3M Bair Hugger 57501 Instructions For Use Manual page 12

Spinal underbody warming blanket
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ADVARSEL: For at reducere risikoen for varmeskade:
• Behandl ikke patienter med Bair Hugger varmeenhedens slange
alene. Fastgør altid slangen til et Bair Hugger varmetæppe, inden
der gives varmeterapi.
• Lad ikke patienten ligge på varmeenhedens slange.
• Lad ikke varmeenhedens slange komme i direkte kontakt med
patientens hud under varmeterapien.
• Lad ikke nyfødte, spædbørn, børn og andre sårbare
patientgrupper være uden opsyn under varmeterapien.
• Lad ikke patienter med ringe blodgennem-strømning være
uovervåget under længerevarende varmeterapi.
• Placer ikke varmetæppets ikke-perforerede side på patienten.
Placer altid den perforerede side (med de små huller) direkte
oven på patienten i kontakt med patientens hud.
• På operationsstuen må dette varmetæppe ikke anvendes
sammen med andre enheder end en varmeenhed i Bair Hugger
500-, 700- eller 675-serien.
• Anvend ikke en varmeenhed i Bair Hugger 200-serien
på operationsstuen.
• Anvend ikke en patientjusterbar varmeenhed i Bair Hugger
800-serien sammen med et Bair Hugger varmetæppe.
• Fortsæt ikke varmeterapien, hvis den røde indikatorlampe for
overtemperatur lyser, og alarmen lyder. Træk varmeenheden ud
af stikkontakten, og kontakt en kvalificeret servicetekniker.
• Hvis der bruges en fastgørelsesanordning (dvs. sikkerhedsstrop
eller tape), skal det gøres på en måde, så varmekanalerne
ikke blokeres.
• Placer ikke varmetæppet direkte over en
dispersiv elektrodepude.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for skader eller dødsfald hos
patienten som følge af ændret medicintilførsel:
• Anvend ikke et varmetæppe over transdermale medicinplastre.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for skader som følge af
påvirkning af ventilation:
• Lad ikke varmetæppet eller hovedafdækningen dække
patientens hoved eller luftveje, når patienten ikke er
mekanisk ventileret.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for faldskader for patienten:
• Anvend ikke et varmetæppe til at overføre eller flytte patienten.
FORSIGTIG: For at reducere risikoen for krydskontaminering:
• Dette varmetæppe er ikke sterilt og er KUN beregnet til brug
til én patient. Placering af et lagen mellem varmetæppet og
patienten forhindrer ikke kontaminering af produktet.
FORSIGTIG: For at reducere risikoen for brand:
• Dette produkt er klassificeret som Klasse I Normal brændbarhed
som defineret af den amerikanske Consumer Product Safety
Commissions regulativ for brændbart stof, 16 CFR 1610. Følg
standardsikkerhedsprotokoller ved brug af varmekilder med
høj intensitet.
FORSIGTIG: For at reducere risikoen for varmeskade:
• Undlad anvendelse, hvis den primære emballage tidligere har
været åbnet eller er beskadiget.
FORSIGTIG: For at reducere risikoen for varmeskade, hypertermi
eller hypotermi:
• 3M anbefaler konstant overvågning af kernetemperaturen. Hvis
ikke der overvåges konstant, skal temperaturen overvåges hos
patienter, som ikke er i stand til at reagere, kommunikere, og/
eller som ikke kan føle temperatur, mindst hvert 15. minut eller
i henhold til hospitalets protokol.
• Overvåg kutane reaktioner hos patienter, som ikke er i stand til
at reagere, kommunikere, og/eller som ikke kan føle temperatur,
mindst hvert 15. minut eller i henhold til hospitalets protokol.
• Juster lufttemperaturen, eller indstil behandlingen, når
behandlingsmålet er nået, hvis der registreres forhøjede
temperaturer, eller hvis der er en uønsket kutan reaktion i det
opvarmede område.
Vejledning
1. Åbn og fold varmetæppet ud for at finde den hvide produktmærkat
på tæppet. Fold tæppet ud, så produktmærkaten vender ind
mod patienten.
2. Placer varmetæppet på fodpladen eller løftestykket. Fastgør tæppet
til bordet ved hjælp af klæbestrimlen på undersiden, så det ikke kan
glide (Figur A).
3. Før varmetæppet ind mellem fodpladen (
) og lårstøtten ( )
gennem operationsbordets ramme til undersiden af bordet
(Figur B). Fold tæppet ud under lårstøtten ( ), hoftestøtten ( ),
bryststøtten ( ) og hovedstøtten ( ).
4. Træk enden af varmetæppet ud til kanten af til operationsbordet,
og fastgør det til bordets ramme ved hjælp af klæbestrimlerne
(Figur B).
5. Åbn de fire perforeringer på begge sider af varmetæppet, og placer
tæppet rundt om kanterne på operationsbordets ramme (Figur C).
6. Træk båndene tværs over operationsbordets ramme og rundt om
bryststøtten fra hver side (Figur D, Mulighed 1) eller direkte til
rammen (Figur D, Mulighed 2), før patienten placeres på lejet.
7. Puder og andre hjælpemidler til lejring af underekstremiteterne skal
placeres under tæppet.
12
8. Valgfrit: Fjern det cirkulære (ansigt) stykke på den øverste del
af varmetæppet, så patientens øjne og luftveje er synlige fra
undersiden af bordet (Figur E).
ADVARSEL: Hvis der bruges en fastgørelsesanordning (dvs.
sikkerhedsstrop eller tape), skal det gøres på en måde, så
varmekanalerne ikke blokeres.
9. Indsæt mundstykket på Bair Hugger varmeen-hedens slange i
slangeåbningen (Figur F og G). Brug en vridebevægelse til at sikre,
at den sidder godt fast. Der er et visuelt mærke omkring midten af
slangeenden til at lede dybden af slangeindføringen. Støt slangen
for at sikre, at den monteres korrekt.
ADVARSEL: Behandl ikke patienter med Bair Hugger slangen alene.
Monter altid slangen på et Bair Hugger tæppe, inden der gives terapi.
10. Vælg den ønskede temperaturindstilling på varmeenheden
for at starte varmeterapien. (Se betjeningsmanualen til din
specifikke varmeenhedsmodel).
FORSIGTIG: Anbefalinger til patientovervågning:
• 3M anbefaler konstant overvågning af kernetemperaturen. Hvis
ikke der overvåges konstant, skal temperaturen overvåges hos
patienter, som ikke er i stand til at reagere, kommunikere, og/
eller som ikke kan føle temperatur, mindst hvert 15. minut eller
i henhold til hospitalets protokol.
• Overvåg kutane reaktioner hos patienter, som ikke er i stand til
at reagere, kommunikere, og/eller som ikke kan føle temperatur,
mindst hvert 15. minut eller i henhold til hospitalets protokol.
• Juster lufttemperaturen, eller indstil behandlingen, når
behandlingsmålet er nået, hvis der registreres forhøjede
temperaturer, eller hvis der er en uønsket kutan reaktion i det
opvarmede område.
11. Baseret på den anvendte varmeenhedsmodel skal enheden
slukkes eller sættes i standby for at afbryde varmeterapien. Kobl
varmeenhedens slange fra varmetæppet, og bortskaf tæppet
i henhold til hospitalets politik.
Alvorlige hændelser, der opstår i forbindelse med enheden, skal
anmeldes til 3M og den lokale kompetente myndighed (EU) eller
lovgivende myndighed.
Symbolordliste
Symbolnavn
Symbol
Beskrivelse og reference
Viser den bemyndigede i EF. ISO
Bemyndiget i EF
15223, 5.1.2
Angiver producentens batchkode,
Batchkode
så batch eller lot kan identificeres.
ISO 15223, 5.1.5
Angiver producentens
varenummer, så det medicinske
Varenummer
udstyr kan identificeres. ISO
15223, 5.1.6
Angiver, at brugeren skal læse i
brugsanvisningen, som indeholder
vigtige forsigtighedsoplysninger
Forsigtig!
som f.eks. advarsler og
forholdsregler, der af forskellige
grunde ikke kan angives på selve
enheden. Kilde: ISO 15223, 5.4.4
Viser overensstemmelsen med
det europæiske direktiv eller
CE-mærke
den europæiske forordning om
medicinsk udstyr.
Viser det medicinske udstyrs
Fremstillingsdato
fremstillingsdato. ISO 15223, 5.1.3
Angiver medicinsk udstyr, der er
beregnet til engangsbrug, eller til
Må ikke
brug for én enkelt patient under
genanvendes
én enkelt procedure. Kilde: ISO
15223, 5.4.2
Må ikke bruges,
Angiver medicinsk udstyr, som
hvis emballagen
ikke må bruges, hvis emballagen er
er beskadiget eller
beskadiget eller åbnet. Kilde: ISO
åben
15223, 5.2.8
Viser et økonomisk bidrag til
det duale system til genvinding
af emballager i henhold til den
Grøn Punkt
europæiske forordning nr. 94/62
og de tilhørende nationale love.
Packaging Recovery Organization
Europe.
Angiver den enhed, der importerer
Importør
det medicinske udstyr i EU
Angiver producenten af det
medicinske udstyr, som defineret
Producent
i EU direktiverne 90/385/ EØC,
93/42/EØC og 98/79/EF. ISO
15223, 5.1.1
Viser, at dette produkt er
Medicinsk udstyr
medicinsk udstyr.
Angiver, at der ikke er
anvendt naturgummilatex
eller tør naturgummilatex
Indeholder ikke
som konstruktionsmateriale i
naturgummilatex
det medicinske udstyr eller i
emballagen til det medicinske
udstyr. Kilde: ISO 15223, 5.4.5 og
Bilag B

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents