Otto Bock 2C3-1 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for 2C3-1:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • Инструкция За Употреба
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Руководство По Применению
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
  • 사용 설명서

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

2C3-1, 2C15
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
3
Návod k použití.......................................
6
Instrucţiuni de utilizare.............................
9
Upute za uporabu ...................................
13
Navodila za uporabo ...............................
16
Návod na používanie ...............................
19
22
Kullanma talimatı ....................................
26
Οδηγίες χρήσης .....................................
29
32
取扱説明書.............................................
35
使用说明书.............................................
39
사용 설명서............................................
42
45
49
52
55
58
61
65
68
71
75
78
81

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 2C3-1

  • Page 1: Table Of Contents

    2C3-1, 2C15 Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция за употреба ......
  • Page 3 1.1 Konstruktion und Funktion Fußhüllen werden über die passenden Prothesenfüße gezogen. Sie 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise sind zur Verwendung der Prothesenfüße notwendig und geben die natürliche Außenform. Dieses Dokument gilt für die Fußhüllen 2C3-1, VORSICHT 2C15. Unzulässige Kombination von Prothesenkomponenten Die Fußnägel sind nicht lackierbar.
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    ► Kontrollieren Sie das Produkt regelmäßig auf Verschleiß. Ver­ HINWEIS wenden Sie ein verschlissenes Produkt nicht weiter. Mechanische Beschädigung des Produkts ► Verwenden Sie das Produkt nur für einen Patienten. Funktionsveränderung oder –verlust durch Beschädigung ► Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt. VORSICHT ►...
  • Page 5 ► Desinfizieren Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Desin­ HINWEIS fektionsmitteln. Beschleifen der Fußhülle ► Beachten Sie die Reinigungshinweise und Pflegehinweise. Vorzeitiger Verschleiß durch Beschädigung der Fußhülle > Empfohlenes Reinigungsmittel: pH-neutrale Seife (z. B. Derma ► Beschleifen Sie die Fußhülle nicht. Clean 453H10) ►...
  • Page 6 Footshells are pulled over compatible prosthetic feet. They are 2C3-1 required for using the prosthetic feet and give them their natural exter­ Größe:   , Passform:   , Gewicht:    ior shape. This document applies for the following footshells: 2C3-1, 2C15.     [cm] The toenails are not paintable.
  • Page 7 3 Safety NOTICE Use under unallowable environmental conditions 3.1 Explanation of warning symbols Damage to product due to unallowable environmental conditions Warning regarding possible risks of accident or CAUTION ► Do not expose the product to unallowable environmental condi­ injury. tions.
  • Page 8: Instructions For Use

    Signs of changes in or loss of functionality during use Removing the footshell Recommended tools: 2C100 changing device Among other factors, changes in functionality can be indicated by an > altered gait pattern and by the development of noises. 1) Push the lock of the footshell to the rear and pull up the heel of the prosthetic foot.
  • Page 9     [cm] leur donnent une forme naturelle. Ce document est valable pour les     normal enveloppes de pied 2C3-1, 2C15. Les ongles ne peuvent pas être vernis.    [g] 130 145 155 175 185 205 210 240 245 260  ...
  • Page 10 Enveloppe de pied 2C3* 2C15 ► Vérifiez à l’aide des instructions d’utilisation des différents com­ posants prothétiques que leur combinaison est bien autorisée. Plaque de jonction 2C10 2C19 2C20 2C20 PRUDENCE 2 Utilisation conforme Utilisation d’un produit usé et réutilisation sur un autre patient Risque de blessure provoquée par une perte de fonctionnalité...
  • Page 11: Instructions D'utilisation

    5 Mise en service du produit AVIS Contact avec de l’eau salée, chlorée et avec des substances PRUDENCE abrasives (telles que  le sable) Alignement ou montage incorrect Dégradations et usure précoce du produit Risque de blessure occasionnée par des composants prothétiques ►...
  • Page 12 2C6, 2C15 : 15 ±5 1) Nettoyez le produit à l’eau douce et avec un savon au pH neutre. 2) Rincez les restes de savon à l’eau douce. 2C3-1 3) Séchez le produit à l’aide d’un chiffon doux. Taille :   , ajustement :   , poids :   ...
  • Page 13 Combinazione non consentita di componenti della protesi de un aspetto esterno naturale. Il presente documento è valido per i ri­ vestimenti cosmetici 2C3-1, 2C15. Pericolo di lesione per rottura o deformazione del prodotto Le unghie del piede non possono essere decorate con smalto.
  • Page 14: Istruzioni Per L'uso

    ► Se necessario, prendere provvedimenti adeguati (ad es. ripara­ CAUTELA zione, sostituzione, controllo da parte del servizio assistenza al Contatto con fonti di calore, brace o fuoco cliente del produttore, ecc.). Pericolo di lesioni (p. es. ustioni) e pericolo di danni al prodotto ►...
  • Page 15 2C6, 2C15: 15 ±5 1) Pulire il prodotto con acqua dolce pulita e sapone a ph neutro. 2) Rimuovere eventuali residui di sapone con acqua dolce pulita. 2C3-1 3) Asciugare il prodotto con un panno morbido. Misura:   , Pianta piede:   , Peso:   ...
  • Page 16 3.2 Indicaciones generales de seguridad exterior natural. Este documento es válido para las fundas de pies PRECAUCIÓN 2C3-1, 2C15. Combinación no permitida de componentes protésicos No se pueden pintar las uñas de los pies. Riesgo de lesiones debido a la rotura o la deformación del producto 1.2 Posibilidades de combinación...
  • Page 17: Instrucciones De Uso

    ► Consulte las instrucciones de uso de los componentes protési­ AVISO cos para verificar si estos se pueden combinar entre sí. Contacto con agua salada, agua clorada y sustancias abrasi­ vas (p. ej., arena) PRECAUCIÓN Daños y desgaste prematuro del producto Uso de un producto desgastado y reutilización en otro pacien­...
  • Page 18 5 Preparación para el uso 6.1 Limpieza PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Empleo de productos de limpieza o de desinfección inadecua­ Alineamiento o montaje incorrecto Riesgo de lesiones debido a daños en los componentes protésicos Funcionalidad limitada y daños debidos a productos de limpieza o ►...
  • Page 19 2C3-1 são necessárias para a utilização do pé protético e propiciam a forma Tamaño:   , ajuste:   , peso:    natural externa. Este documento é válido para as capas de pé 2C3-1,     [cm] 2C15. As unhas do pé não podem ser pintadas.
  • Page 20 Outras condições ambientais CUIDADO Luz ultravioleta não resistente Contato com calor, brasa ou fogo Hidrólise não resistente Risco de lesões (p. ex., queimaduras) e de danos ao produto ► Mantenha o produto longe de fogo desprotegido, brasa e outras 2.3 Vida útil fontes de calor.
  • Page 21: Manual De Utilização

    ► Em caso de alterações ou perda de funcionamento não continue 5.1 Colocação/remoção da capa de pé usando o produto (consulte "Sinais de alterações ou perda de Colocação da capa de pé funcionamento durante o uso" neste capítulo). Ferramentas recomendadas: Dispositivo de troca 2C100 >...
  • Page 22 3) Secar o produto com um pano macio. 2C3-1 4) Deixar secar ao ar para eliminar a umidade residual. Tamanho:   , adaptação da forma:   , peso:        [cm] 7 Eliminação     Normal Em alguns locais não é permitida a eliminação do produto em lixo do­...
  • Page 23 Ze zijn voor het gebruik van prothesevoeten noodzakelijk en 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften zorgen voor een natuurlijk gevormde buitenkant. Dit document is gel­ dig voor de voetovertrekken 2C3-1, 2C15. VOORZICHTIG De teennagels kunnen niet worden gelakt. Niet-toegestane combinatie van prothesecomponenten 1.2 Combinatiemogelijkheden...
  • Page 24: Gebruiksaanwijzing

    ► Stel het product niet bloot aan omgevingscondities die niet zijn 4 Inhoud van de levering toegestaan. Aantal Omschrijving Artikelnummer ► Wanneer het product heeft blootgestaan aan omgevingscondi­ Gebruiksaanwijzing – ties die niet zijn toegestaan, controleer het dan op beschadiging. Voetovertrek –...
  • Page 25 [mm] 3) Droog het product af met een zachte doek. 2C6, 2C15: 15 ±5 4) Laat het achtergebleven vocht aan de lucht opdrogen. 2C3-1 7 Afvalverwerking Grootte:   , pasvorm:   , gewicht:        [cm] Het product mag niet overal worden meegegeven met ongesorteerd huishoudelijk afval.
  • Page 26 Fotkosmetiker ska träs över lämpliga protesfötter. Dessa behövs vid användningen av protesfötter och ger naturlig yttre form. Det här do­ OBSERVERA kumentet gäller för fotkosmetiker 2C3-1, 2C15. Otillåten kombination av proteskomponenter Det går inte att måla tånaglarna. Risk för personskador om produkten går sönder eller deformeras 1.2 Kombinationsmöjligheter...
  • Page 27: Bruksanvisning

    OBSERVERA ANVISNING Användning av en sliten produkt och återanvändning på en an­ Mekaniska skador på produkten nan patient Funktionsförändring eller funktionsförlust på grund av skador Risk för personskador på grund av funktionsförlust samt skador på ► Arbeta försiktigt med produkten. produkten ►...
  • Page 28 Klackhöjd (smal pass­ ► Desinficera produkten endast med godkända desinfektionsme­ form) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 del. ► Följ rengöringsanvisningarna och underhållsanvisningarna. 2C3-1 > Rekommenderat rengöringsmedel: pH-neutral såpa (t.ex. Der­ Storlek:   , passform:   , vikt:    ma Clean 453H10)     [cm] 1) Rengör produkten med klart sötvatten och pH-neutral såpa.
  • Page 29 2C3-1 vendige form. Dette dokument gælder for fodkosmetikken 2C3-1, 2C15. Storlek:   , passform:   , vikt:    Fodneglene kan ikke lakeres.     [cm]    [g] 130 145 155 175 185 205 210 240 245 260 1.2 Kombinationsmuligheder     Smal •...
  • Page 30: Brugsanvisning

    3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger ► Stop brugen af produktet ved tydelige skader eller i tvivlstilfælde. ► Sørg efter behov for egnede foranstaltninger (f.eks. rengøring, FORSIGTIG reparation, udskiftning, kontrol hos producenten eller et autorise­ Ikke-tilladt kombination af protesekomponenter ret bandageri osv.). Risiko for tilskadekomst som følge af brud eller deformation af pro­ duktet BEMÆRK ►...
  • Page 31 5 Indretning til brug 6.1 Rengøring FORSIGTIG FORSIGTIG Anvendelse af forkerte rengøringsmidler eller desinfektions­ Forkert opbygning eller montering midler Risiko for personskade som følge af beskadigede protesekompo­ Funktionsindskrænkninger og skader grundet anvendelse af forkerte nenter rengøringsmidler og desinfektionsmidler ► Følg opbygnings- og monteringsanvisningerne. ►...
  • Page 32     [cm] dige for å kunne bruke proteseføtter og gir en naturlig ytre form. Dette     Normal dokumentet gjelder for fotkosmetikkene 2C3-1, 2C15.    [g] 130 145 155 175 185 205 210 240 245 260 Neglene kan ikke lakkeres.
  • Page 33 Øvrige miljøforhold FORSIKTIG UV-lys ikke bestandig Kontakt med varme, glør eller ild Hydrolyse ikke bestandig Fare for personskader (f.eks. forbrenning) og fare for produktskader ► Hold produktet unna åpen ild, glør og andre varmekilder. 2.3 Levetid Produktet er en slitedel som er gjenstand for normal slitasje. LES DETTE 3 Sikkerhet Bruk ved ikke-tillatte miljøforhold...
  • Page 34: Bruksanvisning

    Fjerne fotkosmetikk ► Om nødvendig må du sørge for egnede tiltak (f.eks. reparasjon, utskiftning, kontroll utført av produsentens kundeservice osv.). Anbefalt verktøy: skiftehjelp 2C100 > 1) Trykk låsemekanismen på fotkosmetikken bakover og trekk pro­ Indikasjon på funksjonsendringer eller -tap under bruk tesehælen oppover.
  • Page 35 Ne ovat välttämättömiä jalkateräproteesien käytölle ja antavat niille nii­     [cm] den luonnollisen muodon. Tämä käyttöohje koskee jalkaterän kosme­     normal tiikkoja 2C3-1, 2C15.    [g] 130 145 155 175 185 205 210 240 245 260 Varpaankynsiä ei voi lakata.    ...
  • Page 36 Jalan kosmetiikka 2C3* 2C15 ► Tarkista proteesin osien käyttöohjeista, saako osia yhdistellä myös keskenään. Liitäntäkaulus 2C10 2C19 2C20 2C20 HUOMIO 2 Määräystenmukainen käyttö Kuluneen tuotteen käyttö ja luovutus edelleen jollekin toiselle potilaalle 2.1 Käyttötarkoitus Loukkaantumisvaara tuotteen toimintojen heikkenemisen sekä vau­ Tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajan eksoprotesoin­...
  • Page 37: Käyttöohje

    5 Saattaminen käyttökuntoon HUOMAUTUS Kosketus suolaisen veden, klooripitoisen veden sekä hiovien HUOMIO aineiden kanssa (esim. hiekka) Virheellinen kokoonpano tai asennus Tuotteen vahingoittuminen ja ennenaikainen kuluminen Loukkaantumisvaara proteesin osien vaurioitumisen seurauksena ► Puhdista tuote aina välittömästi, jos se on joutunut kosketuksiin ►...
  • Page 38 2C1, 2C3: 20 ±5 1) Huuhtele tuote puhtaalla makealla vedellä ja puhdista ph-neutraa­ [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 lilla saippualla. 2C3-1 2) Huuhtele saippuajäämät puhtaalla makealla vedellä. Koko:   , muoto:   , paino:    3) Kuivaa tuote pehmeällä pyyhkeellä.     [cm] 4) Anna jäljellä olevan kosteuden kuivua itsestään.
  • Page 39 NOTYFIKACJA Pokrycia na stopy są naciągane na pasujące stopy protetyczne. Są dzeń technicznych. one niezbędne do stosowania stóp protetycznych i nadają im naturalny kształt zewnętrzny. Niniejszy dokument dotyczy pokryć stóp 2C3-1, 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 2C15. Paznokci nie można malować.
  • Page 40: Instrukcja Użytkowania

    ► Niezwłocznie wyczyścić produkt po każdym kontakcie z wymie­ PRZESTROGA nionymi materiałami. Stosowanie zużytego produktu i zastosowanie w przypadku innego pacjenta NOTYFIKACJA Niebezpieczeństwo urazu wskutek utraty działania jak i uszkodzeń Mechaniczne uszkodzenie produktu produktu Zmiany w działaniu lub utrata funkcji wskutek uszkodzenia ►...
  • Page 41 ► Produkt należy czyścić tylko za pomocą dopuszczonych środków NOTYFIKACJA czyszczących. Szlifowanie pokrycia stopy ► Produkt należy dezynfekować tylko za pomocą dopuszczonych Przedwczesne zużycie wskutek uszkodzenia pokrycia stopy środków dezynfekujących. ► Pokrycia stopy nie wolno szlifować. ► Prosimy przestrzegać wskazówek odnośnie czyszczenia i pielę­ ►...
  • Page 42 és természetes külső formát köl­    [g] 130 145 155 175 185 205 210 240 245 260 csönöznek a lábnak. Ez a dokumentum a(z) 2C3-1, 2C15 lábborítá­ sokra érvényes.     wąski A lábujjak körmei nem lakkozhatók.
  • Page 43 2.2 Környezeti feltételek ► A terméket kizárólag egyetlen beteg használhatja. Tartsa be a protézisláb környezeti feltételeit. VIGYÁZAT Egyéb környezeti feltételek Érintkezés magas hőmérséklettel, parázzsal vagy nyílt lánggal UV-fény nem ellenálló Sérülésveszély (pl. megégések) és a termék károsodásának veszé­ Hidrolízis nem ellenálló lyei 2.3 Élettartam ►...
  • Page 44 ► Vizsgálja meg a sérült termék működését és használhatóságát. 5.1 Lábborítás felhúzása/levétele ► A működés megváltozása vagy elvesztése esetén a terméket ne Lábborítás felhúzása használja tovább (lásd „A működés megváltozásainak vagy el­ Javasolt szerszámok: segéd cseréléshez 2C100 > vesztésének jelei a használat során” pontot ebben a fejezetben). 1) Tolja be a protézislábat a lábborításba.
  • Page 45 4) A maradék nedvességet levegőn szárítsa ki. 2C3-1 Méret:   , illeszkedő forma:   , súly:    7 Ártalmatlanítás     [cm] Ezt a terméket nem szabad a nem különválogatott, vegyes háztartási     normál szemétbe dobni. Ha szakszerűtlenül végzi el a hulladékkezelést, akkor  ...
  • Page 46 Tento dokument platí pro kosmetické kryty chodidel 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2C3-1, 2C15. POZOR Nehty na noze nelze lakovat. Nepřípustná kombinace protézových komponentů 1.2 Možnosti kombinace komponentů Nebezpečí poranění v důsledku prasknutí nebo deformace produktu • Dodržujte pokyny v návodu k použití protézového chodidla.
  • Page 47: Návod K Použití

    ► V případě potřeby zajistěte vhodná opatření (např. vyčištění, 5 Příprava k použití oprava, výměna, kontrola u výrobce nebo v protetické dílně atd.). POZOR Chybná stavba nebo montáž UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění v důsledku poškození komponentů protézy Kontakt se slanou vodou, chlorovanou vodou a s abrazivními ►...
  • Page 48 (např. Derma Clean 453H10) tvar) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 1) Produkt očistěte čistou vodou z vodovodu a mýdlem s neutrální 2C3-1 hodnotou pH. Velikost:   , tvar:   , hmotnost:    2) Zbytky mýdla opláchněte čistou vodou z vodovodu.     [cm] 3) Osušte produkt měkkým hadříkem.
  • Page 49 Învelişurile cosmetice sunt trase peste laba protetică adecvată. Ele sunt necesare pentru utilizarea labelor protetice şi dau o formă natura­ 3.2 Indicaţii generale de siguranţă lă exteriorului acestora. Acest document este valabil pentru învelişurile cosmetice 2C3-1, 2C15. ATENŢIE Unghiile piciorului nu se lăcuiesc. Combinaţie inadmisibilă a componentelor protetice 1.2 Posibilităţi de combinare...
  • Page 50: Instrucţiuni De Utilizare

    ► Nu utilizaţi produsul în continuare în cazul modificării sau pierde­ ATENŢIE rii funcţionalităţii (vezi „Semne ale modificării sau pierderii fun­ Contactul cu surse de căldură, obiecte incandescente sau foc cţionalităţii în timpul utilizării” în acest capitol). Pericol de vătămare (de ex. arsuri) şi pericol de deteriorare a produ­ ►...
  • Page 51 2) Clătiţi resturile de săpun cu apă dulce, limpede. 5.1 Aplicarea/Îndepărtarea învelişului cosmetic pentru laba protetică 3) Uscaţi produsul cu un prosop moale. 4) Pentru a elimina umiditatea remanentă, lăsaţi produsul să se usu­ Aplicarea învelişului cosmetic pentru laba protetică ce la aer.
  • Page 52 [mm] Potrebne su za uporabu protetskih stopala i pružaju prirodan vanjski 2C3-1 oblik. Ovaj dokument vrijedi za navlake za stopalo 2C3-1, 2C15. Nokti na nožnim prstima ne mogu se lakirati. Mărime:   , forma pasajului:   , greutate:        [cm] 1.2 Mogućnosti kombiniranja...
  • Page 53: Upute Za Uporabu

    3.2 Opće sigurnosne napomene ► U slučaju potrebe pobrinite se za prikladne mjere (npr. čišćenje, popravak, zamjenu, kontrolu kod proizvođača ili u specijaliziranoj OPREZ radionici itd.). Nedopuštena kombinacija komponenti proteze Opasnost od ozljeda uslijed loma ili deformacije proizvoda NAPOMENA ► Proizvod kombinirajte samo s komponentama proteze koje su Kontakt sa slanom vodom, vodom koja sadrži klor te s abra­...
  • Page 54 5 Uspostavljanje uporabljivosti 6.1 Čišćenje OPREZ OPREZ Primjena pogrešnog sredstva za čišćenje ili dezinfekciju Neispravno poravnanje ili montaža Ograničenja funkcije i oštećenja uslijed pogrešnog sredstva za Opasnost od ozljeda uslijed oštećenja na komponentama proteze čišćenje ili dezinfekciju ► Pridržavajte se uputa za poravnanje i montažu. ►...
  • Page 55     normalni obliko. Ta dokument velja za naslednje estetske proteze 2C3-1, 2C15.    [g] 130 145 155 175 185 205 210 240 245 260 Nohti niso primerni za lakiranje.
  • Page 56 Drugi pogoji okolice ► Izdelka ne približujte odprtemu ognju, žerjavici ali drugim virom toplote. Hidroliza ni odporno 2.3 Življenjska doba OBVESTILO Izdelek je obrabni del, za katerega je značilna običajna obraba. Uporaba v neprimernih pogojih okolice Poškodbe izdelka zaradi neprimernih pogojev okolice 3 Varnost ►...
  • Page 57: Navodila Za Uporabo

    Znaki sprememb ali prenehanja delovanja pri uporabi 2) Vzemite protezno stopalo iz estetske proteze stopala. Spremembe delovanja je mogoče opaziti npr. kot spremembe hoje ter 6 Uporaba nastajanje zvokov. POZOR 4 Obseg dobave Uporaba izdelka brez čevljev Količina Naziv Oznaka Nevarnost poškodb zaradi zdrsa na drseči podlagi Navodila za uporabo –...
  • Page 58 Vonkajšie diely chodidla sa natiahnu na vhodné protézy chodidla. Sú oblika) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 nutné na používanie protéz chodidla a poskytujú prirodzený vonkajší tvar. Tento dokument platí pre vonkajšie diely chodidla 2C3-1, 2C15. 2C3-1 Nechty nie je možné lakovať. Velikost:   , oblika:   , teža:   ...
  • Page 59 Ostatné podmienky okolia POZOR UV svetlo neodolné Kontakt s teplom, žiarom alebo ohňom Hydrolýza neodolné Nebezpečenstvo poranenia (napr. popálenín) a nebezpečenstvo po­ škodení výrobku 2.3 Životnosť ► Výrobok udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného oh­ Výrobok je diel, ktorý podlieha bežnému opotrebovaniu. ňa, žiaru alebo iných zdrojov tepla.
  • Page 60: Návod Na Používanie

    ► Výrobok ďalej nepoužívajte pri zmenách alebo strate funkcie (po­ 5.1 Natiahnutie/odstránenie vonkajšieho dielu chodidla zri „Príznaky zmien alebo straty funkcie pri používaní“ v tejto kapi­ Natiahnutie vonkajšieho dielu chodidla tole). Odporúčané náradie: pomôcka na výmenu 2C100 > ► V prípade potreby zabezpečte vhodné opatrenia (napr. oprava, 1) Protézu chodidla zasuňte do vonkajšieho dielu chodidla.
  • Page 61 2) Zvyšky mydla opláchnite čistou sladkou vodou. 2C3-1 3) Výrobok vysušte mäkkou handričkou. Veľkosť:   , Strih:   , Hmotnosť:    4) Zostatkovú vlhkosť nechajte vysušiť na vzduchu.     [cm]     normálny 7 Likvidácia    [g] 130 145 155 175 185 205 210 240 245 260 Výrobok sa nesmie likvidovať...
  • Page 62 ла. Те са необходими за използването на протезните стъпала и 3.2 Общи указания за безопасност придават естествена външна форма. Този документ е приложим за протезни стъпала 2C3-1, 2C15. ВНИМАНИЕ Ноктите на стъпалото не могат да се лакират. Недопустима комбинация на компоненти на протезата...
  • Page 63: Инструкция За Употреба

    ► Не излагайте продукта на недопустими условия на околната 4 Окомплектовка среда. Количест­ Название Референтен но­ ► Ако продуктът е бил изложен на недопустими условия на ок­ во мер олната среда, проверете го за повреди. Инструкция за употреба – ► Не използвайте продукта при очевидни повреди или в случай Обвивка...
  • Page 64 (тясно прилягане) [мм] 3) Подсушете с мека кърпа. 2C6, 2C15: 15 ±5 4) Оставете остатъчната влага да се изпари на въздух. 2C3-1 7 Изхвърляне като отпадък Размер:   , прилягане:   , тегло:        [см] Продуктът не бива да се изхвърля навсякъде с несортирани бит­...
  • Page 65 Ürünün kırılması veya deformasyonu nedeniyle yaralanma tehlikesi ayakların kullanımı için gereklidir ve doğal dış görünüm kazandırır. Bu ► Ürünü sadece izin verilen protez parçaları ile birleştiriniz belge 2C3-1, 2C15 ayak kılıfları için geçerlidir. ► Protez parçalarının kullanım talimatları yardımıyla kendi aralarında Ayak tırnakları boyanamaz.
  • Page 66 ► Ürünü düzenli olarak aşınma bakımından kontrol ediniz. Aşınmış ► Hasarlı bir ürünü fonksiyonu ve kullanılabilirliği açısından kontrol bir ürünü kullanmaya devam etmeyiniz. ediniz. ► Ürünü sadece bir hasta için kullanınız. ► Ürünü, fonksiyon değişimlerinde veya kaybında tekrar kullanmayı­ nız (bu bölümdeki "Kullanım esnasında fonksiyon değişikliklerine veya kaybına dair işaretler"...
  • Page 67 3) Ürün yumuşak bir bez ile kurulanmalıdır. 5.1 Ayak kılıfının giyilmesi/çıkartılması 4) Kalan nem havada kurutulmaya bırakılmalıdır. Ayak kılıfının giyilmesi Önerilen aletler: Değiştirme yardımı 2C100 > 7 İmha etme 1) Protez ayak, ayak kılıfının içine itilmelidir. Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez. 2) Protez ayağın topuğu yerine oturana kadar ayak kılıfının içine yer­...
  • Page 68 2C3-1 μάτων και προσδίδουν τη φυσική εξωτερική όψη. Το έγγραφο ισχύει για τα περιβλήματα πέλματος 2C3-1, 2C15. Ebat:   , uyum formu:   , ağırlık:    Τα νύχια των δακτύλων δεν μπορούν να βαφούν.     [cm]     normal 1.2 Δυνατότητες συνδυασμού...
  • Page 69 3.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ► Μην εκθέτετε το προϊόν σε ακατάλληλες περιβαλλοντικές συ­ νθήκες. ΠΡΟΣΟΧΗ ► Αν το προϊόν εκτέθηκε σε ακατάλληλες περιβαλλοντικές συ­ Ακατάλληλος συνδυασμός προθετικών εξαρτημάτων νθήκες, ελέγξτε το για τυχόν ζημιές. Κίνδυνος τραυματισμού λόγω θραύσης ή παραμόρφωσης του ►...
  • Page 70: Οδηγίες Χρήσης

    Ενδείξεις λειτουργικών μεταβολών ή απώλειας της λειτουργι­ Αφαίρεση του περιβλήματος πέλματος κότητας κατά τη χρήση Συνιστώμενα εργαλεία: βοήθημα αντικατάστασης 2C100 > Οι λειτουργικές μεταβολές μπορούν να γίνουν αντιληπτές π.χ. από 1) Πιέστε την ασφάλεια του περιβλήματος πέλματος προς τα πίσω μεταβολές...
  • Page 71 2C3-1 7 Απόρριψη Μέγεθος:   , εφαρμογή:   , βάρος:    Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται οπουδήποτε σε χώρους γενι­ κής συλλογής οικιακών απορριμμάτων. Η ακατάλληλη απόρριψη μπο­     [cm] ρεί να έχει αρνητικές επιδράσεις στο περιβάλλον και την υγεία. Λάβε­...
  • Page 72 Оболочки стопы натягиваются на подходящие модули стопы. Они требуются для применения модулей стопы и придают естествен­ 3.2 Общие указания по технике безопасности ную внешнюю форму. Данный документ действителен для оболо­ чек стопы 2C3-1, 2C15. ВНИМАНИЕ Ногти оболочки нельзя красить лаком. Недопустимая комбинация компонентов протеза...
  • Page 73: Руководство По Применению

    Признаки изменения или утраты функций при эксплуатации УВЕДОМЛЕНИЕ Изменения функций могут проявляться, например, в виде измене­ Использование изделия в недопустимых условиях ния картины походки, а также появления шумов. Повреждение изделия вследствие применения его в недопусти­ мых условиях 4 Объем поставки ►...
  • Page 74 2) Вставить пятку стопы в оболочку стопы так, чтобы она зафик­ 2) Для удаления остатков мыла прополоскать в чистой, пресной сировалась. воде. 3) Изделие следует вытирать мягкой тканью. Снятие оболочки стопы 4) Для удаления остаточной влажности следует высушить изде­ Рекомендуемые инструменты: инструмент для смены кос­ >...
  • Page 75 контурная форма) 2C6, 2C15: 15 ±5 [мм] 1.1 構造および機能 2C3-1 フットシェルは互換性のある義肢足部に装着してください。義肢足部 Размер:   , контурная форма:   , вес:    に使用する必要があり、自然な外観をもたらします。本書は以下の フットシェルが対象です:2C3-1, 2C15。     [см] ペディキュアを塗ることはできません。     Норм.    [г] 130 145 155 175 185 205 210 240 245 260 1.2 可能な組み合わせ...
  • Page 76 3 安全性 注記 推奨されていない環境下での使用により発生する危険性 3.1 警告に関する記号の説明 推奨されていない環境下で使用すると、製品が損傷する危険性があ 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 ります。 ► 推奨されていない環境下で使用しないでください。 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 ► 推奨されていない環境に放置したり、そのような環境下で使用 したりした場合は、製品に破損がないか確認してください。 3.2 安全に関する注意事項 ► 明らかな破損が見られる場合や疑わしい場合には、製品の使用 を中止してください。 注意 ► 必要に応じて適切な対応を行ってください(製造元や専門の製 不適切な義肢パーツを組み合わせて使用した場合に発生する危険性 作施設によるクリーニング、修理、交換、検査など)。 製品の損傷または変形により、装着者が負傷するおそれがありま す。 ► 本製品への使用が承認されている義肢パーツのみを組み合わせ 注記 てご使用ください。 食塩水、塩素を含む水や研磨剤(砂など)との接触により発生する ► 各義肢パーツの取扱説明書を参照し、組み合わせ可能かどうか 危険性  を確認してください。 製品が損傷したり早期に摩耗するおそれがあります。 ► 上記の物質に接触した場合は、ただちに製品を洗浄してくださ い。...
  • Page 77: 取扱説明書

    使用中の機能異変・機能喪失の兆候について フットシェルの取り外し 歩行パターンが変化したり、異音が発生する場合は、機能異変の徴候 > 推奨する道具:2C100 フットシェル着脱用ツール です。 フットシェルのヒール突起部を後方に押し、義肢足部のヒールを 持ち上げます。 4 納品時のパッケージ内容 フットシェルから義肢足部を外します。 数 名称 製品番号 6 使用方法 取扱説明書 – フットシェル – 注意 コネクションキャップ – 靴を履かずに本製品を使用することで発生する危険性 滑りやすい場所で転倒して負傷するおそれがあります。 5 製品使用前の準備 ► 滑りやすい場所では本製品を使用しないでください。 注意 6.1 お手入れ方法 不適切なアライメントや組み立てにより発生する危険性 義肢パーツの損傷により、装着者が負傷するおそれがあります。 注意 ► アライメントおよび組立方法に従ってください。 不適切な洗剤または消毒液の使用による危険 不適切な洗浄剤または消毒液を使用すると、機能が損なわれたり破 損するおそれがあります...
  • Page 78 ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重 9 テクニカル データ 事件,特别是健康状况恶化。 ► 请妥善保存本文档。 すべてのフットシェル カラー ベージュ(4)、ライトブラウン(15) 1.1 设计构造和功能 差高(標準)(mm) 10 ±5 足套佩戴在合适的假脚之上。假脚使用时必须佩戴足套,其赋予假脚自 差高(幅狭)(mm) 2C1、2C3:20 ±5 然的外形。该文档适用于足套 2C3-1, 2C15。 2C6、2C15:15 ±5 脚趾甲不得涂趾甲油。 1.2 组合方式 2C3-1 • 请注意假脚的使用说明书。 サイズ:   、装着:   、重量:       (cm) 足套 2C3* 2C15 標準    ...
  • Page 79 2 正确使用 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 2.1 使用目的 受伤危险(例如灼伤)以及产品受损的危险 该产品仅可用于下肢假肢的外接式配置。 ► 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 2.2 环境条件 请注意假脚的环境条件。 注意 其他环境条件 在不允许的环境条件下使用 紫外光 不具备耐受性 不当的环境条件造成产品损坏 水解 不具备耐受性 ► 请不要将产品置于不允许的环境条件下。 ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查是否已经受损。 2.3 使用寿命 ► 如果产品出现明显损坏或对此有怀疑时,请勿继续使用。 本产品为易损件,存在正常磨损现象。 ► 必要时,请采取相应的措施(例如:清洁、维修、替换、交由制 造商或专业车间检查等)。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 注意 警告可能出现的事故和人身伤害。 与盐水、含氯化物液体及带有颗粒物的介质(如:沙子)接触 小心...
  • Page 80: 使用说明书

    使用时出现功能变化或丧失的征兆 摘除足套 功能变化可通过步态的变化及噪音的出现识别出来。 > 建议的工具:更换辅助工具2C100 将足套的锁止装置向后推,并将假脚的足跟向上拉。 4 供货范围 将假脚从足套中取出。 数量 名称 标识 6 使用 使用说明书 – 足套 – 小心 连接帽 – 不穿鞋时的产品使用 在光滑地面上滑倒造成受伤危险 5 使用准备 ► 请勿在光滑地面上使用该产品。 小心 6.1 清洁 错误的对线和组装 假肢组件损坏产生受伤危险 小心 ► 请务必注意对线和组装须知。 使用不适当的清洁剂或消毒剂 使用不适当的清洁剂或消毒剂可能导致功能受限或产品受损 注意 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 足套的打磨...
  • Page 81 1.1 구조 및 기능 跟高(细窄外形) [mm] 2C1,2C3:20 ±5 풋쉘을 적합한 의족 발에 씌웁니다. 풋쉘은 의족 발을 사용하기 위해 2C6,2C15:15 ±5 필요하며 자연스러운 발 형태를 만들어 줍니다. 이 문서는 2C3-1, 2C3-1 2C15 풋쉘에 적용됩니다. 规格:   ,适配形状:   ,重量    발톱에는 패티큐어를 칠할 수 없습니다.
  • Page 82 기타 주변조건 주의 사항 가수분해 내구성 없음 허용되지 않는 주변 조건에서 사용 허용되지 않는 주변 조건으로 인한 제품의 손상 2.3 수명 ► 허용되지 않는 주변 조건에 제품을 노출하지 마십시오. 이 제품은 통상적으로 마모되는 마모 부품입니다. ► 제품이 허용되지 않는 주변 조건에 노출되었으면 손상 여부를 3 안전...
  • Page 83: 사용 설명서

    사용 시 기능 이상 또는 기능 손실 징후 풋쉘 탈거 기능 변경은 예를 들어, 변경된 보행 패턴 및 소음 발생을 통해 감지할 > 권장 공구: 교환 보조장치 2C100 수 있습니다. 1) 풋쉘의 고정장치를 뒤로 누르고 의족의 발꿈치를 위로 당기십시오. 4 인도 품목 2) 풋쉘에서...
  • Page 84 뒤꿈치 높이(보통 발볼) 10 ±5 [mm] 뒤꿈치 높이(좁은 발볼) 2C1, 2C3: 20 ±5 [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 2C3-1 사이즈:   , 맞춤 형태:   , 중량:        [cm] 보통 발볼        [g] 130 145 155 175 185 205 210 240 245 260 좁은...
  • Page 88 Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Otto Bock HealthCare LP 3820 West Great Lakes Drive Salt Lake City, UT 84120 · USA T +1 800 328 4058 · F +1 800 655 4963...

This manual is also suitable for:

2c15

Table of Contents