MEGjEGYZÉS: Az időmérő nem kezd visszafelé számlálni, amíg nem éri el a kívánt hőmérsékletet. Öntsön az edénybe kevés zsiradékot, kis idő múlva tegye rá a húst és rövid ideig pirítsa. Ezután öntsön alá vizet és fedje le. Az eljárást módosítsa a recept alapján. A beállított idő leteltével a fazék 3× rövid hangjelzést ad és kikapcsol. CK 5000...
  • Page 40: Fontos Figyelmeztetés

    és további használat előtt hagyja kihűlni. FONTOS FIGYELMEZTETÉS A forró étellel bánjon körültekintően. MEGjEGYZÉS: A tartály és a talp közötti gőzölgésnek az az oka, hogy a tartályban megnőlt a nyomás a kívánt hőmérséklet létrejötte után. Receptek a www.my-concept.com CK 5000...
  • Page 41 új termék vásárlásánál. A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál, vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisí- tése a helyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható! CK 5000...
  • Page 42 CK 5000...
  • Page 43: Svarīgi Drošības Norādījumi

    • Turiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis utt. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai. • Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām. • Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā, izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla. CK 5000...
  • Page 44 IERICES aPRaKSTS Vāka turētājs Rūdītā stikla vāks Režģis tvaicēšanai un cepšanas veidnei Tvertne ar nepiedegošu virsmu Katla korpuss no nerūsējošā tērauda Katla rokturi Kontrolpanelis LCD displejs Cepšanas veidne 10 Sous vide statīvs 11 Cepšanai grozs 12 Rokturis CK 5000...
  • Page 45 SOUS VIDE: izmantojot šo režīmu, var iestatīt temperatūru no 45°C līdz 95°C un laiku no 30 minūtēm līdz 72 stundām. KEEP WaRM – temperatūras saglabāšana: šajā katlā temperatūru var uzturēt no vienas līdz četrām stundām. CK 5000...
  • Page 46: Ekspluatācijas Norādījumi

    PIEZĪME. Piespiediet un turiet pogu TIME/TEMP un pārslēdziet no °C uz °F vai otrādi. Sīks režīmu apraksts ir sniegts šīs lietošanas instrukcijas turpinājumā. PIEZĪME Pirmajās 15 ierīces lietošanas minūtēs var rasties viegli jūtama smaka un dūmi. Tā ir normāla un nekaitīga parādība, kas izzudīs pēc dažām lietošanas reizēm. CK 5000...
  • Page 47 00.10. Ja vēlaties iestatīt citu laiku, nospiediet pogu + vai -. Lai ātrāk iestatītu laiku, turiet pogu nospiestu. PIEZĪME. Ja pēc režīma izvēles netiek nospiesta cita poga, piemēram, temperatūras izvēle, ierīce sāks desmit sekunžu laika atskaiti un pēc tam tiks iedarbināts katls. CK 5000...
  • Page 48 četrām stundām. Šādi var uzturēt gan vārītu, gan citādi pagatavotu pārtikas produktu siltumu. Ievietojiet tvertni daudzfunkciju katlā. Vienmērīgi sakārtojiet ievietotos pārtikas produktus. Uzlieciet vāku. Maksimālais katla tilpums šajā režīmā ir pieci litri. Pievienojiet ierīci elektrotīklam un nospiediet pogu POWER. Nospiežot pogu MENU, iestatiet indikatoru pozīcijā KEEP WARM. CK 5000...
  • Page 49 Pēc laika atskaites beigām nospiediet pogu START/STOP. Pēc iestatītā laika beigām trīs reizes atskanēs skaņas signāls un katls izslēgsies. PIEZĪME. Viengabalainus konditorejas izstrādājumus var cept tvertnē. Darbojoties ar cepšanas veidni, lietojiet aizsargcimdus, jo pastāv apdegumu gūšanas risks. CK 5000...
  • Page 50 Ielejiet tvertnē nelielu daudzumu taukvielu, pēc brīža ievietojiet gaļu un nedaudz to apcepiet. Pēc tam pievienojiet ūdeni un uzlieciet vāku. Ja nepieciešams, rīkojieties citādi – atkarībā no receptes. Pēc iestatītā laika beigām trīs reizes atskanēs skaņas signāls un katls izslēgsies. CK 5000...
  • Page 51 Pēc daudzfunkciju katla izmantošanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pēc tam to atvienojiet to no elektrotīkla un pirms nākamās lietošanas reizes ļaujiet tam pienācīgi atdzist. SVaRĪGS Pa ZIŅOjUMS! Strādājot ar karstu ēdienu, ievērojiet piesardzību. Piezīme: izejošo tvaiku starp vāka un konteinera izraisa spiediena palielināšanās pot noteiktā temperatūrā. RECEPTES ww.my-concept.com CK 5000...
  • Page 52: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    aPKaLPE Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā. aPKĀRTĒjĀS VIDES aIZSaRDZĪBa • Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei. • Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos. • Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei. Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības atkritumos.
  • Page 53: Important Safety Instructions

    • Use only accessories recommended by the manufacturer. • Never use the appliance with a damaged power cord or plug; contact an authorised service centre immediately to have the defective components repaired or replaced. • Do not pull or move the product by grasping the power cord. CK 5000...
  • Page 54: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Cool Touch Handle Vented Tempered Glass Lid Roasting/Steam Rack Non-Stick Inner Pot Stainless Steel Main Housing Cool Touch Handles Cool Touch Base Unit Control Panel LCD Display 10 Sous Vide stand 11 Frying basket 12 Basket handle CK 5000...
  • Page 55: Features And Functions

    LCD DISPLaY: The left side of the display shows the temperature. The right side of the display shows the programmed cook time. TIMER/TEMP BUTTON: Use this button to toggle between adjusting Time and Temperature settings. +/- BUTTON: Use these buttons to adjust the Time and/or Temperature settings. CK 5000...
  • Page 56 (+ 10°C) 0:01–0:30 h 150°C–190°C 190 °C 0:15 h (+ 10°C) 0:30–72:00 h 45°C–95°C SOUS VIDE 56 °C 8:00 h (+ 1°C) 0:05–2:00 h 190°C–200°C SAUTE 200 °C 0:05 h (+ 10°C) 2:00–4:00 h STEW 2:00 h RICE CK 5000...
  • Page 57: How To Cook Rice

    The multicooker can also be used as a buffet server to keep food warm. Food can be kept warm from 1 hour up to 4 hours. This can be used for food previously cooked in the Multicooker or for food already prepared that you want kept warm. CK 5000...
  • Page 58: How To Roast

    BAKE mode. NOTE: The unit will countdown 10 sec and begin cooking if no other buttons are pressed. Press the START/STOP button once to begin cooking. Once cooking is complete the unit will power off and beep 3 times. CK 5000...
  • Page 59 NOTE: The cooking timer will not begin counting down until the cooker reaches a boil. Once cooking is complete the unit will power off and beep 3 times. When you are finished using the unit, make sure the POWER is “Off” and then unplug the unit and allow it to cool completely CK 5000...
  • Page 60 IMPORTaNT Be careful when handling hot food. NOTE: Leakage of a steam between the lid and the pot is caused by increased pressure in the pot after achieved the required temperature. Recipes www.my-concept.com CK 5000...
  • Page 61: Repair And Maintenance

    You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product. CK 5000...
  • Page 63 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certi cate...
  • Page 64: Záruční Podmínky

    • uplyne životnost některých součástí výrobku, jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např. např. akumulátorů, žárovek atd. z důvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy). CK 5000...
  • Page 65 + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode email: servis@my-concept.cz dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo www: www.my-concept.com Podrobnosti o produktu Model: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko a podpis prodejce: CK 5000...
  • Page 66: Záručné Podmienky

    • uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku napr. akumulátorov, žiaroviek atď. alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má spot- rebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy). CK 5000...
  • Page 67 Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebi- teľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku a všetkých dokumentov dodaných s výrobkom. Podrobnosti o produktu Model: Výrobné číslo: Dátum prodeja: Pečiatka a podpis prodejca: CK 5000...
  • Page 68 • wygasa żywotność niektórych części produktu, takich jak baterie, żarówki itp. W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon- sument ma prawo do wymiany produktu lub jego CK 5000...
  • Page 69 Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon- tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14 sumentem ustalą dłuższy okres czasu. email: serwis@my-concept.pl www: www.my-concept.pl Dane produktu Model: Numer fabryczny: Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy: CK 5000...
  • Page 70: Garanciális Feltételek

    Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szer- hatja a fogyasztónak a termék tisztítási költségeit. ződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket beleértve annak tartozékait, valamint a ter- A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra, mékkel leszállított dokumentumokat is. hogy a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos CK 5000...
  • Page 71 Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék rek- lamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471433 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com CK 5000...
  • Page 72 Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacīju- un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pa- mus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, vadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību CK 5000...
  • Page 73 Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika, IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com Izstrādājuma raksturojums: Modelis: Izstrādājuma numurs: Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs: CK 5000...
  • Page 74: Warranty Terms

    • if the service life of certain product parts expires, have the defect removed free of charge. e.g. for accumulators, bulbs, etc. CK 5000...
  • Page 75 This term does not include areasonable period www: www.my-concept.com of time, depending on the type of product concerned, Product data Model: Production number: Date of purchase: Seal and signature of vendor: CK 5000...
  • Page 77 Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját...
  • Page 79 Bystrica 048/4135521 Polska Nazwa Ulica Miasto Telefon E-mail Elko Valenta Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl Polska sp. z o.o. Magyarország Név Utca Város Telefon E-mail METAKER KFT. Alkotmany utca 6-10. 2851 Kornye 34/473-550 titkarsag@metakerkft.hu CK 5000...
  • Page 80 Jindřich Valenta – ELKO Valenta Czech Republic Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp.

Table of Contents