Návod K Použití - 3M Bair Hugger 57501 Instructions For Use Manual

Spinal underbody warming blanket
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
3. Bújtassa át a melegítőtakarót az asztalkereten a páciens lábtámasza
(
) és felső combtámasza között ( ) a gerincsebészeti műtőasztal
keretének alsó oldalára (B. ábra). Hajtsa szét a takarót a páciens
felső combtámasza ( ), felső csípőtámasza ( ), mellkastámasza ( )
és fejtámasztó lemeze ( ) alatt.
4. Húzza a melegítőtakaró végét a gerincsebészeti műtőasztal
végéhez és rögzítse az asztalkeret végéhez a takaró végén található
megkötőszalagok segítségével (B. ábra).
5. Nyissa szét a négy perforációt a melegítőtakaró mindkét oldalán
és illessze a melegítőtakarót a gerincsebészeti műtőasztal élei köré
(C. ábra).
6. Mielőtt a beteget az asztalra helyezné, rögzítsen
megkötőszalagokat keresztbe a gerincsebészeti műtőasztal
keretének tetején és körbe a páciens melltámaszának mindkét
oldalán (D. ábra, 1. lehetőség) vagy közvetlenül a kerethez (D. ábra,
2. lehetőség).
7. A párnákat és az egyéb, a végtagokhoz használt pozicionáló
tartozékokat helyezze a takaró alá.
8. Opcionális: Szakítsa ki a kerek részt (az arc helyét) a melegítőtakaró
feji részénél, hogy az asztal alsó része felől láthatóvá tegye a
páciens szemeit és légutait (E. ábra).
FIGYELMEZTETÉS: Ha rögzítőeszközt (pl. biztonsági pántot
vagy ragasztószalagot) használ, bizonyosodjon meg róla, hogy a
melegítőcsatornák nincsenek elzárva.
9. Csatlakoztassa a Bair Hugger melegítőegység gégecsövét a
gégecső csatlakozójához (F. és G. ábra). Csavaró mozdulattal
csatlakoztassa, hogy szorosan rögzüljön. A gégecső végének
középső részén egy jelölés látható, mely a behelyezés mélységét
jelzi. Támassza meg a gégecsövet, hogy biztos legyen a csatlakozás.
FIGYELMEZTETÉS: Önmagában a Bair Hugger gégecsövével ne
kezeljen beteget. A gégecsövet mindig csatlakoztassa Bair Hugger
takaróhoz, mielőtt megkezdené a kezelést.
10. A melegítő kezelés megkezdéséhez állítsa be a kívánt
hőmérsékletet a melegítőegységen. (Lásd a melegítőegység adott
típusához tartozó Kezelői kézikönyvet.)
Vigyázat! A beteg megfigyelésével kapcsolatos javaslatok:
• A 3M a beteg maghőmérsékletének folyamatos figyelemmel
követését javasolja. A folyamatos figyelemmel követés
hiányában legalább 15 percenként vagy az intézményi
előírások szerint ellenőrizze azon betegek hőmérsékletét,
akik nem képesek reagálni, kommunikálni és/vagy
a hőmérsékletet érzékelni.
• A bőrválaszt legalább 15 percenként, vagy az intézményi
előírások szerint ellenőrizze azon betegeknél, akik nem képesek
reagálni, kommunikálni és/vagy a hőmérsékletet érzékelni.
• A terápiás célt elérve, vagy ha emelkedett testhőmérsékletet
mér, illetve ha a melegített területen nemkívánatos bőrválaszt
észlel, változtasson a levegő hőmérsékletén vagy fejezze be
a kezelést.
11. A melegítő kezelés leállításához a használt típusú
melegítőegységnek megfelelően kapcsolja ki az egységet vagy
kapcsolja készenléti állapotba. Húzza ki a melegítőegység
gégecsövét a melegítőtakaróból, és a kórházi előírásoknak
megfelelően ártalmatlanítsa a takarót.
Az eszközzel kapcsolatos súlyos incidenseket jelentse a 3M és a helyi
illetékes hatóság (EU), illetve a helyi engedélyező hatóság részére.
Szimbólumgyűjtemény
A jelkép címe
Jelkép
Leírás és hivatkozások
Meghatalmazott
Az Európai Közösség
képviselő az Európai
meghatalmazott képviselőjét
Közösségben
mutatja. ISO 15223, 5.1.2
A gyártó tételszáma, amelynek
Tételszám
alapján a tétel azonosítható. ISO
15223, 5.1.5
o Spinální vyhřívaná přikrývka pro spodní část těla – Model 57501
NÁVOD K POUŽITÍ
Indikace pro použití
Systém pro řízení teploty 3M™ Bair Hugger™ je určen k prevenci a
léčbě hypotermie. Dále lze systém pro řízení teploty použít k zajištění
tepelného komfortu pacienta za podmínek, kdy pacienti mohou mít
pocit, že je jim příliš teplo nebo příliš chladno. Systém pro řízení teploty
lze používat u dospělých i pediatrických pacientů.
• NESTERILNÍ.
Kontraindikace, varování a výstrahy
Vysvětlení významu jednotlivých klasifikací nebezpečí
VAROVÁNÍ:
Označuje nebezpečné situace, kterých je nutno se vyvarovat, jinak
hrozí nebezpečí smrti nebo vážného poranění.
VÝSTRAHA:
Označuje nebezpečné situace, kterých je nutno se vyvarovat, jinak
hrozí nebezpečí lehkého nebo středně těžkého poranění.
A gyártó megrendelési
száma, amelynek alapján
Megrendelési szám
az orvostechnikai eszköz
azonosítható. ISO 15223, 5.1.6
Annak a szükségességét jelzi,
hogy a felhasználónak el kell
olvasnia a használati utasítás
fontos biztonsági tudnivalóit,
mint például a figyelmeztetéseket
Figyelmeztetés
és óvintézkedéseket, amelyeket
különböző okokból nem lehet
magán az orvostechnikai eszközön
bemutatni. Forrás: ISO 15223,
5.4.4
Az orvostechnikai eszközökre
vonatkozó európai uniós
CE jelölés
rendeletnek vagy irányelvnek való
megfelelőséget jelzi.
Az orvostechnikai eszköz gyártási
Gyártási időpont
időpontját mutatja. ISO 15223,
5.1.3
Olyan gyógyászati eszköz, amely
egyszer használható vagy egyetlen
Újrafelhasználásuk
kezelés során egyetlen betegen
tilos
használható. Forrás: ISO 15223,
5.4.2
Olyan orvostechnikai eszközt jelöl,
Ne használja, ha a
amelyet nem szabad használni,
csomagolás sérült
ha a csomagolás sérült vagy
vagy nyitva van
kinyitották. Forrás: ISO 15223,
5.2.8
A 94/62/EK európai irányelv
és a kapcsolódó nemzeti
törvény alapján a nemzeti
A Zöld Pont védjegy
csomagolóanyag- visszanyerési
vállalatnak fizetett pénzügyi
hozzájárulást jelzi. Packaging
Recovery Organization Europe.
Az orvostechnikai eszközt az
Importőr
Európai Unióba importáló jogalany
jelzésére szolgál
Az orvostechnikai eszköz gyártója,
a 90/385/EGK, 93/42/EGK és
Gyártó
98/79/EK számú EU-irányelvek
meghatározása szerint. ISO 15223,
5.1.1
Orvostechnikai
Jelzi, hogy a termék
eszköz
orvostechnikai eszköz.
Azt jelöli, hogy természetes gumi
vagy száraz latexgumi nincs
Természetes
jelen az orvostechnikai eszköz
latexgumi nincs
szerkezetének anyagában vagy
jelen
annak csomagolóanyagában.
Forrás: ISO 15223, 5.4.5 és B
melléklet
Azt jelzi, hogy az orvostechnikai
Nem steril
eszközt nem sterilizálták. Forrás:
ISO 15223, 5.2.7
Arra utal, hogy az USA szövetségi
törvénye értelmében jelen eszköz
kizárólag orvos által vagy orvos
Rx Only
rendelésére értékesíthető. 21.
Code of Federal Regulations (CFR)
801.109(b)(1) szakasz.
A beteg elektronikus egészségügyi
Egyedi
nyilvántartásába beolvasandó
eszközazonosító
termékinformációkat tartalmazó
vonalkódot jelöli
Az a nap, amelyet követően a
Lejárati idő
gyógyászati eszközt már nem
szabad használni. ISO 15223, 5.1.4
További információkért lásd HCBGregulatory.3M.com
KONTRAINDIKACE: Pro snížení rizika tepelného poranění:
• Během použití aortální křížové svorky nevystavujte působení
tepla dolním končetinám. Při působení tepla na ischemické
končetiny může dojít k tepelnému poškození.
VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika tepelného poranění:
• Pacienty neošetřujte hadičkou ohřívací jednotky Bair Hugger
samostatně. Před realizací tepelné léčby vždy připojte hadičku k
zahřívací přikrývce Bair Hugger.
• Pacient nesmí ležet na hadičce ohřívací jednotky.
• Během zahřívací léčby nedovolte, aby byla hadička ohřívací
jednotky přímo v kontaktu s kůží pacienta.
• Během zahřívání neponechávejte novorozence, kojence, děti a
další zranitelné skupiny pacientů bez dozoru.
• Neponechávejte pacienty se špatnou perfuzí bez dozoru během
dlouhodobé zahřívací léčby.
• Neperforovanou stranu zahřívací přikrývky nepokládejte na tělo
pacienta. Perforovanou stranu (s malými otvory) vždy umístěte
přímo na tělo pacienta, aby byla v kontaktu s kůží pacienta.
• Na operačním sále nepoužívejte tuto zahřívací přikrývku s
žádným jiným zařízením, než je ohřívací jednotka Bair Hugger
řady 500, 700 nebo 675.
21

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents