Concept2 CK 9090 Manual

Concept2 CK 9090 Manual

Multifunctional pot
Hide thumbs Also See for CK 9090:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

Multifunkční hrnec
Multifunkčný hrniec
Wielofunkcyjny garnek
CK 9090
CZ
SK
Többfunkciós edény
Multifunctional pot
PL
HU
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CK 9090 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Concept2 CK 9090

  • Page 1 Multifunkční hrnec Többfunkciós edény Multifunkčný hrniec Multifunctional pot Wielofunkcyjny garnek CK 9090...
  • Page 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    • Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí. • Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka. • Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho mohly dosáh- nout děti. CK 9090...
  • Page 4: Popis Výrobku

    Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. POPIS VÝROBKU Poklice Vyjímatelná ohřívací nádoba Základna Regulátor teploty Kontrolka ohřevu Napařovací mřížka Fritovací koš Držadlo koše Lžíce 10 Vidličky na fondue 11 Tlačítka časovače 12 Tlačítko ON/OFF 13 Display 14 Forma na bábovku 15 Víko na formu 16 Rošt CK 9090...
  • Page 5: Návod K Obsluze

    Ohřev spotřebiče lze rovněž zastavit pootočením regulátoru teploty do pozice OFF. Time • Stisknutím tlačítka +/- na ovládacím panelu upravíte čas. Každým stiskem se doba nastavení posune o 1 minutu. Podržením tlačítka se doba změní o 10 minut. Maximální pracovní doba je 9 hodin 59 minut. CK 9090...
  • Page 6 • Pro udržení teploty uvnitř ohřívací nádoby nezvedejte poklici. • Nikdy nádobu nepřeplňujte. • Vždy, když spotřebič nepoužíváte, otočte regulátor do pozice OFF (vypnuto) a pokud není déle používán, vypojte ho ze zásuvky. Funkci Braise využijete k přípravě dušených zeleninových i masitých jídel, nebo také ovocných pyré. CK 9090...
  • Page 7 • Otočte regulátor teploty do pozice Roast. • Vložte potraviny do ohřívací nádoby a přiklopte poklicí. • Nastavte časovač. • Při smažení použijte malé množství tuku. • Vždy, když spotřebič nepoužíváte, otočte regulátor do pozice OFF (vypnuto) a pokud není déle používán, vypojte ho ze zásuvky. CK 9090...
  • Page 8 Konstrukce hrnce byla regulačně a výkonově uzpůsobena široké škále funkcí pro přípravu velkého množství odlišných pokrmů. V případě použití většího množství oleje při přípravě jídel (např. při fritování) dochází k delšímu nahřívání, a proto při přípravě mražených potravin, (např. bramborové hranolky), připravujte raději více menších dávek. CK 9090...
  • Page 9 Teplota je příliš nízká nebo příliš Nastavte teplotu podle potřeby pomocí regulátoru teploty. Směrem doprava vysoká pro vyšší teplotu a směrem doleva pro teplotu nižší. SERVIS Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. CK 9090...
  • Page 10: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ • Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů. • Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu. • Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci. Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné...
  • Page 11: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    • Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by naň mohli dosiahnuť deti. • Nepoužívajte spotrebič vo vonkajšom prostredí alebo na mokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. • Nepoužívajte iné príslušenstvo, ako odporúča výrobca. CK 9090...
  • Page 12 Pokrievka Vyberateľná ohrievacia nádoba Základňa Regulátor teploty Kontrolka ohrevu Naparovacia mriežka Fritovací kôš Držadlo koša Lyžica 10 Vidličky na fondue 11 Tlačidlá nastavujúce časový interval vypínania 12 Vypínač ON/OFF 13 Display 14 Bábovková forma 15 Veko na formu 16 Rošt CK 9090...
  • Page 13: Návod Na Použitie

    Ohrev spotrebiča je možné rovnako zastaviť pootočením regulátoru teploty do pozície OFF. Time • Stlačením tlačidla +/- na ovládacom paneli upravíte čas. Každým stiskom sa doba nastavenia posunie o 1 minútu. Podržaním tlačidla sa doba zmení o 10 minút. Maximálna pracovná doba je 9 hodín 59 minút. CK 9090...
  • Page 14 • Kvôli udržaniu teploty vnútri ohrievacej nádoby nezdvíhajte pokrievku. • Nikdy nádobu neprepĺňajte. • Vždy, keď spotrebič nepoužívate, otočte regulátor do pozície OFF (vypnuté) a ak ho nepoužívate dlhší čas, vypojte ho zo zásuvky. Funkciu Braise využijete na prípravu dusených zeleninových i mäsových jedál alebo ovocných pyré. CK 9090...
  • Page 15 • Regulátor teploty otočte do pozície Roast. • Vložte potraviny do ohrievacej nádoby a prikryte pokrievkou. • Nastavte časovač • Pri vyprážaní použite malé množstvo tuku. • Vždy, keď spotrebič nepoužívate, otočte regulátor do pozície OFF (vypnuté) a ak ho nepoužívate dlhší čas, vypojte ho zo zásuvky. CK 9090...
  • Page 16 Konštrukcia hrnca bola regulačne a výkonovo prispôsobená širokej škále funkcií na prípravu veľkého množstva odlišných pokrmov. V prípade použitia väčšieho množstva oleja pri príprave jedál (napr. fritovaní) dochádza k dlhšiemu nahrievaniu, a preto pri príprave mrazených potravín (napr. zemiakových hranolčekov) radšej pripravujte viac menších dávok. CK 9090...
  • Page 17: Riešenie Ťažkostí

    Teplota je príliš nízka alebo príliš Nastavte teplotu podľa potreby pomocou regulátora teploty. Smerom vysoká. doprava na vyššiu teplotu a smerom doľava na teplotu nižšiu. SERVIS Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis. CK 9090...
  • Page 18: Ochrana Životného Prostredia

    Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. CK 9090...
  • Page 19: Ważne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajo- mionej z obsługą. • Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność. CK 9090...
  • Page 20 • Nie wolno wlewać wody do gorącego oleju. • Nie należy podejmować prób samo- dzielnej naprawy urządzenia. W tym celu należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako gwarancyjne. CK 9090...
  • Page 21: Opis Produktu

    • Przy otwieraniu pokrywy podczas smażenia uchodzi duża ilość gorącej pary, dlatego należy zachowywać bezpieczną odległość od urządzenia (ryzyko poparzenia). • Przed smażeniem należy zawsze osuszyć żywność wkładaną do urządzenia. • Np. frytki lub zamrożone potrawy mogłyby spowodować nadmierne pienienie i wyciek oleju. • Nie wolno napełniać naczynia ponad wyznaczony poziom maksymalny. CK 9090...
  • Page 22: Instrukcja Obsługi

    • Aby utrzymać temperaturę wewnątrz naczynia, nie należy podnosić pokrywy. • Nie wolno napełniać naczynia ponad poziom maksymalny. • Zawsze, kiedy urządzenie nie jest używane, należy ustawić regulator w pozycji OFF (wyłączone), a jeśli nie będzie już używane, należy odłączyć je od zasilania. CK 9090...
  • Page 23 • Ustawianie licznika czasu • Aby utrzymać temperaturę wewnątrz naczynia, nie należy podnosić pokrywy. Rys. 2 • Należy zawsze sprawdzić, czy w naczyniu grzewczym znajduje się dostateczna ilość wody. • Zawsze, kiedy urządzenie nie jest używane, należy ustawić regulator w pozycji CK 9090...
  • Page 24 • W tym celu należy ścisnąć uchwyty do siebie i ich końce wsunąć do otworów, tak jak pokazano na Rys. 4. • Po zakończeniu pracy smażenia można zawiesić kosz na brzegu naczynia (zob. Rys. 3) i pozwolić, by tłuszcz skapał z powrotem Rys. 4 do naczynia grzewczego. CK 9090...
  • Page 25 • Należy używać tylko drewnianych przyborów kuchennych lub przyborów odpornych na wysokie temperatury. • Nie wolno zanurzać bazy w wodzie lub innych cieczach. • Należy czyścić ją wilgotną ściereczką. • Nie wolno wlewać wody do gorącego oleju! Gwarancja nie obejmuje awarii spowodowanych niedostatecznym lub niewłaściwym utrzymaniem urządzenia. CK 9090...
  • Page 26: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Rozwiązanie Ustawić odpowiednią temperaturę za pomocą regulatora temperatury. Obrót Temperatura jest zbyt niska lub regulatora w prawo stronę podwyższy temperaturę, a obrót regulatora w lewą zbyt wysoka stronę obniży temperaturę. SERWIS Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia, należy zlecić...
  • Page 27: Fontos Biztonsági Előírások

    • A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg a csatlakozódugót! • A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol működtesse! • Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti! • A készülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyerekek játsszanak! CK 9090...
  • Page 28 A gyártó utasításainak be nem tartása a ga- rancia megszűnésével jár! A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Fedél Kivehető főzőedény Készülékház Hőfokszabályzó Fűtéskijelző Párolórács Fritőzkosár Kosárfogantyú Szűrőkanál 10 Fondüvilla 11 Időmérő nyomógomb 12 ON/OFF nyomógomb 13 Kijelző 14 Kuglóf forma 15 Formafedő 16 Rács CK 9090...
  • Page 29: Használati Utasítás

    • Állítsa be az étel készítéséhez szükséges időtartamot, majd nyomja meg a Start/Stop nyomógombot az irányítópanelen. Az edény melegíteni kezd. Ugyanezen nyomógomb dupla megnyomásával a beállítást kinullázhatja és az edény visszaállítódik a készenléti helyzetbe. A melegítés beállítása lehetséges a hőmér- séklet gombjának OFF helyzetbe való fodításával. CK 9090...
  • Page 30 • Helyezze az elkészítendő élelmiszereket a főzőedénybe, majd tegye rá az edényre a fedelet! • Fordítsa a hőfokszabályozót a Braise – Párolás pozícióba! • Ne nyissa fel a fedelet, hogy a főzőedény belsejéből ne szökjön ki a hő! • Soha ne töltse túl az edényt! CK 9090...
  • Page 31 OFF (kikapcsolva) pozícióba, ha pedig már egyáltalán nem kívánja használni, húzza ki a hálózati aljzatból a csatlakozódugót! • A forró rács mozgatásakor fokozottan óvatosan járjon el! A Steam funkció zöldség és gyümölcs párolására, valamint ételek, pl. gyümölcsből készült ételek vagy gombócok, melegítésére használható. CK 9090...
  • Page 32 • A forró étolajjal végzett munka során fokozottan óvatosan járjon el! • Ha éppen nem használja a készüléket, akkor a hőfokszabályozót fordít- sa mindig az OFF (kikapcsolva) pozícióba, ha pedig már egyáltalán nem kívánja használni, húzza ki a hálózati aljzatból a csatlakozódugót! 4. ábra CK 9090...
  • Page 33 • Soha ne öntsön vizet a forró étolajba! • A szakszerűtlen vagy nem elégséges karbantartás miatt keletkezett károkra nem vonatkoznak a jótállási feltételek! HIBAELHÁRÍTÁS Problémamegoldás A hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas.: Állítsa be szükség szerint a hőmérsékletet a hőfokszabályozóval! A hőfokszabályozó jobbra forgatásával növelheti, balra forgatásával pedig csökkentheti a hőmérsékletet. CK 9090...
  • Page 34 új termék vásárlásánál. A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál, vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisí- tése a helyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható! CK 9090...
  • Page 35: Important Safety Instructions

    • Use only accessories recommended by the manufacturer. • Never use the appliance with a damaged power cord or plug; contact an authorised service centre immediately to have the defective components repaired or replaced. • Do not pull or move the product by grasping the power cord. CK 9090...
  • Page 36: Product Description

    Removable heating bin Base Temperature control knob Heating indicator Steaming grill Frying basket Basket handle Spoon 10 Fondue forksMode selector 11 Timer buttons 12 ON/OFF switch 13 Display 14 Cake form 15 The lid of the form 16 Grid CK 9090...
  • Page 37 • Press"+", "-" button on the control panel to adjust the time. For each press, the time shall be changed for 1 minute. When press this button without release, the time shall be changed for 10 minutes. The maximum working hour is 9 hours 59 minutes. CK 9090...
  • Page 38 • When you are not using the appliance, turn the control knob to OFF; if you are not using the appliance for a longer time, unplug it from the mains. Use the Braise setting to prepare braised vegetable and meat dishes or fruit purées. CK 9090...
  • Page 39 • Set time • Add a little fat for roasting. • When you are not using the appliance, turn the control knob to OFF; if you are not using the appliance for a longer time, unplug it from the mains. CK 9090...
  • Page 40 You may wish to prepare several smaller batches of frozen food (e.g. potato chips) instead. Use the Fry setting for excellent side dishes such as chips and croquettes; you may also fry cauliflower, mushrooms, etc. evenly on all sides. CK 9090...
  • Page 41: Maintenance

    Any faults or defects caused by unsuitable or insufficient maintenance are not warranted. TROUBLESHOOTING Problem Solution The temperature is too high or Use the temperature control knob to set the temperature as required. Rotate too low to the right to increase temperature, rotate to the left to bring it down. CK 9090...
  • Page 42: Repair And Maintenance

    You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product. CK 9090...
  • Page 43 Suroviny: 8 menších žampionů, 2 pol. lž. másla, 2 pol. lž. hladké mouky, 1 kostka masoxu, 2 větší brambory, 1 tavený sýr Apetito, špetka kopru, majoránky, kmínu, soli a pepře Postup: Očištěné a omyté žampiony nakrájíme na plátky a osmažíme je v hrnci na rozehřátém másle, zaprášíme hladkou moukou, zarestujeme a  zalijeme asi 1,5 l vody. Rozmícháme dohladka, vložíme čtvereček taveného sýru, brambory nakrájené na  kostičky, kostku masoxu, přidáme kmín, sůl a  pepř a  vaříme do  změknutí brambor. Před podáváním dochutíme majoránkou a troškou kopru. CK7070 CK 9090...
  • Page 44 Řízky přehneme, nemusíme spínat párátky, maso se tak nějak přilepí na  nádivku a  všechno drží :-)) Trochu osolíme i na povrchu, obalíme v trojobalu a zvolna smažíme ve vyšší vrstvě oleje. 4 Vepřová pečeně s knedlíkem a se zelím Suroviny: 1 kg vepřové pečeně, 2 cibule, 1 kyselejší jablko, sůl, mletý pepř, česnek, drcený kmín, vývar, celý kmín, sádlo, podle potřeby voda, příloha: kysané zelí, 1 cibule, celý kmín, sádlo, sůl, cukr, 1 lžíce polohrubé mouky Postup: Vepřovou pečeni osolíme, potřeme lehce mletým pepřem, mletým nebo drceným kmínem, rozetřeným česnekem a dáme do nádoby s víkem a necháme uležet do druhého dne v lednici. Na rozehřátém sádle celou pečeni zprudka opečeme a vyjmeme. Oloupanou cibuli nakrájíme na půlkolečka, jablka na plátky a dáme do ohřívací nádoby, kam jsme podle potřeby přidali CK7070 CK 9090...
  • Page 45 4 Chlupaté knedlíky Suroviny: 350 g syrových oloupaných brambor, 150 g ve  slupce vařených oloupaných brambor, 250 g hrubé mouky, 1 vejce, hrst petržele kudrnky, sůl. Postup: Vařené i  syrové brambory nastrouháme na  jemném struhadle a  smícháme je s  moukou, vejcem a  sekanou petrželkou kudrnkou, osolíme a důkladně zamícháme v kompaktní těsto. Část těsta si vezmeme do dlaně a lžící tvarujeme knedlíky, které házíme rovnou do vařící osolené vody. Podebereme, aby se nepřichytly ke dnu, a podle velikosti vaříme asi 5–7 minut. Po vyjmutí z vody lehce zakápneme olejem. CK7070 CK 9090...
  • Page 46 Cesto preložíme na  pomúčenú dosku, rozvaľkáme, nakrájame na  12 rovnakých kúskov. Naplníme lekvárom/ ovocím a  vytvarujeme buchty. Mriežku natrieme olejom , vložíme buchty, tie tiež natrieme, aby sa nezlepili. Hrniec zakryjeme a buchty necháme pariť 7 minút. Špáradlom vyskúšame, či nie sú surové. Vyberieme, popicháme vidličkou, aby sa nezrazili. Podávame teplé, posypané makom, poliate maslom. Náplň a posýpku si, samozrejme, môžete zvoliť podľa vlastnej chuti. 4 Letný cestovinový šalát Ingrediencie: 1 balíček cestovín, 2 paradajky, 1 čínska kapusta, 1 červená a zelená paprika, 1 šalátová uhorka, 1 tuniak v konzerve, olivy, balkánsky syr, majonéza alebo koreniaca zmes a olivový olej CK7070 CK 9090...
  • Page 47 Ingrediencie: 400 g kuracích pŕs, 100 g šunky, ananásový kompót, vajce, syr Eidam, soľ, mleté čierne korenie, tuk, voda. Príprava: Kuracie prsia naklepeme, osolíme, okoreníme a narýchlo opečieme. Podlejeme trochou vody. Na každý kus mäsa položíme plátok šunky a ananás. Nakoniec rozšľaháme vajce so strúhaným syrom a na každú porciu dáme malý kopček a zapečieme. 4 Grilovaný pstruh s bylinkami Ingrediencie: pstruhy, soľ, kôpor, petržlenová vňať, citrón Príprava: Umyté, osušené a  plutiev zbavené pstruhy osolíme zvnútra, aj zvonka po  oboch stranách. Poriadne ich - hlavne zvnútra - posypeme nasekanou petržlenovou vňaťou a kôprom. Dáme na rošt. Grilujeme z každej strany 6-8 minút. Pstruha pred podávaním pokvapkáme citrónovou šťavou. 4 Zemiakové krokety s mandľami Ingrediencie: ¾ kg zemiakov, 2 žĺtky, muškátový oriešok, 1 celé vajce, strúhanka, olej, soľ, sekané mandle. Príprava: Zemiaky olúpeme, umyjeme a rozkrájame na polovice. Varíme v osolenej vode domäkka a hneď prelisujeme. Necháme vychladnúť a zamiešame do nich žĺtky. Ochutíme soľou a muškátovým orieškom. Z tohto cesta vytvarujeme krokety, ktoré obaľujeme v rozšľahanom vajci a potom v strúhanke zmiešanej s nasekanými mandľami. CK7070 CK 9090...
  • Page 48 4 Kotlet de volaille czyli roladki z  piersi kurczaka nadziewane aromatycznym masłem ziołowym, z  czosnkiem, natką pietruszki i szczypiorkiem Składniki: 4 piersi z kurczaka, olej, wykałaczki. Masło ziołowe: 60 g masła, 2 posiekane ząbki czosnku, 1/2 łyżki posiekanej natki pietruszki, 1/2 łyżki bardzo drobno posiekanego szczypiorku, 1/4 cytryny, drobno starta skórka i wyciśnięty sok, sól i pieprz Panierka: mąka, około 30 g, bułka tarta, około 90 g, 1 roztrzepane jajko CK7070 CK 9090...
  • Page 49 Polędwiczki oczyszczamy z  błon, smarujemy przygotowaną marynatą, dokładamy gałązkę rozmarynu i  szczelnie zamknięte marynujemy w lodówce przez około 4 godziny. Tak przygotowane polędwiczki kładziemy na  dnie Multi Cookera i  grillujemy przez około 10 minut z  każdej strony smarując marynatą. Możemy podawać z pieczonymi ziemniakami, grillowaną młodą cebulką ze szczypiorem i świeżymi pomidorami. 4 Grillowany pstrąg Składniki: 2 pstrągi, natka pietruszki, natka selera, czosnek, zioła prowansalskie, sól, pieprz, przyprawa grillowa, sok z cytryny. Przygotowanie: Pstrągi umyć, wypatroszyć. Skropić sokiem z cytryny i obsypać przyprawami, na koniec nasmarować czosnkiem. Do środka ryby włożyć natkę pietrzuszki i selera. Rybę owinąć w folię aluminiową i włożyć na kilkanaście godzin do lodówki. Następnie grillować w Multi Cookerze przez ok 10 min na każdej ze stron. Podawać z gotowanaymi warzywami. CK7070 CK 9090...
  • Page 50 (petrezselyemzöld, metélőhagyma, menta, kakukkfű és majoránna), durvára őrölt bors és só. Elkészítés: A megtisztított pisztrángot megmossuk, megszárítjuk és kívül-belül sózzuk-borsozzuk. A hal belsejét megtöltjük az apróra vágott zöldfűszerrel. Mindkét oldalán néhány ferde bemetszést teszünk a hal bőrébe. A megtöltött pisztrángot szalonnába tekerjük, majd a szalonnát fogpiszkálóval rögzítjük. Az így CK 7070 CK 9090...
  • Page 51 A rántást úgy készítjük, hogy a felforrósított zsíron megpirítjuk a szeletekre vágott hagymát, majd amikor kezd rózsaszínűvé válni, hozzáadjuk a réteslisztet, és kis ideig forraljuk. Ezután hozzákeverjük a felfőzött káposztához. Ízlés szerint édesíthetjük. A sertéspecsenyét káposztával és burgonyás knédlivel vagy zsemleg- ombóccal tálaljuk. CK 9090 CK 7070...
  • Page 52 A tészta egy részét a tenyerünkbe vesszük, és kanállal gombócokat szaggatunk belőle, amelyeket rögtön bele is dobunk a forrásban lévő sós vízbe. Fakanállal alányúlunk, nehogy leragadjanak az edény aljára, és mérettől függően nagyjából 5–7 percig főzzük. Miután kiszedtük, étolajat csepegtetünk rá. CK 7070 CK 9090...
  • Page 53 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Warranty Certi cate...
  • Page 54: Záruční Podmínky

    • uplyne životnost některých součástí výrobku, jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např. např. akumulátorů, žárovek atd. z důvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy). CK 9090...
  • Page 55 + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode email: servis@my-concept.cz dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo www: www.my-concept.com Podrobnosti o produktu Model: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko a podpis prodejce: CK 9090...
  • Page 56: Záručné Podmienky

    • uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku napr. akumulátorov, žiaroviek atď. alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má spot- rebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy). CK 9090...
  • Page 57 Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebi- teľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku a všetkých dokumentov dodaných s výrobkom. Podrobnosti o produktu Model: Výrobné číslo: Dátum prodeja: Pečiatka a podpis prodejca: CK 9090...
  • Page 58 • wygasa żywotność niektórych części produktu, takich jak baterie, żarówki itp. W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon- sument ma prawo do wymiany produktu lub jego CK 9090...
  • Page 59 Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon- tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14 sumentem ustalą dłuższy okres czasu. email: serwis@my-concept.pl www: www.my-concept.pl Dane produktu Model: Numer fabryczny: Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy: CK 9090...
  • Page 60: Garanciális Feltételek

    Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szer- hatja a fogyasztónak a termék tisztítási költségeit. ződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket beleértve annak tartozékait, valamint a ter- A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra, mékkel leszállított dokumentumokat is. hogy a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos CK 9090...
  • Page 61 Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék rek- lamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471433 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com CK 9090...
  • Page 62: Warranty Terms

    • if the service life of certain product parts expires, have the defect removed free of charge. e.g. for accumulators, bulbs, etc. CK 9090...
  • Page 63 This term does not include areasonable period www: www.my-concept.com of time, depending on the type of product concerned, Product data Model: Production number: Date of purchase: Seal and signature of vendor: CK 9090...
  • Page 65 Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját...
  • Page 67 Bystrica 048/4135521 Polska Nazwa Ulica Miasto Telefon E-mail Elko Valenta Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl Polska sp. z o.o. Magyarország Név Utca Város Telefon E-mail METAKER KFT. Alkotmany utca 6-10. 2851 Kornye 34/473-550 titkarsag@metakerkft.hu CK 9090...
  • Page 68 Jindřich Valenta – ELKO Valenta Czech Republic Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp.

Table of Contents