Table of Contents
  • Français (French)
  • Español (Spanish)
  • Nederlands (Dutch)
  • Deutsch (German)
  • Italiano (Italian)
  • 日本語 (Japanese)
  • 中文 (Chinese)
  • 한국어 (Korean)
  • Product Ordering

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Quick Start Guide
Auto2D
Plus Mode
BM-100
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Français (French) . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Español (Spanish) . . . . . . . . . . . . . . 13
Nederlands (Dutch) . . . . . . . . . . . . . 19
Deutsch (German) . . . . . . . . . . . . . . 25
20424816
Rev 06/21
®
Italiano (Italian) . . . . . . . . . . . . . . . 31
日本語 (Japanese). . . . . . . . . . . . . . . 37
中文 (Chinese) . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
한국어 (Korean) . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Product Ordering . . . . . . . . . . . . . . . 52
1
SigmaAldrich.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Millipore Auto2D Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Merck Millipore Auto2D Plus

  • Page 1: Table Of Contents

    SigmaAldrich.com Quick Start Guide Auto2D ® Plus Mode BM-100 English ..... . . 2 Italiano (Italian) ....31 日本語...
  • Page 2: English

    Preparation English A high salt concentration can affect protein separation during isoelectric focusing and Intended Use Precautions Reagents cause the current to exceed 100 µA. Samples The Auto2D Electrophoresis Device fully For research use only. ® Prepare and store Reagent Kits as with a high salt concentration should be automates the process of 2D electrophoresis, directed in the literature provided with the...
  • Page 3 Load a Recipe Insert the Chips Into the Tray Apply the Solutions IEF Chip Choose SETTING > RECIPE. Touch the Recipe Cathode Side Information screen. Recipe select dialog box will appear. Anode Side On the Auto2D Device touch screen, choose ®...
  • Page 4: Français (French)

    After Electrophoresis Power Off Français (French) Utilisation prévue Précautions Remove the Gel Choose MENU > EXIT APPLICATION > OK > SYSTEM/OS SHUT DOWN > OK L’appareil d’électrophorèse Auto2D permet Pour une utilisation en ® Choose OK > OPEN > OK. d’automatiser intégralement la procédure recherche uniquement.
  • Page 5 Préparation Préparation de l’échantillon Mise en place des Puces Le volume d’échantillon appliqué à l’appareil est compris entre 13 et 15 µl. L’échantillon Réactifs Dissoudre l’échantillon protéique dans la Puce PAGE peut être dilué avec la solution de solution de réhydratation de travail préparée réhydratation de travail, si nécessaire.
  • Page 6 Application des solutions Mise en place de la Puce Après l’électrophorèse Électrodes Plus Retirer le gel Sélectionner OK > OPEN (Ouvrir) > OK. Retirer et éliminer la Puce IEF et les solutions restantes dans la Puce Solutions Plus. Voir la section Élimination. Retirer la Puce PAGE et la rincer avec de l’eau distillée.
  • Page 7: Español (Spanish)

    Mise hors tension Avis Español (Spanish) Indicaciones de uso Precauciones Nous fournissons à nos clients des informations Sélectionner MENU > EXIT APPLICATION et des conseils relatifs aux technologies et aux (Quitter l’application) > OK > SYSTEM/OS La unidad de electroforesis Auto2D automatiza ®...
  • Page 8 Preparación Preparación de la muestra Encendido del dispositivo Auto2D Montaje de los Chips ® Reactivos Disuelva la muestra de proteínas en la Seleccione el cable de alimentación apropiado Chip de PAGE disolución de rehidratación de trabajo (suministrado con el dispositivo) que sea Prepare y conserve los kits de reactivos preparada según el paso 3.
  • Page 9 Aplicación de las disoluciones Colocación del Chip de electrodo plus Después de la electroforesis Retirar el gel Elija OK > OPEN > OK (OK > ABRIR > OK). Retire y deseche el Chip de IEF y las disoluciones que queden en el Chip de disoluciones Plus.
  • Page 10: Nederlands (Dutch)

    Apagado Aviso Nederlands (Dutch) Bedoeld gebruik Voorzorgsmaatregelen Ofrecemos información y soporte a Elija MENU > EXIT APPLICATION > OK > SYSTEM/OS SHUT DOWN > OK nuestros clientes sobre las tecnologías de Het Auto2D Electrophoresis Device Uitsluitend voor onderzoeksdoeleinden. ® (MENÚ > SALIR DE LA APLICACIÓN > OK > las aplicaciones y temas normativos según automatiseert het proces van 2D elektroforese SISTEMA/APAGAR SO >...
  • Page 11 Preparatie Monsterpreparatie Inschakelen van Auto2D Device Chip Montage ® Reagentia Los het eiwitmonster op in de Selecteer het geschikte stroomsnoer PAGE Chip Working Rehydration Solution, geprepareerd (meegeleverd met het apparaat) dat Prepareer en bewaar Reagent Kits volgens stap 3. Het monster mag 2 maal compatibel is met de stopcontacten in uw land.
  • Page 12 Breng de Solutions aan IEF Chip Na Elektroforese Uitschakelen Verwijder de gel Kies MENU > EXIT APPLICATION (toepassing sluiten) > OK > SYSTEM/OS SHUT DOWN Kies OK > OPEN > OK. (systeem/os afsluiten) > OK Verwijder de IEF Chip en gooi deze samen Zet de schakelaar achterop het apparaat uit.
  • Page 13: Deutsch (German)

    Kennisgeving Deutsch (German) Verwendungszweck Sicherheitshinweise Wij bieden naar ons beste weten en vermogen informatie en advies aan onze klanten over Das Auto2D Elektrophoresegerät ® Nur für Forschungszwecke. applicatietechnologieën en bepalingen, echter vollautomatisiert den Prozess der zonder enige verplichting of aansprakelijkheid. Lesen Sie bitte das Sicherheitsblatt (beiliegend) 2D-Elektrophorese und trennt Proteine Bestaande wet- en regelgeving dient in...
  • Page 14 Vorbereitung Probenvorbereitung Schalten Sie das Auto2D Gerät ein Chip-Vorbereitung ® Reagenzien Lösen Sie die Proteinprobe in der gemäß Wählen Sie das Netzkabel (im Lieferumfang PAGE-Chip Schritt 3 zubereiteten Rehydrier-Arbeitslösung. enthalten), das mit den Steckdosen in Zur Vorbereitung und Aufbewahrung Die Probe kann 2-fach oder stärker mit ihrem Land kompatibel ist.
  • Page 15 Geben Sie die Lösungen zu Legen Sie den Nach der Elektrophorese ElektrodenChip Plus ein Entfernen Sie das Gel Wählen Sie OK > OPEN > OK [OK > ÖFFNEN > OK]. Entfernen und entsorgen Sie den IEF-Chip und die Restlösungen im LösungsChip Plus.
  • Page 16: Italiano (Italian)

    Schalten Sie das Gerät ab Hinweis Italiano (Italian) Uso previsto Wir informieren und beraten unsere Kunden Precauzioni Wählen Sie MENU > EXIT APPLICATION > in Bezug auf Anwendungstechnologien und OK > SYSTEM/OS SHUT DOWN > OK Il dispositivo per elettroforesi Auto2D ®...
  • Page 17 Preparazione Preparazione dei campioni Auto2D Assemblaggio del Chip ® Reagenti Aggiungere il campione di proteine alla Scegliere il cavo di alimentazione (fornito Chip PAGE soluzione di reidratazione alla concentrazione con il dispositivo) compatibile con le prese di Preparare e conservare i kit di reagenti di lavoro preparata come descritto al corrente del proprio paese.
  • Page 18 Aggiungere le soluzioni Posizionare il Chip Elettrodo Plus Dopo l’elettroforesi Rimuovere il gel Selezionare OK > OPEN > OK. Rimuovere e smaltire il Chip IEF e le soluzioni rimanenti nel Chip Soluzioni Plus. Vedere la sezione smaltimento. Rimuovere il Chip PAGE e sciacquare con acqua distillata.
  • Page 19: 日本語 (Japanese)

    日本語 (Japanese) Spegnimento Avvertenza 用途 注意事項 Ai nostri Clienti forniamo informazioni e Selezionare MENU > EXIT APPLICATION > Auto2D®電気泳動装置は2次元電気泳動のプロセスを consigli su tecnologie applicative e questioni 本製品は研究用です。 OK > SYSTEM/OS SHUT DOWN > OK 完全に自動化し、 タンパク質をまず等電点で、 次いで分 legislative al meglio delle nostre conoscenze e Spegnere l’interruttore sul retro del dispositivo.
  • Page 20 準備 チップの準備 試料の調製 Auto2D 装置の電源を入れる ® 試薬 タンパク質試料を、 ステップ3に従って調製したワーキン 各国の電源コンセン トに適切な電源コード (同梱) を選択 PAGE Chip グRehydration solutionに溶解させます。 液体の試料は します。 コードの片端をAuto2D®装置のインレッ トにしっか 試薬キッ トの調製を、 キッ ト同梱の文書または ワーキングRehydration solutionで2倍以上に希釈して、 りと差し込み、 プラグをコンセン トに差し込みます。 陰極側 完全版のユーザーガイド (オンライン) に従って 目的のタンパク質濃度にし、 塩濃度を出来るだけ減少さ 行います。 電源スイッチはAuto2D®装置背面のACプラグポートの隣 せるようにして ください。 にあります。...
  • Page 21 電気泳動の後 IEF Chip 電源オフ 溶液のアプライ ゲルの取り出し MENU → EXIT APPLICATION → OK → SYSTEM/OS SHUT DOWN → OK を選択します。 OK → OPEN → OK を選択します。 装置背面のスイッチをオフにします。 Solution Chip PlusとIEF Chipを外し、 残っている 溶液も含め、 廃棄します。 「 廃棄」 セクションをご覧 注 : 装置内部に結露が見られる場合は、 電源をオフ ください。...
  • Page 22: 中文 (Chinese)

    制备 样品制备 中文 (Chinese) 预期用途 注意事项 试剂 将蛋白质样品溶解于按照步骤3制备的工作复水溶液中。 可以用工作复水溶液将样品稀释2倍或更多倍, 以达到想 Auto2D 电泳设备使2D电泳过程完全自动化, 基于等电点 仅供研究使用。 按照试剂盒随附的文件或完整版 《用户指南》 ® 要的蛋白质浓度, 并降低盐浓度。 和分子量来分离蛋白质。 它只需一个多小时即可完成蛋白 (网上) 中的说明制备和存放试剂盒。 在使用本产品之前, 请仔细阅读 《安全表》 ( 随附) 以及 质的完全分离。 盐浓度过高会影响等电聚焦过程中的蛋白质分离, 并造 让以下低温储存的产品平衡至室温 (20–25°C约 SigmaAldrich.com上的完整版 《用户指南》 。 成电流超过100 µA。 高盐浓度的样品应通过以下方法 10分钟)...
  • Page 23 加载配方 将芯片插入托盘 放置电极芯片Plus型 涂抹溶液 选择 “ SETTING (设置) > RECIPE (配方) ” 。 按 “配方信息” 屏幕。 这时将出现配方选择对话框。 在Auto2D 设备触摸屏上, 选择 “OPEN (打开) > OK ® 将朝前。 (确定) ” 。 托盘打开后, 放入PAGE芯片 (图中以浅蓝色线 选择 “RECIPE NAME (配方名称) > LOAD (加载) > OK 条表示)...
  • Page 24: 한국어 (Korean)

    开始电泳 关闭电源 한국어 (Korean) 사용 용도 주의사항 选择 “CLOSE (关闭) > OK (确定) > START (开始) > OK 选择 “MENU (菜单) > EXIT APPLICATION (退出应用程 (确定) ” 。 序) > OK (确定) > SYSTEM/OS SHUT DOWN (系统/操作 Auto2D 전기영동 기기는 2D 전기영동 과정을 완전히 연구용으로만...
  • Page 25 준비 칩 어셈블리 시료 준비 제조법 불러오기 시약 단계 3에 따라서, 작업용 재수화 용액에 단백질 시료를 SETTING > RECIPE를 선택합니다. 제조법 정보 스크린을 PAGE 칩 터치하십시오. 제조법 선택 대화 상자가 나타납니다. 용해하십시오. 작업용 재수화 용액으로 시료를 2배 이상 해당 키트와 함께 제공된 문헌 또는 완전한 사용자 희석하여...
  • Page 26 전기영동법 이후 폐기 IEF 칩 용액 적용 젤 제거 시료에 노출된 구성품은 생물학적 폐기물과 함께 폐기합니다. 다른 재료는 적용되는 모든 국제적, 연방, 주 OK > OPEN > OK를 선택합니다. 및 지역 규정에 따라서 폐기하십시오. 위해성 정보를 위해 해당 구성품의 안전보건자료를 참조합니다. IEF 칩...
  • Page 27: Product Ordering

    Electrode Chip Electrode Chip Plus BM-1EP Merck, Millipore, Auto2D and Sigma-Aldrich are trademarks of Merck KGaA, Darmstadt, Germany or its affiliates. All other trademarks are the property of their respective owners. Detailed information on trademarks is available via publicly accessible resources.

This manual is also suitable for:

Bm-100

Table of Contents