Table of Contents
  • Table of Contents
  • 2C12
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Használati Utasítás
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • Инструкция За Употреба
  • Kullanma Talimatı
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Руководство По Применению
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
  • 사용 설명서

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 15
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 21
Instrucciones de uso ................................................................. 27
Manual de utilização .................................................................. 33
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 38
Bruksanvisning ......................................................................... 45
Brugsanvisning ......................................................................... 50
Bruksanvisning ......................................................................... 56
Käyttöohje ................................................................................ 61
Instrukcja użytkowania ............................................................... 67
Használati utasítás .................................................................... 72
Návod k použití ......................................................................... 78
Instrucţiuni de utilizare ............................................................... 84
Upute za uporabu ..................................................................... 90
Navodila za uporabo .................................................................. 95
Návod na používanie .................................................................. 101
Инструкция за употреба ........................................................... 106
Kullanma talimatı ....................................................................... 112
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 118
Руководство по применению .................................................... 124
取扱説明書 ............................................................................... 130
使用说明书 ............................................................................... 135
사용 설명서 .............................................................................. 140
4
9

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2C12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Otto Bock 2C12

  • Page 1: Table Of Contents

    2C12 Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 15 Istruzioni per l’uso ..............21 Instrucciones de uso ..............27 Manual de utilização ..............33 Gebruiksaanwijzing ..............38 Bruksanvisning ................. 45 Brugsanvisning ................. 50 Bruksanvisning ................. 56 Käyttöohje ................61 Instrukcja użytkowania ...............
  • Page 2 2 | Ottobock...
  • Page 3 Ottobock | 3...
  • Page 4 ► Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Ge­ brauch des Produkts ein. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. 1.1 Konstruktion und Funktion Die Fußhülle 2C12 ist eine Schutzhülle für einen Prothesenfuß. Die Fußhülle hat eine natürliche Außenform mit abgespreizter Großzehe. Die Fußnägel sind nicht lackierbar. 1.2 Kombinationsmöglichkeiten...
  • Page 5 2.3 Nutzungsdauer Das Produkt ist ein Verschleißteil, das einer üblichen Abnutzung unterliegt. 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Unzulässige Kombination von Prothesenkomponenten Sturz durch Bruch oder Verformung des Produkts ►...
  • Page 6 ► Setzen Sie das Produkt keinen unzulässigen Umgebungsbedingungen aus (siehe Kapitel „Umgebungsbedingungen“). ► Wenn das Produkt unzulässigen Umgebungsbedingungen ausgesetzt war, prüfen Sie es auf Schäden. ► Verwenden Sie das Produkt bei offensichtlichen Schäden oder im Zweifelsfall nicht weiter. ► Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z. B. Reinigung, Reparatur, Ersatz, Kontrolle durch den Hersteller oder eine Fachwerk­...
  • Page 7: 2C12

    2C12=* Ab­ Pos. Men­ Benennung Kennzeichen – – 1 ( ) Gebrauchsanweisung 647G1092 – 1 ( ) Fußhülle – – 1 ( ) Anschlusskappe 2C13=* – 1 ( ) Zeheneinleger 2Z661=* 5 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit VORSICHT Fehlerhafter Aufbau oder Montage Sturzverletzungen durch Schäden an Prothesenkomponenten...
  • Page 8 6 Gebrauch VORSICHT Gebrauch des Produkts ohne Schuhe Sturz durch Ausrutschen auf rutschigem Untergrund ► Verwenden Sie das Produkt nicht auf rutschigem Untergrund. ► Informieren Sie den Patienten. 6.1 Reinigung VORSICHT Verwendung falscher Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel Funktionseinschränkungen und Schäden durch falsche Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel ►...
  • Page 9 Die Hinweise der für das Verwenderland zuständigen Behörde zu Rückgabe-, Sammel- und Entsorgungsverfahren beachten. 8 Rechtliche Hinweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dementsprechend variieren. 8.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird.
  • Page 10 1.1 Construction and Function The 2C12 footshell is a protective cover for a prosthetic foot. The footshell has a natural outer shape with an abducted big toe. The toenails are not paintable. 1.2 Combination Possibilities Designation Reference number Prosthetic foot...
  • Page 11 3.2 General Safety Instructions CAUTION Unallowable combination of prosthesis components Fall due to breakage or deformation of the product ► Only combine the product with prosthesis components that are approved according to the section "Combination Possibilities". ► Based on the instructions for use of the prosthesis components, verify that they may be combined with each other.
  • Page 12: Instructions For Use

    ( ), single compon­ ents with minimum order quantities ( ) or single-component packs ( ): 2C12=* Fig. Quant Designation Reference number –...
  • Page 13 5 Preparation for Use CAUTION Incorrect alignment or assembly Injuries due to fall resulting from damaged prosthesis components ► Observe the alignment and assembly instructions. NOTICE Grinding the footshell Premature wear resulting from damage to the footshell ► Do not grind the footshell. ►...
  • Page 14 6.1 Cleaning CAUTION Use of unsuitable cleaning agents or disinfectants Impairment of functionality and damage due to incorrect cleaning agents or disinfectants ► Only clean the product with the approved cleaning agents. ► Only disinfect the product with the approved disinfectants. ►...
  • Page 15 ► Conservez ce document. 1.1 Conception et fonctionnement L’enveloppe de pied 2C12 est une enveloppe permettant de protéger un pied prothétique. Cette enveloppe bénéficie d’une forme externe naturelle et d’un gros orteil séparé. Les ongles ne peuvent pas être vernis.
  • Page 16 2 Utilisation 2.1 Usage prévu Le produit est exclusivement destiné à l’appareillage prothétique des membres inférieurs. 2.2 Conditions d’environnement Conditions d’environnement autorisées Plage de température de fonctionnement -10°C à +60°C Humidité relative de l’air admise 0 % à 90 %, sans condensation Conditions d’environnement non autorisées Vibrations mécaniques ou chocs Sueur, urine, eau douce, eau salée, acides Poussières, grains de sable, particules hygroscopiques (talc par ex.)
  • Page 17 PRUDENCE Dépassement de la durée d’utilisation et réutilisation sur un autre patient Chute provoquée par une perte de la fonctionnalité et des dégradations du produit ► Veillez à ce que la durée d’utilisation définie ne soit pas dépassée (voir chapitre « Durée d’utilisation »). ►...
  • Page 18: Instructions D'utilisation

    ( ), de pièces détachées avec quantité minimale de commande ( ) ou de kit de pièces détachées ( ). 2C12=* Ill. Pos. Quan­...
  • Page 19 ► Respectez les consignes relatives à l’alignement et au montage. AVIS Ponçage de l’enveloppe de pied Usure précoce due à une dégradation de l’enveloppe de pied ► Ne poncez pas l’enveloppe de pied. ► Informez le patient. 5.1 Pose / retrait de l’enveloppe de pied Pose de l’enveloppe de pied Outils recommandés : outil pour la pose et le retrait de l’enveloppe de >...
  • Page 20 ► Nettoyez le produit uniquement avec les nettoyants autorisés. ► Désinfectez le produit uniquement avec les désinfectants autorisés. ► Respectez les consignes de nettoyage et d’entretien. ► Informez le patient. AVIS Non-respect des consignes de nettoyage Dommages et salissures permanentes sur le produit en raison de l’utilisation de nettoyants inadaptés ►...
  • Page 21 ► Istruire l'utente sull'utilizzo corretto e sicuro del prodotto. ► Conservare il presente documento. 1.1 Costruzione e funzionamento Il rivestimento cosmetico 2C12 è un rivestimento protettivo per piede prote­ sico. Il rivestimento cosmetico ha una forma esterna naturale con alluce se­ parato.
  • Page 22 2.2 Condizioni ambientali Condizioni ambientali consentite Intervallo di temperatura -10 °C ... +60 °C Umidità relativa ammissibile 0% ... 90%, senza condensa Condizioni ambientali non consentite Vibrazioni meccaniche o urti Sudore, urina, acqua dolce, acqua salmastra, acidi Polvere, sabbia, particelle igroscopiche (p. es. talco) Altre condizioni ambientali Raggi UV non resistente...
  • Page 23 CAUTELA Contatto con fonti di calore, brace o fuoco Lesioni (p. es. ustioni) dovute alla fusione del materiale ► Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore. ► Informare il paziente. AVVISO Utilizzo in condizioni ambientali non consentite Danni al prodotto causati da condizioni ambientali non consentite ►...
  • Page 24: Istruzioni Per L'uso

    I seguenti componenti singoli e accessori fanno parte della fornitura nella quantità indicata e in base al loro simbolo sono ordinabili come componenti singoli ( ), componenti singoli con quantità minima ordinabile ( ) oppure confezione di componenti singoli ( ): 2C12=* Fig. Pos. Quan­...
  • Page 25 5.1 Applicazione/rimozione del rivestimento cosmetico Applicazione del rivestimento cosmetico Utensili consigliati: utensile per la sostituzione del rivestimento cosme­ > tico 2C100 1) Infilare sopra il piede protesico la calza Spectra evitando la formazione di pieghe. 2) Infilare il piede protesico nel rivestimento cosmetico. Infilare il raccordo elastico in carbonio nella fessura dell'inserto per le dita del piede (v.
  • Page 26 AVVISO Mancato rispetto delle istruzioni di pulizia Danni e sporcizia permanente al prodotto causati da detergenti non adatti ► Pulire il prodotto esclusivamente in conformità alle istruzioni di pulizia riportate nelle istruzioni per l'uso. ► Informare il paziente. Detergente consigliato: sapone a pH neutro (p.es. Derma Clean >...
  • Page 27 ► Conserve este documento. 1.1 Construcción y función La funda de pie 2C12 es una funda protectora para un pie protésico. La fun­ da de pie tiene una forma exterior natural con el dedo gordo separado. No se pueden pintar las uñas de los pies.
  • Page 28 Condiciones ambientales no permitidas Vibraciones mecánicas o golpes Sudor, orina, agua dulce, agua salada, ácidos Polvo, arena, partículas altamente higroscópicas (p. ej., polvos de talco) Otras condiciones ambientales Luz ultravioleta no resistente Hidrólisis no resistente 2.3 Vida útil El producto es una pieza de desgaste susceptible a sufrir un deterioro nor­ mal.
  • Page 29 PRECAUCIÓN Contacto con calor, brasas o fuego Lesiones (p. ej., quemaduras) debidas a que se derrita el material ► Mantenga el producto alejado del fuego directo, brasas u otras fuentes de calor. ► Informe al paciente. AVISO Uso en condiciones ambientales no permitidas Daños en el producto causados por unas condiciones ambientales no per­...
  • Page 30: Instrucciones De Uso

    Dependiendo del símbolo que los acompañe, se podrán pedir posteriormente ya sea como piezas individuales ( ), una cantidad mí­ nima de piezas individuales ( ) o bien como kit de componentes ( ): 2C12=* Fig. Pos. Canti­...
  • Page 31 5.1 Colocación/extracción de la funda de pie Colocación de la funda de pie Herramientas recomendadas: herramienta 2C100 para cambiar la fun­ > da de pie 1) Cubra el pie protésico con el calcetín Spectra sin formar arrugas. 2) Introduzca el pie protésico en la funda de pie. Al hacerlo, inserte el re­ sorte de carbono en la ranura del relleno para los dedos del pie (véase fig. 3).
  • Page 32 AVISO Incumplimiento de las instrucciones de limpieza Daños y suciedad permanente en el producto por uso de productos de lim­ pieza inapropiados ► Limpie el producto solo conforme a las instrucciones de limpieza in­ cluidas en las instrucciones de uso. ►...
  • Page 33 ► Guarde este documento. 1.1 Construção e funcionamento A capa de pé 2C12 é uma capa de proteção para um pé protético. A capa de pé tem uma forma externa natural com o dedão destacado. As unhas do pé não podem ser pintadas.
  • Page 34 Condições ambientais inadmissíveis Poeira, areia, partículas fortemente higroscópicas (por ex., talco) Outras condições ambientais Luz ultravioleta não resistente Hidrólise não resistente 2.3 Vida útil Este produto é uma peça sujeita ao desgaste normal pelo uso. 3 Segurança 3.1 Significado dos símbolos de advertência Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões.
  • Page 35 ► Informe o paciente. INDICAÇÃO Uso sob condições ambientais inadmissíveis Danos ao produto devido a condições ambientais inadmissíveis ► Não exponha o produto a condições ambientais inadmissíveis (consul­ te o capítulo "Condições ambientais"). ► Caso o produto tenha sido exposto a condições ambientais inadmissí­ veis, verifique-o quanto à...
  • Page 36: Manual De Utilização

    Os seguintes acessórios e peças avulsas estão contidos no material forneci­ do na quantidade especificada e podem ser encomendados posteriormente, conforme o respectivo símbolo, como peça avulsa ( ), peça avulsa com pe­ dido mínimo ( ) ou pacote de peças avulsas ( ). 2C12=* Fig. Pos. Qtde.
  • Page 37 4) Colocar a tampa de conexão sobre a capa de pé (veja a fig. 6). Remoção da capa de pé Ferramentas recomendadas: Dispositivo de troca para capa de pé > 2C100 1) Pressionar a região do calcanhar da capa de pé para trás e puxar o pé protético para cima.
  • Page 38 3) Secar o produto com um pano macio. 4) Deixar secar ao ar para eliminar a umidade residual. 7 Eliminação Em alguns locais, não é permitida a eliminação deste produto juntamente com o lixo doméstico comum. Uma eliminação contrária às respectivas dis­ posições nacionais pode ter consequências nocivas ao meio ambiente e à...
  • Page 39 ► Bewaar dit document. 1.1 Constructie en functie De voetovertrek 2C12 is een beschermende overtrek voor een prothesevoet. De voetovertrek heeft een natuurlijke buitenvorm en een van de andere tenen gescheiden grote teen. De teennagels kunnen niet worden gelakt.
  • Page 40 3 Veiligheid 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisi­ VOORZICHTIG co's. Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Niet-toegestane combinatie van prothesecomponenten Vallen door breuk of vervorming van het product ► Combineer het product uitsluitend met prothesecomponenten waar­ voor dit volgens het hoofdstuk "Combinatiemogelijkheden"...
  • Page 41 ► Stel het product niet bloot aan omgevingscondities die niet zijn toege­ staan (zie het hoofdstuk "Omgevingscondities"). ► Wanneer het product heeft blootgestaan aan omgevingscondities die niet zijn toegestaan, controleer het dan op beschadiging. ► Bij zichtbare schade en in geval van twijfel mag u het product niet lan­ ger gebruiken.
  • Page 42: Gebruiksaanwijzing

    De volgende onderdelen en accessoires maken in de aangegeven aantallen deel uit van de levering en kunnen al naar gelang het bijbehorende symbool als los onderdeel ( ), onderdeel met een minimale bestelhoeveelheid ( ) of onderdelenpakket ( ) worden nabesteld: 2C12=* Afb. Pos. Aantal...
  • Page 43 4) Zet de aansluitkap op de voetovertrek (zie afb. 6). Voetovertrek verwijderen Aanbevolen gereedschap: wisselgereedschap voor voetovertrek > 2C100 1) Duw het hielgedeelte van de voetovertrek naar achteren en trek de pro­ thesevoet omhoog. 2) Haal de prothesevoet uit de voetovertrek. 6 Gebruik VOORZICHTIG Gebruik van het product zonder schoenen...
  • Page 44 2) Spoel de zeepresten met schoon zoet water af. 3) Droog het product af met een zachte doek. 4) Laat het achtergebleven vocht aan de lucht opdrogen. 7 Afvalverwerking Het product mag niet overal worden meegegeven met ongesorteerd huis­ houdelijk afval. Wanneer het weggooien van afval niet gebeurt volgens de daarvoor in het land van gebruik geldende bepalingen, kan dat schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid.
  • Page 45 ► Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten. ► Förvara detta dokument. 1.1 Konstruktion och funktion Fotkosmetiken 2C12 är ett skyddshölje till en protesfot. Fotkosmetiken har en naturlig utvändig form med abducerad stortå. Det går inte att måla tånaglarna.
  • Page 46 3 Säkerhet 3.1 Varningssymbolernas betydelse Varning för möjliga olycks- och skaderisker. OBSERVERA Varning för möjliga tekniska skador. ANVISNING 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Otillåten kombination av proteskomponenter Fall till följd av att produkten går sönder eller deformeras ► Kombinera produkten endast med proteskomponenter som tillåts enligt kapitlet ”Kombinationsmöjligheter”.
  • Page 47 ► Kontrollera om produkten har skadats om den har utsatts för otillåtna omgivningsförhållanden. ► Använd inte produkten om du tror att den är skadad eller om den har synliga skador. ► Vidta vid behov lämpliga åtgärder (t.ex. rengöring, reparation, byte, kontroll hos tillverkaren eller i en fackverkstad).
  • Page 48: Bruksanvisning

    2C12=* Bild Pos. Kvan­ Benämning Artikelnummer titet – – 1 ( ) Bruksanvisning 647G1092 – 1 ( ) Fotkosmetik – – 1 ( ) Anslutningskåpa 2C13=* – 1 ( ) Tåinlägg 2Z661=* 5 Idrifttagning OBSERVERA Felaktig inriktning eller montering Fallskador till följd av skador på proteskomponenter ►...
  • Page 49 6 Användning OBSERVERA Användning av produkten utan skor Risk för fall på grund av halt underlag ► Använd inte produkten på halt underlag. ► Informera brukaren. 6.1 Rengöring OBSERVERA Användning av fel rengöringsmedel eller desinfektionsmedel Risk för funktionsbegränsningar och skador om fel rengöringsmedel eller desinfektionsmedel används ►...
  • Page 50 ► Instruer brugeren i, hvordan man anvender produktet korrekt og risikof­ rit. ► Opbevar dette dokument til senere brug. 1.1 Konstruktion og funktion Fodkosmetikken 2C12 er et beskyttelseshylster til en protesefod. Fodkosme­ tikken har en naturlig ydre form med separat storetå. Fodneglene kan ikke lakeres. 1.2 Kombinationsmuligheder...
  • Page 51 2 Anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Produktet må kun anvendes til protesebehandling af de nedre ekstremiteter. 2.2 Omgivelsesbetingelser Tilladte omgivelsesbetingelser Anvendelsestemperaturområde -10 °C til +60°C Tilladt relativ luftfugtighed 0 % til 90 %, ikke kondenserende Ikke tilladte omgivelsesbetingelser Mekaniske vibrationer eller stød Sved, urin, ferskvand, saltvand, syrer Støv, sand, stærkt hygroskobiske partikler (f.eks.
  • Page 52 ► Sørg for, at den afprøvede brugstid ikke overskrides (se kapitel "Brugstid"). ► Anvend kun produktet på én patient. ► Informer patienten. FORSIGTIG Kontakt med stærk varme, gløder eller ild Risiko for personskade (f.eks. forbrændinger), hvis materialet smelter ► Produktet må ikke komme i kontakt med åben ild, gløder eller andre varmekilder.
  • Page 53: Brugsanvisning

    Følgende enkelt- og tilbehørsdele er med ved leveringen i den angivne mængde og kan efterbestilles i henhold til deres symbol som enkeltdele ( ), enkeltdele med mindste bestillingsmængde ( ) eller i en enkeltkomponent- pakke ( ): 2C12=* Fig. Pos. Mæng...
  • Page 54 5.1 Påsætning/fjernelse af fodkosmetikken Påsætning af fodkosmetikken Anbefalet værktøj: Udskiftningsværktøj 2C100 for fodkosmetikken > 1) Træk spektrasokken uden folder over protesefoden. 2) Skub protesefoden ind i fodkosmetikken. Sæt karbonfjederen ind i tåind­ læggets slids (se ill. 3). 3) Tryk protesefoden ind i fodkosmetikkens hælområde, til den går i ind­ greb (se ill. 5).
  • Page 55 ► Informer patienten. Anbefalet rengøringsmiddel: pH-neutral sæbe (f.eks. Derma Clean > 453H10) 1) Rengør produktet med rent vand og pH-neutral sæbe. 2) Skyl sæberester af med rent vand. 3) Tør produktet af med en blød klud. 4) Den resterende fugtighed lufttørres. 7 Bortskaffelse Produktet må...
  • Page 56 ► Instruer brukeren i riktig og farefri bruk av produktet. ► Ta vare på dette dokumentet. 1.1 Konstruksjon og funksjon Fotkosmetikk 2C12 er en beskyttelseshylse for en protesefot. Fotkosmetik­ ken har en naturlig fasong med adskilt storetå. Neglene kan ikke lakkeres.
  • Page 57 3 Sikkerhet 3.1 Varselsymbolenes betydning Advarsel mot mulige ulykker og personskader. FORSIKTIG Advarsel om mulige tekniske skader. LES DETTE 3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Ikke tillatt kombinasjon av protesekomponenter Fall grunnet brudd eller deformering av produktet ► Produktet må kun kombineres med protesekomponenter, som er tillatt for dette i henhold til kapittel „Kombinasjonsmuligheter“.
  • Page 58: Bruksanvisning

    4 Leveringsomfang Følgende enkelt- og tilbehørsdeler er inkludert i leveringsomfanget i angitt mengde, og kan iht. medfølgende symbol etterbestilles som enkeltdeler ( ), enkeltdeler med minste bestillingsmengde ( ) eller enkeltdelssett ( ): 2C12=* Fig. Pos. Meng­ Betegnelse Merking –...
  • Page 59 5 Klargjøring til bruk FORSIKTIG Feilaktig oppbygging eller montering Fallskader grunnet skader på protesekomponenter ► Følg oppbygging- og monteringsanvisningene. LES DETTE Sliping av fotkosmetikken Tidlig slitasje grunnet skade på fotkosmetikken ► Ikke slip fotkosmetikken. ► Informer brukeren. 5.1 Påtrekking/fjerning av fotkosmetikken Påtrekking av fotkosmetikken: Anbefalt verktøy: Skiftehjelp 2C100 for fotkosmetikk >...
  • Page 60 6.1 Rengjøring FORSIKTIG Bruk av feil rengjørings- eller desinfeksjonsmiddel Funksjonsbegrensninger og skader pga. bruk av feil rengjørings- eller des­ infeksjonsmiddel ► Rengjør produktet kun med godkjente rengjøringsmidler. ► Desinfiser produktet kun med godkjente desinfeksjonsmidler. ► Følg rengjøringsanvisningene og pleieanvisningene. ► Informer pasienten. LES DETTE Dersom det ikke tas hensyn til rengjøringsinstruksene Skader og permanent smuss på...
  • Page 61 ► Perehdytä käyttäjä tuotteen asianmukaiseen ja vaarattomaan käyttöön. ► Säilytä tämä asiakirja. 1.1 Rakenne ja toiminta Jalan kosmetiikka 2C12 on proteesin jalkaterän suojus. Jalan kosmetiikka on luonnollisen näköinen, ja sen isovarvas on erillään muista varpaista. Varpaankynsiä ei voi lakata. 1.2 Yhdistelmämahdollisuudet...
  • Page 62 2.2 Ympäristöolosuhteet Sallitut ympäristöolosuhteet Käyttölämpötila -10 °C...+60 °C Sallittu suhteellinen ilmankosteus: 0 %...90 %, ei kondensoitumista Kielletyt ympäristöolosuhteet Mekaaniset värähtelyt tai iskut Hiki, virtsa, makea vesi, suolainen vesi, hapot Pöly, hiekka, voimakkaasti hygroskooppiset hiukkaset (esim. talkki) Muut ympäristöolosuhteet UV-valo ei kestä Hydrolyysi ei kestä...
  • Page 63 ► Informoi potilasta. HUOMIO Kosketus kuumuuden, hiilloksen tai tulen kanssa Materiaalin sulamisen aiheuttamat vammat (esim. palovammat) ► Pidä tuote loitolla avotulesta, hiilloksesta tai muista lämmönlähteistä. ► Informoi potilasta. HUOMAUTUS Käyttö kielletyissä ympäristöolosuhteissa Ei-sallittujen ympäristöolosuhteiden aiheuttamat vauriot tuotteessa ► Älä altista tuotetta kielletyille ympäristöolosuhteille (katso luku "Ympä­ ristöolosuhteet").
  • Page 64: Käyttöohje

    äänien muodostumista. 4 Toimituspaketti Seuraavia yksittäisosia ja lisävarusteita sisältyy toimitukseen ilmoitettu kappa­ lemäärä, ja niitä voidaan tilata jälkikäteen merkintänsä mukaisesti yksittäisosi­ na ( ), yksittäisosina, joita koskee minimitilausmäärä ( ) tai yksittäisosapak­ kauksena ( ): 2C12=* Ku­ Kohta Määrä Nimi Koodi –...
  • Page 65 5.1 Jalan kosmetiikan päällevetäminen/poistaminen Jalan kosmetiikan päällevetäminen Suositellut työkalut: jalan kosmetiikan vaihtoapu 2C100 > 1) Vedä Spectra-sukka poimuttomasti proteesin jalkaterän päälle. 2) Työnnä proteesin jalkaterä jalan kosmetiikkaan. Pistä tällöin hiilikuitujousi varvassisäkkeen aukkoon (katso Kuva 3). 3) Paina proteesin jalkaterää jalan kosmetiikan kantapääalueelle, kunnes se lukittuu paikalleen (katso Kuva 5).
  • Page 66 ► Informoi potilasta. Suositeltava puhdistusaine: pH-neutraali saippua (esim. Derma Clean > 453H10) 1) Huuhtele tuote puhtaalla makealla vedellä ja puhdista ph-neutraalilla saippualla. 2) Huuhtele saippuajäämät puhtaalla makealla vedellä. 3) Kuivaa tuote pehmeällä pyyhkeellä. 4) Anna jäljellä olevan kosteuden kuivua itsestään. 7 Jätehuolto Tätä...
  • Page 67 ► Należy poinstruować użytkownika na temat prawidłowego i bezpieczne­ go sposobu stosowania produktu. ► Należy przechować niniejszy dokument. 1.1 Konstrukcja i funkcja Pokrycie stopy 2C12 jest pokryciem ochronnym dla stopy protezowej. Pokry­ cie stopy posiada naturalny kształt zewnętrzny z rozstawionym paluchem dużym. Paznokci nie można malować.
  • Page 68 2.3 Okres użytkowania Omawiany produkt jest częścią zużywalną, która ulega normalnemu zużyciu. 3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami PRZESTROGA wypadku i urazu. Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń NOTYFIKACJA technicznych. 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Niedopuszczalne zestawienie podzespołów protezy Upadek wskutek złamania lub odkształcenia produktu ►...
  • Page 69 NOTYFIKACJA Stosowanie w niedozwolonych warunkach otoczenia Uszkodzenia produktu wskutek niewłaściwych warunków otoczenia ► Produktu nie należy poddawać działaniu niedozwolonego otoczenia (patrz rozdział „Warunki otoczenia“). ► W przypadku zetknięcia się produktu z niedozwolonymi warunkami oto­ czenia, prosimy dokonać jego kontroli pod kątem uszkodzeń. ►...
  • Page 70: Instrukcja Użytkowania

    Następujące podzespoły pojedyńcze i akcesoria wchodzą w skład dostawy zgodnie z podaną ilością i zgodnie z symbolem jako element pojedynczy ( ), element pojedynczy do zamówienia w ilości minimalnej ( ) lub jako zestaw naprawczy ( ) do zamówienia dodatkowego: 2C12=* Ilu­ Poz. Ilość...
  • Page 71 4) Złącze należy nałożyć na pokrycie stopy (patrz ilustr. 6). Demontaż pokrycia stopy Zalecane narzędzia: Element do wymiany pokrycia stopy 2C100 > 1) Piętę należy przycisnąć do tyłu i stopę protezową pociągnąć do góry. 2) Stopę protezową należy wyjąć z pokrycia. 6 Użytkowanie PRZESTROGA Stosowanie produktu bez butów...
  • Page 72 3) Produkt należy wytrzeć do sucha miękką ścierką. 4) Wilgotność resztkową należy wysuszyć na powietrzu. 7 Utylizacja Utylizacji omawianego produktu nie wolno dokonać łącznie z odpadami gospodarstwa domowego. Utylizacja niezgodna z przepisami obowiązujący­ mi w kraju może być szkodliwa dla środowiska i zdrowia. Prosimy przestrze­ gać...
  • Page 73 ► A felhasználót tanítsa meg a termék szakszerű és veszélytelen használa­ tára. ► Őrízze meg ezt a dokumentumot. 1.1 Felépítés és működés A 2C12 lábborítás védőburkolat a protézisláb számára. A lábborításnak ter­ mészetes külső formája van, kiterpesztett nagyujjal. A láb körmei nem lakkozhatók. 1.2 Kombinációs lehetőségek Megnevezés...
  • Page 74 Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra. ÉRTESÍTÉS 3.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT Protéziskomponensek nem megengedett kombinációja A termék törése vagy deformálódása okozta esés. ► A terméket csak olyan protézisalkatrészekkel szabad kombinálni, ame­ lyek a "Kombinációs lehetőségek" c, fejezet alapján az adott célra en­ gedélyezettek.
  • Page 75: Használati Utasítás

    4 A szállítmány tartalma Az alábbi alkatrészek és tartozékok a megadott mennyiségnek megfelelően a szállítmányban találhatók, illetve utánrendelhetők jelzéseik szerint alkatrész­ ként ( ), minimális mennyiségben rendelhető alkatrészként ( ) vagy alkat­ részcsomagként ( ): 2C12=* Áb­ Tétel Menn­ Megnevezés Megjelölés...
  • Page 76 5 Használatba vétel VIGYÁZAT Hibás felépítés vagy szerelés Esés okozta sérülések és a protézis komponenseinek megrongálódása ► Be kell tartani a felépítési és szerelési utasítás előírásait. ÉRTESÍTÉS A lábborítás megcsiszolása A lábborítás idő előtti elhasználódása sérülés miatt ► Ne csiszolja be a lábborítást. ►...
  • Page 77 6.1 Tisztítás VIGYÁZAT Nem megfelelő tisztító- vagy fertőtlenítőszer használata Nem megfelelő tisztító- vagy fertőtlenítőszer használata hibás működést vagy rongálódásokat okozhat ► A terméket csak az engedélyezett tisztítószerekkel szabad tisztítani. ► A terméket csak az engedélyezett fertőtlenítőszerekkel szabad fertőtle­ níteni. ► Be kell tartani a tisztítási és ápolási utasításokat. ►...
  • Page 78 ► Poučte uživatele ohledně správného a bezpečného používání produktu. ► Uschovejte si tento dokument. 1.1 Konstrukce a funkce Kosmetický kryt chodidla 2C12 tvoří ochranný potah protézového chodidla. Kosmetický kryt chodidla má přirozený vnější tvar s palcem v abdukci. Nehty na noze nelze lakovat.
  • Page 79 2 Použití 2.1 Účel použití Tento produkt se používá výhradně k protetickému vybavení dolních konče­ tin. 2.2 Okolní podmínky Přípustné okolní podmínky Teplotní rozsah použití -10 °C až +60°C Přípustná relativní vlhkost vzduchu 0 % až 90 %, nekondenzující Nepřípustné okolní podmínky Mechanické vibrace nebo rázy Pot, moč, sladká...
  • Page 80 POZOR Překročení předpokládané provozní životnosti a recirkulace pro pou­ žití u jiného pacïenta Pád v důsledku nefunkčnosti a poškození produktu ► Dbejte na to, aby nebyla překročena ověřená doba provozní životnosti (viz kapitola „Předpokládaná provozní životnost“). ► Produkt používejte pouze pro jednoho pacienta. ►...
  • Page 81: Návod K Použití

    – podle toho, jaký je na nich uveden symbol – jako jednotlivý díl ( ), jednotlivý díl v minimálním objednacím množ­ ství ( ) nebo jako sadu jednotlivých dílů ( ): 2C12=* Obr. Poz.
  • Page 82 UPOZORNĚNÍ Zbroušení krytu chodidla Předčasné opotřebení v důsledku poškození krytu chodidla ► Kryt chodidla nezbrušujte. ► Informujte o tom pacienta! 5.1 Nasazení a sejmutí krytu chodidla Nasazení krytu chodidla Doporučené nástroje: 2C100 Pomůcka pro výměnu kosmetického krytu > chodidla 1) Natáhněte punčošku Spektra na protézové chodidlo tak, aby nevytářela sklady.
  • Page 83 ► K dezinfekci produktu používejte pouze schválené dezinfekční prostřed­ ► Dodržujte pokyny pro čištění a péči. ► Informujte pacienta! UPOZORNĚNÍ Nerespektování pokynů pro čištění Poškození a trvalé znečištění produktu v důsledku používání nevhodných čisticích prostředků ► Čistěte produkt jen podle pokynů pro čištění v návodu k použití. ►...
  • Page 84 ► Păstraţi acest document. 1.1 Construcţia şi modul de funcţionare Învelişul cosmetic 2C12 este un înveliş de protecţie pentru o labă protetică. Învelişul cosmetic are o forma exterioară naturală cu un deget mare sprijinit. Unghiile piciorului nu se lăcuiesc.
  • Page 85 Condiţii de mediu inadmisibile Transpiraţie, urină, apă dulce, apă sărată, acizi Praf, nisip, substanţe puternic higroscopice (de ex. talc) Alte condiţii de mediu Lumină UV nu este rezistentă Hidroliză nu este rezistentă 2.3 Durata de utilizare Produsul constituie o componentă de uzură supusă unei uzuri obişnuite. 3 Siguranţa 3.1 Legendă...
  • Page 86 ATENŢIE Contactul cu surse de căldură, obiecte incandescente sau foc Răniri (de ex. arsuri) cauzate de topirea materialului ► Evitaţi contactul produsului cu focul deschis, obiecte incandescente sau alte surse de căldură. ► Informaţi pacientul. INDICAŢIE Utilizarea în condiţii de mediu inadmisibile Deteriorarea produsului prin expunere la condiţii de mediu inadmisibile ►...
  • Page 87: Instrucţiuni De Utilizare

    în cantităţile indicate şi sunt disponibile pentru comenzi ulterioare, în funcţie de simbol, sub formă de componentă individuală ( ), componentă individuală cu cantitate minimă de comandă ( ) sau ca set de componente individuale ( ): 2C12=* Fig. Poz. Canti­...
  • Page 88 5.1 Aplicarea/Îndepărtarea învelişului cosmetic pentru laba protetică Aplicarea învelişului cosmetic pentru laba protetică Scule recomandate: Mijloc ajutător de schimbare 2C100 pentru înveli­ > şul cosmetic 1) Trageţi şoseta Spectra fără cute peste laba protetică. 2) Împingeţi laba protetică în învelişul cosmetic. La această operaţie intro­ duceţi arcul carbonic în fanta suportului pentru degetele piciorului (vezi fig. 3).
  • Page 89 INDICAŢIE Nerespectarea instrucţiunilor de curăţare Deteriorări şi murdărire de durată a produsului datorate agenţilor de cu­ răţarea neadecvaţi ► Curăţaţi produsul numai conform instrucţiunilor de curăţare din Manua­ lul cu instrucţiuni de utilizare. ► Informaţi pacientul. Agent de curăţarea recomandat: Săpun cu pH neutru (de ex. Derma >...
  • Page 90 ► Korisnika uputite u pravilnu i bezopasnu uporabu proizvoda. ► Sačuvajte ovaj dokument. 1.1 Konstrukcija i funkcija Navlaka za stopalo 2C12 zaštitna je navlaka za protetsko stopalo. Navlaka za stopalo ima prirodan vanjski oblik s razmaknutim nožnim palcem. Nokti na nožnim prstima ne mogu se lakirati.
  • Page 91 Ostali uvjeti okoline UV svjetlo nije otporno Hidroliza nije otporno 2.3 Vijek uporabe Proizvod je potrošni dio koji je sklon uobičajenom trošenju. 3 Sigurnost 3.1 Značenje simbola upozorenja Upozorenje na moguće opasnosti od nezgoda i ozljeda. OPREZ Upozorenje na moguća tehnička oštećenja. NAPOMENA 3.2 Opće sigurnosne napomene OPREZ...
  • Page 92 NAPOMENA Primjena pod nedopuštenim uvjetima okoline Oštećenja proizvoda uslijed nedopuštenih uvjeta okoline ► Proizvod nemojte izlagati nedopuštenim uvjetima okoline (vidi poglavlje „Uvjeti okoline“). ► Ako je proizvod bio izložen nedopuštenim uvjetima okoline, provjerite je li oštećen. ► U slučaju da uočite oštećenje ili ako sumnjate da je oštećen, nemojte se koristiti proizvodom.
  • Page 93: Upute Za Uporabu

    Sadržaj isporuke obuhvaća sljedeće pojedinačne dijelove i dijelove pribora u navedenoj količini, a moguće ih je naknadno naručiti kao pojedinačne dijelo­ ve ( ), pojedinačni dio s minimalnom količinom za naručivanje ( ) ili kao pakovanje pojedinačnih dijelova ( ): 2C12=* Poz. Količi­ Naziv Oznaka –...
  • Page 94 Uklanjanje navlake za stopalo Preporučeni alati: pomagalo za izmjenu 2C100 za navlaku za stopalo > 1) Područje pete na navlaci za stopalo pritisnite prema natrag, a protetsko stopalo povucite prema gore. 2) Izvadite protetsko stopalo iz navlake za stopalo. 6 Uporaba OPREZ Uporaba proizvoda bez cipela Pad uslijed sklizanja na skliskoj podlozi...
  • Page 95 7 Zbrinjavanje Proizvod se ne smije zbrinjavati bilo gdje s nerazvrstanim kućnim otpadom. Zbrinjavanje koje nije u skladu s odredbama zemlje korisnika može izazvati štetne posljedice po okoliš i zdravlje. Pridržavajte se uputa nadležnog tijela zemlje korisnika u svezi s postupkom vraćanja, skupljanja i zbrinjavanja. 8 Pravne napomene Sve pravne situacije podliježu odgovarajućem pravu države u kojoj se koriste i mogu se zbog toga razlikovati.
  • Page 96 1.1 Sestava in funkcija Estetska proteza stopala 2C12 je zaščitni ovoj za protezno stopalo. Zunanja oblika estetske proteze stopala je naravna z odmaknjenim palcem. Nohti niso primerni za lakiranje. 1.2 Možnosti kombiniranja Naziv Oznaka Protezno stopalo Terion 1C10 2 Uporaba 2.1 Namen uporabe...
  • Page 97 ► Izdelek kombinirajte le s sestavnimi deli proteze, ki so za to primerni v skladu z razdelkom "Možnosti kombiniranja". ► Na podlagi navodil za uporabo sestavnih delov proteze preverite, ali jih je med seboj dovoljeno kombinirati. POZOR Prekoračitev življenjske dobe in ponovna uporaba na drugem bol­ niku Padec zaradi izgube funkcije ter poškodbe na izdelku ►...
  • Page 98: Navodila Za Uporabo

    ( ), posamezen del z omejitvijo v smislu minimalne količine za na­ ročilo ( ) ali kot komplet posameznih delov ( ): 2C12=* Pol. Koli­...
  • Page 99 OBVESTILO Brušenje estetske proteze stopala Predčasna obraba zaradi poškodbe estetske proteze stopala ► Estetske proteze stopala ne brusite. ► Obvestite bolnika. 5.1 Nameščanje/odstranjevanje estetske proteze Nameščanje estetske proteze Priporočena orodja: pripomoček za zamenjavo 2C100 za estetsko pro­ > tezo stopala 1) Nogavico povlecite čez protezno stopalo.
  • Page 100 ► Obvestite bolnika. OBVESTILO Neupoštevanje navodil za čiščenje Poškodbe in trajna umazanija na izdelku zaradi neprimernih čistil ► Izdelek čistite samo v skladu z navodili za čiščenje v navodilih za upo­ rabo. ► Obvestite bolnika. Priporočeno čistilo: pH-nevtralno milo (npr. Derma Clean 453H10) >...
  • Page 101 ► Používateľa zaučte do riadneho a bezpečného používania výrobku. ► Uschovajte tento dokument. 1.1 Konštrukcia a funkcia Vonkajší diel chodidla 2C12 je ochranným obalom pre protézu chodidla. Vonkajší diel chodidla má prirodzený vonkajší vzhľad s rozopretým palcom. Nechty nie je možné lakovať.
  • Page 102 Ostatné podmienky okolia Hydrolýza neodolné 2.3 Doba používania Výrobok je diel, ktorý podlieha bežnému opotrebovaniu. 3 Bezpečnosť 3.1 Význam varovných symbolov Varovanie pred možnými nebezpečenstvami nehôd a porane­ POZOR ní. Varovanie pred možnými technickými škodami. UPOZORNENIE 3.2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR Nepovolená...
  • Page 103 UPOZORNENIE Použitie za nepovolených podmienok okolia Škody na výrobku spôsobené nepovolenými podmienkami okolia ► Výrobok nevystavujte nepovoleným podmienkam okolia (pozri kapitolu „Podmienky okolia“). ► Ak bol výrobok vystavený nepovoleným podmienkam okolia, prekontro­ lujte, či nie je poškodený. ► Pri zjavných škodách alebo v prípade pochybností výrobok ďalej nepou­ žívajte.
  • Page 104: Návod Na Používanie

    Nasledujúce jednotlivé diely a diely príslušenstva sú v uvedenom množstve obsiahnuté v rozsahu dodávky a podľa symbolov sa dajú dodatočne objednať ako jednotlivý diel ( ), jednotlivý diel s minimálnym množstvom na objedna­ nie ( ) alebo ako súprava jednotlivých dielov ( ): 2C12=* Obr. Poz. Množ­...
  • Page 105 Odstránenie vonkajšieho dielu chodidla Odporúčané náradie: pomôcka na výmenu 2C100 pre vonkajší diel > chodidla 1) Oblasť päty vonkajšieho dielu chodidla tlačte dozadu a protézu chodila ťahajte nahor. 2) Protézu chodidla odstráňte z vonkajšieho dielu chodidla. 6 Použitie POZOR Použitie výrobku bez topánky Pád v dôsledku pokĺznutia na šmykľavom podklade ►...
  • Page 106 7 Likvidácia Výrobok sa nesmie likvidovať bežne s netriedeným domovým odpadom. Lik­ vidácia, ktorá nezodpovedá nariadeniam krajiny používateľa, môže mať škod­ livý vplyv na životné prostredie a zdravie. Dodržiavajte upozornenia kompe­ tentných úradov v krajine používateľa pre postupy vrátenia, zberu a likvidá­ cie.
  • Page 107 ► Запознайте потребителя с подходящата и безопасна употреба на продукта. ► Запазете този документ. 1.1 Конструкция и функция Обвивката за стъпало 2C12 представлява протектор за протезно стъпа­ ло. Обвивката за стъпало има естествена външна форма с леко изпънат встрани палец. Ноктите на стъпалото не могат да се лакират.
  • Page 108 Предупреждение за възможни технически повреди. УКАЗАНИЕ 3.2 Общи указания за безопасност ВНИМАНИЕ Недопустима комбинация на компоненти на протезата Падане поради счупване или деформация на продукта ► Комбинирайте продукта само с компоненти, които са разрешени съгласно глава „Възможности за комбиниране“. ► Проверете в инструкцията за употреба на компонентите на протез­ ата...
  • Page 109: Инструкция За Употреба

    Следващите отделни части и принадлежности са включени в окомплект­ овката в посоченото количество и могат да се поръчат допълнително сп­ оред техния символ като отделна част ( ), отделна част с минимално ко­ личество на поръчка ( ) или пакет отделни части ( ): 2C12=* Фи­ Поз. Коли­...
  • Page 110 2C12=* Фи­ Поз. Коли­ Наименование Референтен ном­ г. чест­ ер во – 1 ( ) Обвивка за стъпало – – 1 ( ) Свързваща капачка 2C13=* – 1 ( ) Стелка за пръсти 2Z661=* 5 Подготовка за употреба ВНИМАНИЕ Грешна центровка или монтаж...
  • Page 111 6 Употреба ВНИМАНИЕ Употреба на продукта без обувки Падане поради подхлъзване върху хлъзгава повърхност ► Не използвайте продукта върху хлъзгава повърхност. ► Информирайте пациента. 6.1 Почистване ВНИМАНИЕ Употреба на неподходящи почистващи средства или дезинфект­ анти Ограничени функции и повреди поради неподходящи почистващи сре­ дства...
  • Page 112 указанията за връщане, събиране и изхвърляне на отпадъци в страната на употреба. 8 Правни указания Всички правни условия са подчинени на законодателството на страната на употреба и вследствие на това е възможно да има различия. 8.1 Отговорност Производителят носи отговорност, ако продуктът се използва според оп­ исанията...
  • Page 113 1.1 Konstrüksiyon ve Fonksiyon 2C12 ayak kılıfı, protez ayak için koruyucu bir kılıftır. Ayak kılıfı ayak baş par­ mağı için genişletilmiş doğal bir dış forma sahiptir. Ayak tırnakları boyanamaz. 1.2 Kombinasyon olanakları Tanımlama Ürün kodu Protez ayak 1C10 Terion 2 Kullanım 2.1 Kullanım amacı...
  • Page 114 ► Ürünü sadece "Kombinasyon olanakları" bölümüne göre uygun olan protez parçaları ile birleştirin. ► Protez parçalarının kullanım talimatlarını baz alarak, kendi aralarında birleştirilip birleştirilemeyeceğini kontrol edin. DİKKAT Kullanım süresini aşma ve başka bir hastada kullanım Üründe fonksiyon kaybı ve de hasar nedeniyle düşme ►...
  • Page 115: Kullanma Talimatı

    Aşağıdaki yedek parçalar ve aksesuar parçaları, teslimat kapsamında belirti­ len miktara ve yedek parçaların kendine ait sembolüne göre ( ), minimum sipariş miktarı olan ( ) veya yedek parça paketi halinde ( ) yeniden sipariş edilebilir: 2C12=* Şek. Poz. Miktar Tanımlama...
  • Page 116 DUYURU Ayak kılıfının zımparalanması Ayak kılıfının hasardan dolayı zamanından önce aşınması ► Ayak kılıfını zımparalamayınız. ► Hastayı bilgilendiriniz. 5.1 Ayak kılıfının giyilmesi/çıkartılması Ayak kılıfının takılması Önerilen aletler: Ayak kılıfı için değiştirme yardımı 2C100 > 1) Spektra çorabını kat izi olmadan ayak protezine giydiriniz. 2) Ayak protezi ayak kılıfının içine itilmelidir.
  • Page 117 DUYURU Temizlik talimatlarına uyulmaması Uygun olmayan deterjan dolayısıyla üründe hasar ve kalıcı kirlilik ► Ürünü sadece kullanım kılavuzundaki temizlik talimatlarına uygun olarak temizleyiniz. ► Hastayı bilgilendiriniz. Önerilen temizleme maddesi: pH-nötr sabun (örn. Derma Clean > 453H10) 1) Ürün temiz tatlı su ve pH-nötr sabun ile temizlenmelidir. 2) Sabun artıkları...
  • Page 118 προϊόντος. ► Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. 1.1 Κατασκευή και λειτουργία Το περίβλημα πέλματος 2C12 είναι ένα προστατευτικό περίβλημα για ένα προθετικό πέλμα. Το περίβλημα πέλματος έχει ένα φυσικό εξωτερικό σχήμα με διαχωρισμένο μέγα δάκτυλο. Τα νύχια των δακτύλων δεν μπορούν να βαφούν.
  • Page 119 Ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες Σκόνη, άμμος, έντονα υγροσκοπικά σωματίδια (π.χ. τάλκη) Λοιπές περιβαλλοντικές συνθήκες Υπεριώδης ακτινοβολία μη ανθεκτικό Υδρόλυση μη ανθεκτικό 2.3 Διάρκεια χρήσης Το προϊόν αποτελεί αναλώσιμο εξάρτημα, το οποίο υπόκειται σε φυσιολογι­ κή φθορά. 3 Ασφάλεια 3.1 Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων Προειδοποίηση...
  • Page 120 ΠΡΟΣΟΧΗ Επαφή με θερμότητα, καυτά σημεία ή φωτιά Τραυματισμοί (π.χ. εγκαύματα) λόγω τήξης του υλικού ► Διατηρείτε το προϊόν μακριά από γυμνή φλόγα, καυτά σημεία ή άλλες πηγές θερμότητας. ► Ενημερώστε τον ασθενή. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρήση σε ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες Ζημιές στο προϊόν από την έκθεση σε ακατάλληλες περιβαλλοντικές συ­ νθήκες...
  • Page 121: Οδηγίες Χρήσης

    σμού περιλαμβάνονται στη συσκευασία στις αναφερόμενες ποσότητες και μπορούν να περιληφθούν σε μεταγενέστερες παραγγελίες ανάλογα με το σύμβολό τους ως μεμονωμένα εξαρτήματα ( ), μεμονωμένα εξαρτήματα με ελάχιστη ποσότητα παραγγελίας ( ) ή σετ μεμονωμένων εξαρτημάτων ( ): 2C12=* Εικ. Στοιχείο Πο­...
  • Page 122 ► Ενημερώστε τον ασθενή. 5.1 Τοποθέτηση/αφαίρεση περιβλήματος πέλματος Τοποθέτηση του περιβλήματος πέλματος Συνιστώμενα εργαλεία: βοήθημα αντικατάστασης 2C100 για περίβλη­ > μα πέλματος 1) Περάστε την κάλτσα Spektra στο προθετικό πέλμα χωρίς πτυχώσεις. 2) Σπρώξτε το προθετικό πέλμα στο περίβλημα. Βάλτε το ελατήριο άνθρα­ κα...
  • Page 123 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη τήρηση των οδηγιών καθαρισμού Ζημιές και μόνιμοι λεκέδες στο προϊόν λόγω ακατάλληλων καθαριστικών ► Καθαρίζετε το προϊόν μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες καθαρισμού στις οδηγίες χρήσης. ► Ενημερώστε τον ασθενή. Συνιστώμενο μέσο καθαρισμού: σαπούνι με ουδέτερο pH (π.χ. >...
  • Page 124 ► Проведите инструктаж пользователя на предмет правильного и без­ опасного использования изделия. ► Сохраняйте данный документ. 1.1 Конструкция и функции Оболочка стопы 2C12 служит для защиты протезной стопы. Оболочка стопы обладает естественной внешней формой с отведенным большим пальцем. Ногти оболочки нельзя красить лаком.
  • Page 125 Недопустимые условия применения изделия Механическая вибрация или удары Попадание пота, мочи, пресной или морской воды, кислот Попадание пыли, песка, гигроскопических частиц (например, талька) Прочие условия применения изде­ лия Ультрафиолетовые лучи не устойчив Гидролиз не устойчив 2.3 Срок эксплуатации Данное изделие является изнашивающейся частью, которая подвергает­ ся...
  • Page 126 ВНИМАНИЕ Контакт с высокими температурами, раскаленными предметами или огнем Травмирование (например, ожоги) вследствие расплавления материа­ ла ► Держите изделие на удалении от открытого огня, раскаленных предметов и других источников высоких температур. ► Проинформируйте пациента. УВЕДОМЛЕНИЕ Использование изделия в недопустимых условиях Повреждение...
  • Page 127: Руководство По Применению

    Следующие детали и комплектующие в указанном количестве входят в комплект поставки, и их можно дополнительно заказать согласно соот­ ветствующему обозначению в виде отдельных деталей ( ), деталей с ми­ нимальным количеством, предусмотренным условиями заказа ( ), или упаковок отдельных деталей ( ): 2C12=* Ри­ Поз. Коли­ Наименование...
  • Page 128 УВЕДОМЛЕНИЕ Шлифование оболочки стопы Преждевременный износ вследствие повреждения оболочки стопы ► Не выполняйте обработку оболочки стопы шлифованием. ► Проинформируйте пациента. 5.1 Надевание/снятие оболочки Надевание оболочки стопы Рекомендуемые инструменты: инструмент для смены косметиче­ > ской оболочки 2C100 1) Носок Spektra следует натянуть на стопу без образования складок. 2) Вставить...
  • Page 129 ► Для очистки продукта используйте только допущенные чистящие средства. ► Для дезинфекции продукта используйте только допущенные дезин­ фицирующие средства. ► Соблюдайте указания по очистке и уходу. ► Проинформируйте пациента. УВЕДОМЛЕНИЕ Пренебрежение указаниями по очистке изделия Повреждение и стойкие загрязнения изделия вследствие использова­ ния...
  • Page 130 Вес [г] Цвета телесный (4), светло-коричневый (15) 日本語 1 製品概要 備考 最終更新日: 2014-12-18 ► 本製品をご使用になる際は本書をよくお読みください。 ► 下記の安全性に関する注意事項に従わないと、負傷したり製品が損傷 するおそれがあります。 ► 装着者には、本製品の安全な取扱方法やお手入れ方法を説明してくだ さい。 ► 本書を安全な場所に保管してください。 1.1 構造および機能 2C12 フットシェルは義足足部 (以下、足部)を保護するカバーです。この フットシェルは自然な外観をしており、指股があるのが特徴です。 ペディキュアを塗ることはできません。 1.2 可能な組合せ 名称 製品番号 足部 1C10 テリオン 130 | Ottobock...
  • Page 131 2 適用 2.1 使用目的 本製品は、義足の適合にのみ使用してください。 2.2 環境条件 使用可能な環境条件 使用時の温度範囲: -10 °C から +60 °C 許容可能な相対湿度 0 % から 90 %、結露の無い状態 使用できない環境条件 機械的振動または衝撃を受ける環境 汗、尿、淡水、食塩水、酸などに接触する環境 埃、砂、高吸湿性の粒子(タルカムパウダーなど)などが侵入する環境 その他の環境条件 紫外線 耐性はありません。 水 耐性はありません。 2.3 耐用年数 本製品は消耗品ですので、自然に摩耗劣化します。 3 安全性 3.1 警告に関する記号の説明 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 3.2 安全に関する注意事項 注意 不適切な義足パーツを組合わせての使用 製品の破損または変形により、転倒する危険性があります。...
  • Page 132 ► 定められた耐用年数を超えて使用しないでください(「耐用年数」の章 を参照してください)。 ► 本製品は1人の装着者にのみご使用ください。 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 注意 熱、燃えさし、火気による危険 部材が溶けることで損傷(火傷など)を負うおそれがあります。 ► 本製品を、炎や燃えさし、他の熱源などに近づけないでください。 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 注記 推奨されていない環境下での使用による危険性 推奨されない環境下で使用すると、製品が破損する危険性があります。 ► 推奨されていない環境に製品を放置したり、そのような環境下で使用 したりしないでください(「使用環境」の章を参照してください)。 ► 推奨されていない環境に放置したり、そのような環境下で使用した後 は、製品に破損がないか確認してください。 ► 明らかな破損が見られたり、製品の破損が疑われる場合は、製品の使 用を中止してください。 ► 必要に応じて適切な対策を行ってください (クリーニング、修理、交 換、オットーボック社や担当の義肢製作施設による点検など)。 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 注記 食塩水、塩素を含む水や研磨剤(砂など)との接触により発生する危険性 製品が損傷したり早期に摩耗するおそれがあります。 ► 上記の物質に接触した場合は、「クリーニング」の記載内容を参照し て、ただちに製品を洗浄してください。 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 注記...
  • Page 133: 取扱説明書

    ► 修理や交換、オットーボック社(オットーボック・ジャパン)のテク ニカルサービスによる検査など、必要に応じて適切な対応を行ってく ださい。 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 使用中の機能異変・機能喪失の兆候について 歩行パターンが変化したり、異音が発生する場合は、機能異変の徴候です。 4 納品時のパッケージ内容 納品時のパッケージには、以下のパーツと付属品が記載された数だけ同梱さ れています。また、1個から発注いただける部品 ( )複数入パックで発注 いただく部品( )またはセットで発注いただく部品( )は、追加で発注 いただけます。 2C12=* 図 数量 名称 製品番号 1 ( ) 取扱説明書 647G1092 – – 1 ( ) フットシェル – – 1 ( ) コネクションキャップ...
  • Page 134 3) ヒール部分を押してフットシェルを所定の位置にしっかり固定します (画像参照 5)。 4) コネクションキャップをフットシェルの上に取付けます(画像参照  6)。 フットシェルの取外し > 推奨するツール :2C100 フットシェル着脱用ツール 1) フットシェルのヒール突起部を後方に押し、足部を持ち上げます。 2) フットシェルから足部を外します。 6 使用方法 注意 靴を履かずに本製品を使用することで発生する危険性 滑りやすい場所で転倒して負傷するおそれがあります。 ► 滑りやすい場所では本製品を使用しないでください。 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 6.1 お手入れ方法 注意 不適切な洗剤または消毒液の使用による危険 不適切な洗浄剤または消毒液を使用すると、機能が損なわれたり破損する おそれがあります ► 指示通りの洗浄剤使用してください。 ► 指示通りの消毒液を使用してください。 ► お手入れとクリーニングの項に記載の指示に従ってください。 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 注記 お手入れ方法の指示に従わない場合の危険性 不適切な洗剤を使用すると、汚れが落ちなかったり、製品を痛めたりする...
  • Page 135 4) 水分が残らないよう、空気乾燥させてください。 7 廃棄 本製品は、いかなる地域においても通常の家庭ゴミと一緒に処分することは できません。 お住まいの地域の条例に従わずに廃棄した場合、健康や環境 に有害な影響を及ぼすおそれがあります。 廃棄や回収に関しては必ず各自 治体の指示に従ってください。 8 法的事項について 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それぞれに 合わせて異なることもあります。 8.1 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご 使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方 法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を行ったことに起因す るなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねま す。 8.2 CE整合性 本製品は、欧州医療機器指令93  /  42  /   E ECの要件を満たしています。 本製品 は、欧州指令の付表Ⅸの分類基準により、医療機器クラスⅠに分類されてい ます。 オットーボック社は、本製品が欧州指令の付表VIIの基準に適合して いることを自らの責任において宣言いたします。 9 テクニカル データ サイズ (cm) 差高...
  • Page 136 1.1 设计构造和功能 足套2C12是用于保护假脚的护套。足套具有大拇趾展开时的自然外形。 脚趾甲不得涂趾甲油。 1.2 组合方式 名称 标识 假脚 Terion假脚1C10 2 应用 2.1 使用目的 该产品仅可用于下肢的假肢配置。 2.2 环境条件 允许的环境条件 产品应用的温度范围-10 °C 至 +60°C 允许的相对空气湿度0 % 至 90 %,无冷凝 不允许的环境条件 机械振动或碰撞 汗液、尿液、淡水、盐水、酸性溶剂 粉尘、沙粒、吸湿性粉末(例如:滑石粉) 其他环境条件 紫外光 不适合 水解 不适合 2.3 使用期限 本产品为易损件,存在正常磨损现象。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意...
  • Page 137 ► 请依据使用说明书检查假肢组件是否能够相互组合匹配。 小心 超出使用期限以及转交其他患者再次使用 功能丧失以及产品损坏造成跌倒 ► 请务必注意不要超出规定的使用期限(参见章节“使用期限”)。 ► 产品仅限患者本人使用。 ► 请告知患者。 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 可能由于材料熔融导致受伤(例如:灼伤) ► 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 ► 请告知患者。 注意 在不允许的环境条件下使用 不当的环境条件造成产品损坏 ► 请不要将产品置于不允许的环境条件下(参见章节“环境条件”)。 ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查是否已经受损。 ► 如果产品出现明显损坏或对此有怀疑时,请勿继续使用。 ► 必要时,请采取相应的措施(例如:清洁、维修、替换、交由制造商或 专业车间检查等)。 ► 请告知患者。 注意 与盐水、含氯化物液体及带有颗粒物的介质(如:沙子)接触 产品损坏或过早磨损 ► 与上述物质发生接触后,应立即依据章节“清洁”对产品进行清洁。 ► 请告知患者。 注意 产品的机械损伤...
  • Page 138: 使用说明书

    ► 必要时请采取相应的措施(例如:维修、更换、通过制造商的客户服务 部门进行检查等)。 ► 请告知患者。 使用时出现功能变化或丧失的征兆 功能变化可通过步态的变化及噪音的出现识别出来。 4 供货范围 以下单个部件和配件根据标明的数量包含在供货范围内,并可依据其标识作为 单个部件( )、带有最少起订量的单个部件( )或单个部件包( )进行 续订: 2C12=* 图 位置 数量 名称 标识 1 ( ) 使用说明书 647G1092 – – 1 ( ) 足套 – – 1 ( ) 连接帽 2C13=* –...
  • Page 139 摘除足套 > 建议的工具:足套更换辅助工具2C100 1) 将足套的足跟部位向后推压,并将假脚向上提起。 2) 将假脚从足套中取出。 6 使用 小心 不穿鞋时的产品使用 在光滑地面上滑倒 ► 请勿在光滑地面上使用该产品。 ► 请告知患者。 6.1 清洁 小心 使用不适当的清洁剂或消毒剂 使用不适当的清洁剂或消毒剂可能导致功能受限或产品受损 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 ► 请仅使用允许的消毒剂为产品消毒。 ► 请务必遵守清洁须知和保养须知。 ► 请告知患者。 注意 忽视清洁说明 由于使用不合适的清洁剂造成损坏和永久性污渍。 ► 只允许按照使用说明书中的清洁说明清洁产品。 ► 请告知患者。 > 推荐使用的清洁剂:pH中性皂液(例如Derma Clean 453H10) 1) 使用清洁的淡水和pH中性皂液清洁产品。...
  • Page 140 ► 제품 손상과 부상을 방지하기 위해 안전 지침에 유의하십시오. ► 사용자에게 제품의 위험하지 않은 올바른 사용을 숙지시키십시오. ► 이 문서를 잘 보관하십시오. 1.1 구조 및 기능 풋쉘 2C12는 의족용 보호 커버입니다. 풋쉘의 외부 형태는 엄지발가락이 벌어진 자연스운 형태입니다. 발톱에는 패티큐어를 칠할 수 없습니다. 1.2 조합 방법...
  • Page 141 2 사용 2.1 용도 본 제품은 하지의 의지용으로만 사용해야 합니다. 2.2 주변 조건 허용된 주변 조건 사용 온도 범위 -10 °C ~ +60 °C 허용된 상대습도 0% - 90%, 응축되지 않음 허용되지 않은 주변 조건 기계적 진동 또는 충격 땀, 소변, 담수, 염수, 산 먼지, 모래, 강한...
  • Page 142 ► 제품을 한 명의 환자에게만 사용하십시오. ► 환자에게 알리십시오. 주의 열, 열기 또는 불 접촉 재료가 녹아 발생하는 부상(예: 화상) ► 화기, 열기 또는 다른 열원으로부터 제품을 멀리하십시오. ► 환자에게 알리십시오. 주의 사항 허용되지 않는 주변 조건에서 사용 허용되지 않는 환경 조건으로 인한 제품의 손상 ►...
  • Page 143: 사용 설명서

    4 인도 품목 다음 개별 부품과 액세서리 부품이 표시된 수량에 따라 인도 품목에 포함되어 있고, 해당 기호에 따라 개별 부품( ), 최소 주문량이 있는 개별 부품( ) 또는 개별 부품 팩( )으로 추가 주문할 수 있습니다. 2C12=* 그림 항목 수량...
  • Page 144 풋쉘 제거 > 권장 공구: 풋쉘용 교환 보조장치 2C100 1) 풋쉘의 발가락 부분을 뒤로 밀고 의족을 위로 당기십시오. 2) 풋쉘에서 의족을 제거하십시오. 6 사용 주의 신발 없이 제품 사용 미끄러운 지면에서 미끄러져서 낙상할 위험 ► 미끄러운 지면에서 제품을 사용하지 마십시오. ►...
  • Page 145 8 법률적 사항 모든 법률적 조건은 사용 국가에서 적용되는 국내법에 따르며 그에 따라 적절히 변경될 수 있습니다. 8.1 책임 본 문서의 설명과 지시에 따라 본 제품을 사용하는 경우 제조사에 책임이 있습니다. 본 문서를 준수하지 않지 않아 발생한 손상, 특히 본 제품을 부적절하게...
  • Page 146 146 | Ottobock...
  • Page 147 Ottobock | 147...
  • Page 148 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Table of Contents