Otto Bock Evanto 2C1 Instructions For Use Manual

Otto Bock Evanto 2C1 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Evanto 2C1:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

2C70
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
3
Návod k použití.......................................
5
Instrucţiuni de utilizare.............................
7
Upute za uporabu ...................................
10
Navodila za uporabo ...............................
12
Návod na používanie ...............................
15
17
Kullanma talimatı ....................................
20
Οδηγίες χρήσης .....................................
22
24
取扱説明書.............................................
26
使用说明书.............................................
29
사용 설명서............................................
31
34
36
39
41
43
46
48
50
53
56
58
60

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Evanto 2C1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Otto Bock Evanto 2C1

  • Page 1: Table Of Contents

    2C70 Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция за употреба ......Gebruiksaanwijzing.........
  • Page 3 Deutsch Sonstige Umgebungsbedingungen 1 Produktbeschreibung UV-Licht nicht beständig INFORMATION Hydrolyse nicht beständig Datum der letzten Aktualisierung: 2023-07-07 2.3 Lebensdauer ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts auf­ Das Produkt ist ein Verschleißteil, das einer üblichen Abnutzung un­ merksam durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. terliegt.
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    ► Reinigen Sie das Produkt umgehend nach jedem Kontakt mit 5.1 Fußhülle aufziehen/entfernen Salzwasser, Chlorwasser oder abrasiven Medien (z. B. Sand). Fußhülle aufziehen ► Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt um mechanische Beschä­ Empfohlene Werkzeuge: Wechselhilfe 2C101 > digung zu verhindern. 1) Den Prothesenfuß...
  • Page 5 8.1 Haftung ► Please contact the manufacturer if you have questions about the product or in case of problems. Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, ► Report each serious incident related to the product to the manu­ die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch facturer and to the relevant authority in your country.
  • Page 6: Instructions For Use

    ► Do not use the product if its functionality is restricted. Take suit­ 3 General safety instructions able measures (e.g. cleaning, repair, replacement, inspection by CAUTION! the manufacturer or a specialist workshop). Signs of changes in or loss of functionality during use Among other factors, changes in functionality can be indicated by an Risk of injury and risk of product damage altered gait pattern and by the development of noises.
  • Page 7 Removing the footshell 9 Technical data Recommended tools: 2C101 changing device > All footshells 1) Push the lock of the footshell to the rear and pull up the heel of Colour beige (4), light brown (15) the prosthetic foot. Heel height (normal fit) 10 ±5 2) Remove the prosthetic foot from the footshell.
  • Page 8 leur donnent une forme naturelle. Ce document est valable pour les ► Le produit ne peut être utilisé que pour une seule personne. Au­ enveloppes de pied 2C70. cune réutilisation sur d’autres personnes n’est possible. Les ongles ne peuvent pas être vernis. ►...
  • Page 9: Instructions D'utilisation

    4 Contenu de la livraison 6 Utilisation Quantité Désignation Référence PRUDENCE Instructions d’utilisation – Utilisation du produit sans chaussures Enveloppe de pied – Risque de blessure provoqué par un dérapage sur un sol glissant Plaque de jonction – ► N’utilisez pas le produit sur un sol glissant. 5 Mise en service du produit 6.1 Nettoyage ►...
  • Page 10 de un aspetto esterno naturale. Il presente documento è valido per i ri­ 9 Caractéristiques techniques vestimenti cosmetici 2C70. Toutes les enveloppes de pied Le unghie del piede non possono essere decorate con smalto. Coloris Beige (4), marron clair (15) 1.2 Possibilità...
  • Page 11: Istruzioni Per L'uso

    ► Controllare regolarmente che il prodotto non sia usurato. Non Quantità Denominazione Codice continuare ad utilizzare un prodotto usurato. Rivestimento cosmetico – ► Il prodotto può essere utilizzato soltanto su una persona; non è Cappuccio di attacco – consentito il riutilizzo su altre persone. ►...
  • Page 12 Tutti i rivestimenti cosmetici 6 Utilizzo Altezza tacco (piede a 10 ±5 CAUTELA pianta normale) [mm] Utilizzo del prodotto senza scarpa Altezza tacco (piede a 2C1, 2C3*: 20 ±5 Pericolo di lesioni dovute a scivolamento su fondo sdrucciolevole pianta stretta) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 ►...
  • Page 13: Instrucciones De Uso

    ► Mantenga el producto alejado del fuego, las brasas y cualquier 1.2 Posibilidades de combinación otra fuente de calor. • Tenga en cuenta las instrucciones de uso del pie protésico. Funda de pie 2C3* 2C70 ¡AVISO! Capuchón 2C19 – 2C10 2C11 2C10 2C19 2C21 conector...
  • Page 14 4 Componentes incluidos en el suministro 6 Uso Cantidad Denominación Referencia PRECAUCIÓN Instrucciones de uso – Utilizar el producto sin zapatos Funda de pie – Riesgo de sufrir lesiones al resbalar en superficies resbaladizas Capuchón conector – ► No utilice el producto en superficies resbaladizas. 5 Preparación para el uso 6.1 Limpieza ►...
  • Page 15 Todas las fundas de pie Capa de pé 2C3* 2C70 Altura del tacón (ajuste 10 ±5 Tampa de 2C19 – 2C10 2C11 2C10 2C19 2C21 normal) [mm] conexão 2C20 2C20 2C20 Altura del tacón (ajuste 2C1, 2C3*: 20 ±5 2 Uso previsto estrecho) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 2.1 Finalidade...
  • Page 16: Manual De Utilização

    Perigo de danos ao produto e restrições das funções 5 Estabelecer a operacionalidade ► Não exponha o produto a condições ambientais inadmissíveis. CUIDADO ► Verifique o produto quanto à presença de danos, caso tenha sido Alinhamento ou montagem incorretos exposto a condições ambientais inadmissíveis. Risco de lesões devido a danos aos componentes protéticos ►...
  • Page 17 2C70 7 Eliminação Tamanho:   , adaptação da forma:   , peso:    Não descartar o produto com lixo doméstico não seletivo. Uma elimi­ nação inadequada pode ter consequências nocivas ao meio ambiente     [cm] e à saúde. Observe as indicações dos órgãos nacionais responsáveis  ...
  • Page 18: Gebruiksaanwijzing

    ► Controleer het product op beschadiging, indien het heeft blootge­ 2 Gebruiksdoel staan aan omgevingscondities die niet zijn toegestaan. 2.1 Gebruiksdoel ► Gebruik het product niet, indien het beschadigd is of zich in een Het product mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van uit­ twijfelachtige toestand bevindt.
  • Page 19 8 Juridische informatie LET OP Op alle juridische bepalingen is het recht van het land van gebruik van Het veranderen van de voetovertrek toepassing. Daarom kunnen deze bepalingen van land tot land varië­ Voortijdige slijtage door beschadiging van de voetovertrek ren.
  • Page 20 Svenska Övriga omgivningsförhållanden 1 Produktbeskrivning UV-ljus ej beständig INFORMATION Hydrolys ej beständig Datum för senaste uppdatering: 2023-07-07 2.3 Livslängd ► Läs noga igenom detta dokument innan du börjar använda pro­ Produkten är en slitdel som utsätts för normalt slitage. dukten och beakta säkerhetsanvisningarna. ►...
  • Page 21: Bruksanvisning

    ► Kontrollera att produkten fungerar och klarar av vanlig användning Ta av fotkosmetiken om du tror att den har skadats. Rekommenderade verktyg: hjälpmedel för byte 2C101 > ► Använd inte produkten om dess funktioner är begränsade. Vidta 1) Tryck låset på fotkosmetiken bakåt och dra protesfotens häl upp­ lämpliga åtgärder vid behov (t.ex. rengöring, reparation, byte, åt.
  • Page 22 9 Tekniska uppgifter 1.2 Kombinationsmuligheder • Følg brugsanvisningen til protesefoden. Alla fotokosmetiker Fodkosmetik 2C3* 2C70 Färg beige (4), ljusbrun (15) Tilslutnings­ 2C19 – 2C10 2C11 2C10 2C19 2C21 Klackhöjd (normal 10 ±5 kappe passform) [mm] 2C20 2C20 2C20 2C1, 2C3*: 20 ±5 Klackhöjd (smal pass­...
  • Page 23: Brugsanvisning

    5 Indretning til brug BEMÆRK! FORSIGTIG Risiko for produktskader og begrænsninger i funktionen Forkert opbygning eller montering ► Udsæt ikke produktet for ikke-tilladte omgivelsesbetingelser. Risiko for personskade som følge af beskadigede protesekompo­ nenter ► Kontroller produktet for skader, hvis det har været udsat for ikke- tilladte omgivelsesbetingelser.
  • Page 24 7 Bortskaffelse Norsk 1 Produktbeskrivelse Dette produkt må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald. En ukorrekt bortskaffelse kan have en skadelig virkning på miljø og INFORMASJON helbred. Overhold anvisningerne fra de ansvarlige myndigheder i dit land vedrørende returnering, indsamlingsprocedurer og bortskaffelse. Dato for siste oppdatering: 2023-07-07 ►...
  • Page 25: Bruksanvisning

    Øvrige miljøforhold ► Kontroller produktets funksjon og brukbarhet ved mistanke om skader. UV-lys ikke bestandig ► Ikke bruk produktet hvis dets funksjon er innskrenket. Iverksett Hydrolyse ikke bestandig egnede tiltak (f.eks. rengjøring, reparasjon, utskiftning, kontroll 2.3 Levetid utført av produsenten eller fagverksted) Produktet er en slitedel som er gjenstand for normal slitasje.
  • Page 26 Fjerne fotkosmetikk 8.2 CE-samsvar Anbefalt verktøy: skiftehjelp 2C101 > Produktet oppfyller kravene i forordning (EU) 2017/745 om medisinsk utstyr. CE-samsvarserklæringen kan lastes ned fra nettsiden til produ­ 1) Trykk låsemekanismen på fotkosmetikken bakover og trekk pro­ senten. tesehælen oppover. 2) Ta protesefoten ut av fotkosmetikken. 9 Tekniske data 6 Bruk Alle fotkosmetikker...
  • Page 27 ► Noudata lisäksi tuotteiden käyttöohjeissa mainittuja yhdistelymah­ 1.1 Rakenne ja toiminta dollisuuksia/yhdistelykieltoja. Jalkaterän kosmetiikat vedetään sopivien jalkateräproteesien päälle. Ne ovat välttämättömiä jalkateräproteesien käytölle ja antavat niille nii­ ► Tarkasta tuote säännöllisesti mahdollisen kulumisen varalta. Älä den luonnollisen muodon. Tämä käyttöohje koskee jalkaterän kosme­ jatka kuluneen tuotteen käyttöä.
  • Page 28: Käyttöohje

    4 Toimituspaketti 6 Käyttö Määrä Nimi Koodi HUOMIO käyttöohje – Tuotteen käyttö ilman kenkiä jalan kosmetiikka – Loukkaantuminen liukkaalla alustalla liukastumisen seurauksena liitäntäkaulus – ► Älä käytä tuotetta liukkaalla alustalla. 5 Saattaminen käyttökuntoon 6.1 Puhdistus ► Noudata jalkateräproteesin puhdistusohjeita. HUOMIO 7 Jätehuolto Virheellinen kokoonpano tai asennus Älä...
  • Page 29 Kaikki jalkaterän kosmetiikat 1.2 Możliwości zestawień • Należy postępować zgodnie z instrukcją użytkowania stopy prote­ Korko (normaali muo­ 10 ±5 to) [mm] tycznej. Korko (kapea muoto) 2C1, 2C3*: 20 ±5 Pokrycie sto­ 2C3* 2C70 [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 Kapa łączą­ 2C19 – 2C10 2C11 2C10 2C19 2C21...
  • Page 30: Instrukcja Użytkowania

    ► Chronić produkt przed otwartym ogniem, żarem oraz innymi źró­ Ilość Nazwa Symbol dłami wysokiej temperatury. Kapa łącząca – WSKAZÓWKA! 5 Uzyskanie zdolności użytkowej PRZESTROGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu i ograniczenia funk­ Błędne osiowanie lub montaż cjonalności Niebezpieczeństwo urazu wskutek uszkodzeń na komponentach ►...
  • Page 31 6 Użytkowanie 9 Dane techniczne Wszystkie pokrycia stopy PRZESTROGA Kolor cielisty (4), jasnobrązowy (15) Stosowanie produktu bez butów Wysokość obcasa 10 ±5 Niebezpieczeństwo upadku wskutek poślizgnięcia się na śliskiej (kształt normalny) powierzchni [mm] ► Produktu nie należy stosować na śliskiej powierzchni. Wysokość...
  • Page 32: Használati Utasítás

    ► Vegye figyelembe az engedélyezett és tiltott kombinációs lehető­ 1.1 Felépítés és működés ségeket, amelyeket az adott termék használati útmutatója tartal­ A lábborításokat fel kell húzni a megfelelő protézislábra. Ezek szüksé­ maz. gesek a protézisláb használatához, és természetes külső formát köl­ csönöznek a lábnak.
  • Page 33 4 Szállítási terjedelem 6 Használat Mennyiség Megnevezés Azonosító VIGYÁZAT Használati útmutató – A termék használata cipő nélkül Lábborítás – Sérülésveszély a csúszós padlón elcsúszás miatt Csatlakozósapka – ► A terméket csúszós talajon ne használja. 5 Használatra kész állapot előállítása 6.1 Tisztítás ►...
  • Page 34 zený vnější tvar. Tento dokument platí pro kosmetické kryty chodidel 9 Műszaki adatok 2C70. Összes lábborítás Nehty na noze nelze lakovat. Szín bézs (4), világosbarna (15) 1.2 Možnosti kombinace komponentů Sarokmagasság (nor­ 10 ±5 • Dodržujte pokyny v návodu k použití protézového chodidla. mál illeszkedő...
  • Page 35: Návod K Použití

    ► Produkt smí používat pouze jedna osoba, není určen k cirkulaci a 5 Příprava k použití použití dalšími osobami. POZOR ► Chraňte produkt před působením otevřeného ohně, žhavých před­ mětů a jiných zdrojů tepla. Chybná stavba nebo montáž Nebezpečí poranění v důsledku poškození komponentů protézy UPOZORNONÍ! ►...
  • Page 36 2C70 6.1 Čištění ► Dodržujte pokyny pro čištění protézového chodidla. Velikost:   , tvarové obepnutí:   , hmotnost:        [cm] 7 Likvidace     normální Nelikvidujte produkt společně s netříděným domovním odpadem. Ne­    [g] odborná likvidace může mít škodlivý dopad na životní prostředí a zdra­ ví.
  • Page 37: Instrucţiuni De Utilizare

    Înveliş cos­ 2C3* 2C70 ► Ţineţi la distanţă produsul de focul deschis, obiecte incandescen­ metic pentru te și alte surse de căldură ridicată. laba proteti­ INDICAŢIE! că Placă de 2C19 – 2C10 2C11 2C10 2C19 2C21 conexiune 2C20 2C20 2C20 Pericol de deteriorare a produsului şi limitări funcţionale ►...
  • Page 38 5 Realizarea capacităţii de utilizare 7 Eliminare ca deşeu Nu eliminați produsul împreună cu deșeul menajer nesortat. O elimi­ ATENŢIE nare necorespunzătoare ca deșeu poate avea un efect dăunător asu­ Aliniere sau asamblare eronată pra mediului și sănătății. Respectați specificațiile autorităților respon­ Pericol de vătămare prin deteriorarea componentelor protetice sabile ale țării dumneavoastră...
  • Page 39 2C70 2 Namjenska uporaba Mărime:   , forma pasajului:   , greutate:    2.1 Svrha uporabe     [cm] Proizvod valja rabiti isključivo za egzoprotetsku opskrbu donjeg eks­     Normal tremiteta.    [g] 2.2 Uvjeti okoline Pridržavajte se uvjeta okoline protetskog stopala. Hrvatski 1 Opis proizvoda Ostali uvjeti okoline...
  • Page 40: Upute Za Uporabu

    ► Ne rabite proizvod ako je oštećen ili u sumnjivom stanju. Poduzmi­ 5.1 Navlačenje/uklanjanje navlake za stopalo te prikladne mjere: (npr. čišćenje, popravak, zamjenu, kontrolu Navlačenje navlake za stopalo kod proizvođača ili u specijaliziranoj radionici). Preporučeni alati: pomagalo za izmjenu 2C101 >...
  • Page 41 štete nastale nepridržavanjem uputa iz ovog dokumenta, a pogotovo ► Proizvajalcu ali pristojnemu uradu v svoji državi javite vsak resen ne za one nastale nepropisnom uporabom ili nedopuštenim izmjenama zaplet v povezavi z izdelkom, predvsem poslabšanje zdravstve­ proizvoda. nega stanja. ►...
  • Page 42: Navodila Za Uporabo

    Znaki sprememb ali prenehanja delovanja pri uporabi 3 Splošni varnostni napotki Spremembe delovanja je mogoče opaziti npr. kot spremembe hoje ter POPOR! nastajanje zvokov. 4 Obseg dobave Nevarnost poškodb in nevarnost škode na izdelku Količina Naziv Oznaka ► Upoštevajte možnosti za kombiniranje/priključke za kombiniranje v Navodila za uporabo –...
  • Page 43 Vse estetske proteze 6 Uporaba 2C1, 2C3*: 20 ±5 Višina pete (ozka POZOR oblika) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 Uporaba izdelka brez čevljev 2C70 Nevarnost poškodb zaradi zdrsa na drseči podlagi Velikost:   , oblika:   , teža:    ► Izdelka ne uporabljajte na drseči podlagi.  ...
  • Page 44: Návod Na Používanie

    Vonkajší diel 2C3* 2C70 UPOZORNONIO! chodidla Pripojovacie 2C19 – 2C10 2C11 2C10 2C19 2C21 Nebezpečenstvo poškodení výrobku a obmedzení funkcií veko 2C20 2C20 2C20 ► Výrobok nevystavujte nepovoleným podmienkam okolia. 2 Použitie v súlade s určením ► Ak bol výrobok vystavený nepovoleným podmienkam okolia, pre­ kontrolujte, či nie je poškodený.
  • Page 45 5 Sprevádzkovanie 6.1 Čistenie ► Dodržiavajte pokyny na čistenie protézy chodidla. POZOR 7 Likvidácia Chybná stavba alebo montáž Výrobok nelikvidujte spolu s netriedeným domovým odpadom. Neod­ Nebezpečenstvo poranenia spôsobené pádom v dôsledku škôd na borná likvidácia môže mať škodlivý vplyv na životné prostredie a zdra­ komponentoch protézy vie.
  • Page 46 2C70 Обвивка за 2C3* 2C70 стъпало Veľkosť:   , Strih:   , Hmotnosť:    Свързваща 2C19 – 2C10 2C11 2C10 2C19 2C21     [cm] капачка 2C20 2C20 2C20     normálny    [g] 2 Употреба по предназначение 2.1 Цел на използване Български...
  • Page 47: Инструкция За Употреба

    5 Подготовка за употреба УКАЗАНИЕ! ВНИМАНИЕ Опасност от повреди на продукта и ограничения на функци­ Неправилна центровка или монтаж ите Опасност от нараняване поради повреди на компонентите на пр­ ► Не излагайте продукта на недопустими условия на околната отезата среда. ►...
  • Page 48 2C70 6.1 Почистване ► Спазвайте указанията за почистване на протезното стъпало. Размер:   , прилягане:   , тегло:        [см] 7 Изхвърляне като отпадък     Нормален Не изхвърляйте продукта с несортирани битови отпадъци. Неправ­    [г] илното изхвърляне на отпадъци може да навреди на околната сре­ да...
  • Page 49: Kullanma Talimatı

    ► Ürün hasarlı veya şüpheli bir durumda ise ürünü kullanmayın. 2 Kullanım Amacı Uygun önlemlerin alınmasını sağlayın (örn. üretici veya yetkili atöl­ 2.1 Kullanım amacı ye tarafından temizleme, onarım, değiştirme, kontrol). Ürün sadece alt ekstremitelerin eksoprotetik uygulaması için kullanıl­ ► Ürünü tuzlu su, klorlu su veya aşındırıcı maddeler (örn . kum) ile malıdır.
  • Page 50 mamasından, özellikle usulüne uygun kullanılmayan ve üründe izin 5.1 Ayak kılıfının giyilmesi/çıkartılması verilmeyen değişikliklerden kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir Ayak kılıfının giyilmesi sorumluluk yüklenmez. Önerilen aletler: Değiştirme yardımı 2C101 > 8.2 CE-Uygunluk açıklaması 1) Protez ayak, ayak kılıfının içine itilmelidir. Ürün, medikal ürünlerle ilgili 2017/745 sayılı yönetmeliğin (AB) taleple­ 2) Protez ayağın topuğu yerine oturana kadar ayak kılıfının içine yer­...
  • Page 51: Οδηγίες Χρήσης

    ► Ενημερώνετε τον κατασκευαστή και τον αρμόδιο φορέα της χώ­ 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ρας σας για κάθε σοβαρό συμβάν σε σχέση με το προϊόν, ιδίως ΠΡΟΣΟΧΗ! σε περίπτωση επιδείνωσης της κατάστασης της υγείας. ► Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. Κίνδυνος τραυματισμού και κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στο 1.1 Κατασκευή...
  • Page 52 ► Ελέγχετε το προϊόν ως προς τη λειτουργία και τη δυνατότητα 5.1 Τοποθέτηση/αφαίρεση περιβλήματος πέλματος χρήσης του, αν υποψιάζεστε ότι φέρει ζημιές. Τοποθέτηση του περιβλήματος πέλματος ► Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν παρουσιάζει περιορισμένη λει­ Συνιστώμενα εργαλεία: βοήθημα αντικατάστασης 2C101 >...
  • Page 53 8.1 Ευθύνη ► Проведите пользователю инструктаж на предмет безопасного пользования. Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει ευθύνη, εφόσον το προϊόν χρησιμο­ ποιείται σύμφωνα με τις περιγραφές και τις οδηγίες στο παρόν έγ­ ► Если у вас возникли проблемы или вопросы касательно изде­ γραφο. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες οφείλο­ лия, обращайтесь...
  • Page 54: Руководство По Применению

    ► Следует незамедлительно очищать изделие после каждого 2.3 Срок службы контакта с соленой водой, хлорированной водой или абразив­ Данное изделие является изнашивающейся частью, которая под­ ными средами (например, с песком). вергается обычному износу. ► Обращаться с изделием бережно, чтобы избежать механиче­ 3 Общие...
  • Page 55 ющей среде и здоровью. Необходимо соблюдать указания ответ­ УВЕДОМЛЕНИЕ ственных инстанций конкретной страны касательно возврата това­ Изменение оболочки стопы ров, а также методик сбора и утилизации отходов. Преждевременный износ вследствие повреждения оболочки стопы 8 Правовые указания ► Не изменяйте оболочку стопы. На...
  • Page 56 2C70 2 使用目的 Размер:   , контурная форма:   , вес:    2.1 使用目的     [см] 本製品は下肢のみにご使用ください。    [г] 2.2 環境条件 義肢足部が適切な環境条件下にあることを確認してください。 1 製品概要 日本語 その他の環境条件 紫外線 耐性はありません。 備考 水 耐性はありません。 最終更新日: 2023-07-07 ► 本製品の使用前に本書をよくお読みになり、安全注意事項をご 2.3 製品寿命 確認ください。 本製品は消耗品ですので、自然に摩耗劣化します。 ► 装着者には、本製品の安全な取り扱い方法やお手入れ方法を説 明してください。...
  • Page 57: 取扱説明書

    ► 破損がある場合、または疑わしい状態にある場合、本製品は使用 ► フットシェルを修正しないでください。 しないでください。適切に対応してください( 製造元や専門の医 5.1 フットシェルの取り付と取り外し 療用品会社によるクリーニング、修理、交換、検査など)。 ► 塩水や塩素を含んだ水、砂などの研磨材が付着した場合は、その フットシェルの装着 都度、速やかに洗浄してください。  > 推奨する道具:2C101 フットシェル着脱用ツール ► 構造的な破損を回避するためにも、製品の取り扱いには十分ご注 義肢足部をフットシェルに滑り込ませるように挿入します。 意ください。 義肢足部のヒール部分を押してフットシェルにしっかりはめ込み ► 製品に破損があることが疑われる場合は、正しく機能するか、使 ます。 用できる状態であるかを確認してください。 ► 正常な機能性が確認できない場合、製品は使用しないでくださ フットシェルの取り外し い。 適切に対応してください(製造元や専門の医療用品会社に > 推奨する道具:2C101 フットシェル着脱用ツール よるクリーニング、修理、交換、検査など)。  フットシェルのヒール突起部を後方に押し、義肢足部のヒールを 持ち上げます。 使用中の機能異変・機能喪失の兆候について フットシェルから義肢足部を外します。 歩行パターンが変化したり、異音が発生する場合は、機能異変の徴候 です。 6 使用方法 4 納品時のパッケージ内容...
  • Page 58 8.1 保証責任 ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重 事件,特别是健康状况恶化。 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製 品をご使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします。 ► 请妥善保存本文档。 不適切な方法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を 1.1 设计构造和功能 行ったことに起因するなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷に 足套佩戴在合适的假脚之上。假脚使用时必须佩戴足套,其赋予假脚自 ついては保証いたしかねます。 然的外形。该文档适用于足套 2C70。 8.2 CE整合性 脚趾甲不得涂趾甲油。 本製品は、医療機器に関する規制(EU)2017/745の要件を満たしてい 1.2 组合方式 ます。CE適合宣言最新版は製造元のウェブサイトからダウンロード することができます。 • 请注意假脚的使用说明书。 足套 2C3* 2C70 9 テクニカル データ 连接帽 2C19 2C10 2C11 2C10 2C19 2C21 –...
  • Page 59: 使用说明书

    ► 请定期检查产品是否出现磨损。请勿继续使用已磨损的产品。 注意 ► 产品仅限一人使用,不得转交他人再使用。 更改足套 ► 请让产品远离明火、灼热物体以及其他热源。 因足套损坏造成过早磨损 ► 不得更改足套。 注意! 5.1 套上/ 取下足套 产品损坏和功能受限的危险 佩戴足套 ► 切勿将产品置于不允许的环境条件下。 > 建议的工具:更换辅助工具2C101 ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查其损坏情况。 将假脚推入足套中。 ► 当产品受损或状况不确定时,切勿使用产品。请采取适当的措施 将假脚的足跟压入足套,直至其扣合。 (例如: 清洁、维修、更换、交由制造商或专业车间检查) ► 在每次与咸水、氯水或磨蚀性介质(如沙子)接触后,请立即清洁 摘除足套 产品。 > 建议的工具:更换辅助工具2C101 ► 请谨慎处理产品,以免出现机械损坏。 将足套的锁止装置向后推,并将假脚的足跟向上拉。 ► 如果怀疑出现损坏,请检查产品功能,查看其是否能够继续使用。 将假脚从足套中取出。 ► 当产品功能受限时,切勿使用产品。请采取适当的措施(例如:清 洁、维修、更换、交由制造商或专业车间检查)...
  • Page 60 8.1 法律责任 ► 이 문서를 잘 보관하십시오. 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律 1.1 구조 및 기능 责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而 풋쉘을 적합한 의족 발에 씌웁니다. 풋쉘은 의족 발을 사용하기 위해 造成的损失,制造商不承担法律责任。 필요하며 자연스러운 발 형태를 만들어 줍니다. 이 문서는 2C70 8.2 CE符合性 풋쉘에 적용됩니다. 本产品符合欧盟医疗产品法规 2017/745 的要求。CE 符合性声明可在制 발톱에는...
  • Page 61: 사용 설명서

    ► 정기적으로 제품의 마모 여부를 점검하십시오. 마모된 제품을 5 사용 준비 작업 계속 사용하지 마십시오. 주의 ► 이 제품은 한 사람용으로만 사용해야 하며 다른 사람이 재사용해서는 안 됩니다. 잘못된 장착 또는 조립 ► 화기, 열기 및 다른 열원으로부터 제품을 멀리하십시오. 의지...
  • Page 62 7 폐기 이 제품을 분류되지 않은 일반 폐기물과 함께 폐기해서는 안 됩니다. 잘못된 폐기처리는 환경 및 건강에 해로운 영향을 끼칠 수 있습니다. 반환, 수거 및 폐기 방법과 관련한 각 국가 주무관청의 지침에 유의하십시오. 8 법률적 사항 모든 법률적 조건은 사용 국가에서 적용되는 국내법에 따르며 그에 따라...
  • Page 64 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Table of Contents