Otto Bock 13E100 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for 13E100:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung (Fachpersonal)
  • 13E100
  • Instructions D'utilisation (Personnel Spécialisé)
  • Instrucciones de Uso (Personal Técnico Especializado)
  • Manual de Utilização (Pessoal Técnico)
  • Gebruiksaanwijzing (Vakmensen)
  • Bruksanvisning (Fackpersonal)
  • Bruksanvisning (Fagpersonell)
  • Instrukcja Użytkowania (Personel Fachowy)
  • Návod K Použití (Odborný Personál)
  • Instrucţiuni de Utilizare (Personal de Specialitate)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ..............................................................................
Instructions for use (qualified personnel) ...........................................................................
Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ..................................................................
Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) .......................................................
Manual de utilização (Pessoal técnico) ..............................................................................
Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) .....................................................................................
Bruksanvisning (Fackpersonal) ........................................................................................
Bruksanvisning (Fagpersonell) ........................................................................................
Instrukcja użytkowania (Personel fachowy) ........................................................................
Návod k použití (Odborný personál) .................................................................................
Instrucţiuni de utilizare (Personal de specialitate) ...............................................................
3
8
14
19
25
30
36
41
47
52
58

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 13E100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Otto Bock 13E100

  • Page 1: Table Of Contents

    13E100 Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ................Instructions for use (qualified personnel) ................Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ..............Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ............Manual de utilização (Pessoal técnico) ................Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) ..................Bruksanvisning (Fackpersonal) ..................Bruksanvisning (Fagpersonell) ..................Instrukcja użytkowania (Personel fachowy) ................
  • Page 3 Deutsch 1 Vorwort INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2021-03-29 Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und beachten ► Sie die Sicherheitshinweise. Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein. ► Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt haben oder Probleme ►...
  • Page 4 3.3 Kontraindikationen • Alle Bedingungen, die den Angaben im Kapitel „Sicherheit“ und "Bestimmungsgemäße Ver­ wendung" widersprechen oder darüber hinausgehen. 3.4 Qualifikation Die Versorgung eines Patienten mit dem Produkt darf nur von Orthopädietechnikern vorgenom­ men werden, die von Ottobock durch eine entsprechende Schulung autorisiert wurden. 4 Sicherheit 4.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen schweren Unfall- und Verletzungsgefahren.
  • Page 5 Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem feuchten Tuch und milder Seife (z.B. ► Ottobock DermaClean 453H10=1-N). VORSICHT Unsachgemäße Handhabung Verletzung durch Fehlbedienung oder Fehlfunktion des Produkts. Unterweisen Sie den Patienten in der sachgemäßen Handhabung des Produkts. ► 4.4 Patientenhinweise INFORMATION Geben Sie die Informationen in diesem Kapitel an den Patienten weiter.
  • Page 6: Gebrauchsanweisung (Fachpersonal)

    Produkt durchführen. Das Öffnen und Reparieren des Produkts bzw. das Instandsetzen beschädigter Komponen­ ► ten darf nur vom autorisierten Ottobock Fachpersonal durchgeführt werden. 5 Lieferumfang • 1 St. AnalogAdapter 13E100 • 2 St. Klettstreifen • 1 St. Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) Zusätzlich werden folgende Komponenten benötigt: •...
  • Page 7: 13E100

    Bezeichnung frei von Rechten Dritter ist. 8.3 CE-Konformität Hiermit erklärt Otto Bock Healthcare Products GmbH, dass das Produkt den anwendbaren euro­ päischen Vorgaben für Medizinprodukte entspricht. Der vollständige Text der Richtlinien und Anforderungen ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.ottobock.com/conformity...
  • Page 8 Allgemein Gewicht ca. 7 g Spannung 7,6 VDC Dichtheit IP22 (EN 60529) 10 Anhänge 10.1 Angewandte Symbole Dieses Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden. Eine nicht den Bestimmungen Ihres Landes entsprechende Entsorgung kann sich schädlich auf die Umwelt und die Gesundheit auswirken. Bitte beachten Sie die Hinweise der für Ihr Land zuständigen Behörde zu Rückgabe- und Sammelverfah­...
  • Page 9 2 Product description 2.1 Function The adapter allows for the analogue Ottobock hand systems to be controlled in combination with the DynamicArm. The digital signal of the DynamicArm is converted to an analogue signal by the adapter. 2.2 Combination possibilities The product is intended exclusively for use in MyoBock components.
  • Page 10 4.2 Structure of the safety instructions WARNING The heading describes the source and/or the type of hazard The introduction describes the consequences in case of failure to observe the safety instruc­ tions. Consequences are presented as follows if more than one consequence is possible: >...
  • Page 11: Instructions For Use (Qualified Personnel)

    The product and any damaged components may only be opened and repaired by authorised, ► qualified Ottobock personnel. 5 Scope of delivery • 1 pc 13E100 AnalogAdapter • 2 pc hook and loop strips • 1 pc. Instructions for use (qualified personnel)
  • Page 12 The following components are also required: • 633F11 Silicone Grease 6 Preparing the product for use 6.1 Preparation of the Adapter 1) Attach a hook and loop strip to the domed side of the adapter (see fig. 2). 2) Attach the second hook and loop strip to the inside of the DynamicArm. INFORMATION: The position of the hook and loop strip inside the DynamicArm can be selected freely.
  • Page 13 8.3 CE conformity Otto Bock Healthcare Products GmbH hereby declares that the product is in compliance with applicable European requirements for medical devices. The full text of the regulations and requirements is available at the following Internet address: http://www.ottobock.com/conformity...
  • Page 14 Français 1 Avant-propos INFORMATION Date de la dernière mise à jour : 2021-03-29 Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant d’utiliser le produit ainsi que ► respecter les consignes de sécurité. Apprenez à l’utilisateur comment utiliser son produit en toute sécurité. ►...
  • Page 15 3.3 Contre-indications • Toutes les conditions qui sont contraires aux indications figurant aux chapitres « Sécurité » et « Utilisation conforme » ou vont au-delà. 3.4 Qualification Seuls des orthoprothésistes formés par Ottobock à cet effet sont autorisés à appareiller un pa­ tient avec le produit. 4 Sécurité...
  • Page 16 Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon humide et un savon doux (p. ex. Ottobock ► DermaClean 453H10=1-N). PRUDENCE Manipulation non conforme Blessure due à une mauvaise utilisation ou à un dysfonctionnement du produit. Expliquez au patient comment manipuler correctement le produit. ►...
  • Page 17: Instructions D'utilisation (Personnel Spécialisé)

    Seul le personnel spécialisé agréé par Ottobock est autorisé à ouvrir et à réparer le produit ► ou à remettre en état des composants endommagés. 5 Contenu de la livraison • 1 AnalogAdapter 13E100 • 2 bandes velcro • 1x instructions d’utilisation (personnel spécialisé) En outre, les composants suivants sont nécessaires :...
  • Page 18 8.3 Conformité CE Le soussigné, Otto Bock Healthcare Products GmbH, déclare que le présent produit est conforme aux prescriptions européennes applicables aux dispositifs médicaux. Le texte complet des directives et des exigences est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.ottobock.com/conformity...
  • Page 19 10 Annexes 10.1 Symboles utilisés Il est interdit d’éliminer ce produit en tous lieux avec les ordures ménagères non triées. Une élimination non conforme aux dispositions en vigueur dans votre pays peut avoir des effets néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez respecter les consignes des autorités compétentes de votre pays concernant les procédures de collecte et de retour des déchets.
  • Page 20 2.2 Posibilidades de combinación El producto ha sido concebido para su uso en componentes MyoBock. A continuación se muestra una lista de componentes protésicos especialmente adecuados para combinarlos con este producto. Denominación Referencia DynamicArm/DynamicArm Plus 12K100N=*/ 12K110N=* SensorHand Speed 8E38=8-*/ 8E39=8-*/ 8E41=8-* MyoHand VariPlus Speed 8E38=9-*/ 8E39=9-*/ 8E41=9-* Mano eléctrica de sistema DMC plus...
  • Page 21 Este símbolo indica las actividades/acciones que deben respetarse/realizarse para evitar el ► peligro. 4.3 Indicaciones generales de seguridad ADVERTENCIA Incumplimiento de las advertencias de seguridad Daños personales y en el producto debidos al uso del producto en determinadas situaciones. Siga las advertencias de seguridad y las precauciones indicadas en este documento adjun­ ►...
  • Page 22: Instrucciones De Uso (Personal Técnico Especializado)

    Solo el personal técnico autorizado por Ottobock puede abrir y reparar el producto y arre­ ► glar los componentes dañados. 5 Componentes incluidos en el suministro • 1 adaptador analógico 13E100 • 2 cintas de velcro • 1 ejemplar de las instrucciones de uso (personal técnico) Además se requieren los siguientes componentes:...
  • Page 23 6 Preparación para el uso 6.1 Preparar el adaptador 1) Pegue una cinta de velcro en la cara abombada del adaptador (véase fig. 2). 2) Coloque la segunda cinta de velcro en la cara interior del DynamicArm. INFORMACIÓN: Puede elegir libremente el lugar del DynamicArm donde desee colo­ car la cinta de velcro.
  • Page 24 8.3 Conformidad CE Por la presente, Otto Bock Healthcare Products GmbH declara que el producto es conforme con las disposiciones europeas aplicables en materia de productos sanitarios. El texto completo de las Directivas y exigencias está disponible en la siguiente dirección de inter­...
  • Page 25 Número de lote (PPPP YYYY WW) PPPP - Fábrica YYYY - Año de fabricación WW - Semana de fabricación Producto sanitario Fabricante Português 1 Prefácio INFORMAÇÃO Data da última atualização: 2021-03-29 Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto e observe as indicações de se­ ►...
  • Page 26 3 Uso previsto 3.1 Finalidade Este produto destina-se exclusivamente à protetização das extremidades superiores. 3.2 Condições de uso A prótese destina-se exclusivamente à protetização de um único paciente. A utilização do pro­ duto em uma outra pessoa não é permitida por parte do fabricante. O produto foi desenvolvido para o uso em atividades do dia a dia.
  • Page 27 CUIDADO Uso de componentes protéticos inadequados Lesão decorrente do comportamento inesperado do produto. ► Combine o produto apenas com os componentes especificados no capítulo "Possibilidades de combinação" (consulte a página 25). INDICAÇÃO Cuidados inadequados do produto Danificação do produto devido à utilização de detergentes inadequados. Limpe o produto somente com um pano úmido e sabão suave (p.
  • Page 28: Manual De Utilização (Pessoal Técnico)

    A abertura e o reparo do produto, assim como o reparo de componentes danificados, só ► podem ser efetuados por técnicos autorizados da Ottobock. 5 Material fornecido • 1 AnalogAdapter 13E100 • 2 tiras de velcro • 1 manual de utilização (pessoal técnico) Adicionalmente são necessários os seguintes componentes:...
  • Page 29 8.3 Conformidade CE A Otto Bock Healthcare Products GmbH declara que o produto está em conformidade com as especificações europeias para dispositivos médicos aplicáveis. O texto integral a respeito das diretivas e dos requisitos está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.ottobock.com/conformity...
  • Page 30 Condições ambientais Operação -5 °C/+23 °F a +45 °C/+113 °F no máx. 95% de umidade relativa do ar, não condensante Geral Código 13E100 Vida útil do produto 5 anos Peso aprox. 7 g Tensão 7,6 VCC Estanqueidade IP22 (EN 60529) 10 Anexos 10.1 Símbolos utilizados Em alguns locais não é permitida a eliminação deste produto em lixo doméstico não seletivo.
  • Page 31 "Veiligheid" en "Beoogd gebruik". 3.4 Kwalificatie Het product mag alleen bij patiënten worden aangemeten door orthopedisch instrumentmakers die bij Otto Bock een speciale opleiding hebben gevolgd en daartoe op basis van die opleiding geautoriseerd zijn. 4 Veiligheid 4.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ernstige ongevallen- en letselrisico's.
  • Page 32 Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 4.2 Opbouw van de veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING In de kop wordt de bron en/of de aard van het gevaar vermeld De inleiding beschrijft de gevolgen van niet-naleving van het veiligheidsvoorschrift. Bij meer dan één gevolg worden deze gevolgen gekenschetst als volgt: >...
  • Page 33: Gebruiksaanwijzing (Vakmensen)

    WAARSCHUWING Gebruik van het product in de buurt van actieve geïmplanteerde systemen Storing van de actieve implanteerbare systemen (bijv. pacemakers, defibrillators, enz.) als gevolg van door het product gegenereerde elektromagnetische straling. Let op dat u bij gebruik van het product in de directe nabijheid van actieve implanteerbare ►...
  • Page 34 5 Inhoud van de levering • 1 st. AnalogAdapter 13E100 • 2 st. klittenband • 1 st. gebruiksaanwijzing (vakspecialist) In aanvulling hierop zijn de volgende componenten nodig: • siliconenvet 633F11 6 Gebruiksklaar maken 6.1 Adapter voorbereiden 1) Plak het ene stuk klittenband op de gewelfde zijde van de adapter (zie afb. 2).
  • Page 35 8.3 CE-conformiteit Hierbij verklaart Otto Bock Healthcare Products GmbH, dat het product voldoet aan de van toe­ passing zijnde Europese richtlijnen voor medische hulpmiddelen. De volledige tekst van de richtlijnen en de eisen kan worden geraadpleegd op het volgende inter­...
  • Page 36 Partijnummer (PPPP YYYY WW) PPPP - Fabriek YYYY – fabricagejaar WW – fabricageweek Medisch hulpmiddel Fabrikant Svenska 1 Förord INFORMATION Datum för senaste uppdatering: 2021-03-29 Läs noga igenom detta dokument innan du börjar använda produkten och beakta säkerhets­ ► anvisningarna. Instruera användaren i hur man använder produkten på...
  • Page 37 3 Ändamålsenlig användning 3.1 Avsedd användning Produkten är uteslutande avsedd för protesförsörjning av de övre extremiteterna. 3.2 Förutsättningar för användning Protesen är uteslutande avsedd att användas vid försörjningen av en brukare. Tillverkaren tillåter inte att produkten används av en ytterligare person. Produkten har utvecklats för vardaglig användning.
  • Page 38 OBSERVERA Användning av olämpliga proteskomponenter Personskador på grund av att produkten beter sig oväntat. ► Kombinera endast produkten sådana komponenter anges kapitlet “Kombinationsmöjligheter” (se sida 36). ANVISNING Felaktig skötsel av produkten Skador kan uppstå på produkten om olämpliga rengöringsmedel används. Rengör produkten endast med en fuktig trasa och mild tvål (t.ex. Ottobock DermaClean ►...
  • Page 39: Bruksanvisning (Fackpersonal)

    Inga arbeten får utföras på produkten utöver de som beskrivs i den här bruksanvisningen. ► Endast behörig Ottobock-fackpersonal får öppna och reparera produkten eller reparera ska­ ► dade komponenter. 5 I leveransen • 1 st. AnalogAdapter 13E100 • 2 st. kardborreband • 1 st. bruksanvisning (fackpersonal) Utöver detta behövs följande komponenter: •...
  • Page 40 ägare. Även varumärken som inte explicit markerats som registrerade i detta dokument kan omfattas av tredje parts rättigheter. 8.3 CE-överensstämmelse Härmed försäkrar Otto Bock Healthcare Products GmbH att produkten lever upp till tillämpliga europeiska bestämmelser för medicintekniska produkter. På följande webbadress läsa...
  • Page 41 Allmänt Artikelnummer 13E100 Produktens hållbarhet 5 år Vikt ca 7 g Spänning 7,6 V DC Kapslingsklass IP22 (EN 60529) 10 Bilagor 10.1 Symboler som används Den här produkten får inte kastas var som helst med osorterade hushållssopor. En avfallshantering som inte motsvarar bestämmelserna som gäller i ditt land kan ha en skadlig inverkan på...
  • Page 42 2 Produktbeskrivelse 2.1 Funksjon Adapteren gjør det mulig å styre de analoge Ottobock-håndsystemene i forbindelse med Dyna­ micArm. Det digitale signalet fra DynamicArm forvandles til et analogt signal ved hjelp av adapte­ ren. 2.2 Kombinasjonsmuligheter Produktet er laget til bruk sammen med hendene i Myo-systemet. Protesekomponentene som er listet opp nedenfor, egner seg spesielt til bruk sammen med pro­...
  • Page 43 4.2 Sikkerhetsanvisningenes struktur ADVARSEL Overskriften betegner farens kilde og/eller type Innledningen beskriver følgene ved ikke å overholde sikkerhetsanvisningene. Dersom det finnes flere følger, vil de angis slik: > f.eks.: følge 1 hvis faren ignoreres > f.eks.: følge 2 hvis faren ignoreres Med dette symbolet angis aktiviteten/tiltaket som må...
  • Page 44: Bruksanvisning (Fagpersonell)

    Bortsett fra de arbeidene som er beskrevet i denne bruksanvisningen, må du ikke foreta ma­ ► nipuleringer på produktet. Åpning og reparasjon av produktet samt istandsetting av skadde komponenter skal bare ut­ ► føres av autorisert Ottobock-fagpersonell. 5 Leveringsomfang • 1 AnalogAdapter 13E100 • 2 borrelåsbånd • 1 stk. bruksanvisning (fagfolk)
  • Page 45 I tillegg er følgende komponenter nødvendige: • Silikonfett 633F11 6 Klargjøring til bruk 6.1 Klargjøring av adapteren 1) Lim et borrelåsbånd på den buede siden av adapteren (se fig. 2). 2) Det andre borrelåsbåndet plasseres på innsiden av DynamicArm. INFORMASJON: Posisjonen til borrelåsbåndet i DynamicArm kan velges fritt. 6.2 Opprette kabelforbindelse med adapteren INFORMASJON Støpsler som er merket med et farget punkt, skal bare kobles til kontakter med et punkt!
  • Page 46 8.3 CE-samsvar Herved erklærer Otto Bock Healthcare Products GmbH, at produktet er i samsvar med gjeldende europeiske krav til medisinske produkter. Den fullstendige teksten til direktivene og kravene er tilgjengelig på følgende internettadresse: http://www.ottobock.com/conformity...
  • Page 47 Produsent Polski 1 Wprowadzenie INFORMACJA Data ostatniej aktualizacji: 2021-03-29 Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszy dokument i przestrzegać wska­ ► zówek bezpieczeństwa. Poinstruować użytkownika na temat bezpiecznego używania produktu. ► W przypadku pytań odnośnie produktu lub napotkania na problemy należy skontaktować się ►...
  • Page 48 Omawiany produkt jest skonstruowany do wykonywania czynności typowych dla życia codzienne­ go. Nie może być stosowany do wykonywania czynności w niedopuszczonych warunkach otocze­ nia i poddany niedozwolonym obciążeniom (np. ekstremalne dyscypliny sportowe). 3.3 Przeciwwskazania • Wszystkie warunki, które są sprzeczne lub wykraczają poza informacje podane w rozdziałach „Bezpieczeństwo”...
  • Page 49 NOTYFIKACJA Nieprawidłowa pielęgnacja produktu Uszkodzenie produktu wskutek stosowania niewłaściwych środków czyszczących. ► Produkt czyścić wyłącznie wilgotną szmatką i łagodnym mydłem (np. Ottobock DermaClean 453H10=1-N). PRZESTROGA Nieprawidłowa obsługa Urazy wskutek nieprawidłowej obsługi lub usterek w funkcjonowaniu produktu. Należy poinstruować pacjenta na temat prawidłowej obsługi produktu. ►...
  • Page 50: Instrukcja Użytkowania (Personel Fachowy)

    Prace związane z otwieraniem i naprawą produktu wzgl. naprawą uszkodzonych komponen­ ► tów może przeprowadzać tylko autoryzowany, fachowy personel Ottobock. 5 Skład zestawu • 1 szt. AnalogAdapter 13E100 • 2 szt. taśmy na rzep • 1 szt. instrukcja użytkowania (wykwalifikowany personel) Należy dodatkowo zastosować...
  • Page 51 W przypadku braku wyraźnego oznakowania, stosowanych w niniejszym dokumencie znaków towarowych, nie można wykluczyć, że dany znak wolny jest od praw osób trzecich. 8.3 Zgodność z CE Firma Otto Bock Healthcare Products GmbH oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymaga­ nia obowiązujących wytycznych europejskich dotyczących wyrobów medycznych. Cały...
  • Page 52 Informacje ogólne Symbol 13E100 Okres eksploatacji produktu 5 lat Ciężar ok. 7 g Napięcie 7,6°VDC Stopień szczelności IP22 (EN 60529) 10 Załączniki 10.1 Stosowane symbole Utylizacji omawianego produktu nie wolno dokonać łącznie z odpadami gospodar­ stwa domowego. Utylizacja niezgodna z przepisami obowiązującymi w kraju może być...
  • Page 53 2 Popis produktu 2.1 Funkce Adaptér umožňuje řízení analogových systémů ruky Ottobock ve spojení s DynamicArmem. Digi­ tální signál DynamicArmu se převede pomocí adaptéru na analogový signál. 2.2 Možnosti kombinace komponentů Produkt je určen pro použití s komponenty MyoBock. Následně jsou uvedeny protézové komponenty, které jsou obzvláště vhodné pro kombinaci s tímto produktem.
  • Page 54 4.2 Struktura bezpečnostních pokynů VAROVÁNÍ Nadpis označuje zdroj a/nebo druh nebezpečí V úvodu jsou popsány následky nerespektování bezpečnostního pokynu. V případě několika možných následků, jsou tyto označeny následovně: > např.: 1. následek při nerespektování nebezpečí > např.: 2. následek při nerespektování nebezpečí Tímto symbolem jsou označovány činnosti/opatření, které...
  • Page 55: Návod K Použití (Odborný Personál)

    Poranění v důsledku poškození nebo chybné funkce produktu. Vyjma prací popsaných v tomto návodu nesmíte na produktu provádět žádné úkony. ► Produkt smí rozebírat a opravovat resp. opravy poškozených komponentů smí být prováděny ► pouze odborným personálem certifikovaným fou Ottobock. 5 Rozsah dodávky • 1 ks AnalogAdapter 13E100...
  • Page 56 • 2 ks Suchý zip • 1 ks Návod k použití (pro odborný personál) Navíc jsou zapotřebí následující komponenty: • Silikonová vazelína 633F11 6 Příprava k použití 6.1 Příprava adaptéru 1) Nalepte jeden díl suchého zipu na vyklenuté straně adaptéru (viz obr. 2). 2) Druhý...
  • Page 57 Pokud nebude v tomto dokumentu uvedeno u nějaké obchodní známky explicitní ochranné znače­ ní, nelze z toho usuzovat, že se na dané označení nevztahují žádná práva třetích stran. 8.3 CE shoda Společnost Otto Bock Healthcare Products GmbH tímto prohlašuje, že produkt odpovídá přísluš­ ným evropským předpisům pro zdravotnické prostředky. Úplný...
  • Page 58 Výrobce Română 1 Introducere INFORMAŢIE Data ultimei actualizări: 2021-03-29 Citiți cu atenție acest document înainte de utilizarea produsului și respectați indicațiile de ► siguranță. Instruiți utilizatorul asupra modului de utilizare în condiții de siguranță a produsului. ► Adresați-vă producătorului dacă aveți întrebări referitoare la produs sau dacă survin proble­ ►...
  • Page 59 Produsul a fost dezvoltat în vederea utilizării în activităţile zilnice curente. Nu este permisă utiliza­ rea produsului pentru activităţi în care este expus la condiţii de mediu şi solicitări nepermise (de ex. sporturi extreme). 3.3 Contraindicaţii • Toate condițiile care contravin sau depășesc indicațiile din capitolele „Siguranță“ și „Utilizare conform destinației“.
  • Page 60 INDICAŢIE Îngrijirea necorespunzătoare a produsului Deteriorarea produsului prin utilizarea unor substanțe de curățat neadecvate. ► Curățați produsul exclusiv cu o lavetă moale, umedă și săpun neagresiv (de ex. Ottobock DermaClean 453H10=1-N). ATENŢIE Utilizarea neconformă Accidentare cauzată de erori de operare sau de disfuncţionalitatea produsului. Instruiţi pacientul asupra modului corect de manipulare a produsului.
  • Page 61: Instrucţiuni De Utilizare (Personal De Specialitate)

    Deschiderea şi repararea produsului, respectiv remedierea componentelor defecte este per­ ► mis să fie efectuată exclusiv de către personalul de specialitate autorizat ale firmei Ottobock. 5 Conţinutul livrării • 1 buc. AnalogAdapter 13E100 • 2 buc. benzi cu arici • 1 buc. Instrucțiuni de utilizare (personal de specialitate) Suplimentar sunt necesare următoarele componente:...
  • Page 62 8.3 Conformitate CE Prin prezenta Otto Bock Healthcare Products GmbH declară că produsul corespunde prevederi­ lor europene aplicabile pentru dispozitive medicale. Textul complet al directivelor și cerințelor este disponibil la următoarea adresă internet: ht­...
  • Page 63 Generalităţi Tensiune 7,6 VDC Etanşeitate IP22 (EN 60529) 10 Anexe 10.1 Simboluri aplicate Nu este permisă eliminarea ca deşeu a acestui produs oriunde cu gunoiul menajer nesortat. Eliminarea deşeurilor fără respectarea prevederilor corespunzătoare va­ labile în ţara dvs. poate avea efecte negative asupra mediului şi asupra sănătăţii. Vă...
  • Page 64 Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info.austria@ottobock.com · www.ottobock.com...

Table of Contents