Meec tools 242-167 Operating Instructions Manual

Meec tools 242-167 Operating Instructions Manual

Flip over crosscut/mitre/circular ripsaw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bruksanvisning för vändbar kap-/ger-/klyvsåg
Bruksanvisning for vendbar kapp-/gjær-/byggsag
Instrukcja obsługi dwustronnej pilarki poprzecznej/ukośnej/wzdłużnej
Operating instructions for flip over crosscut/mitre/circular ripsaw
242-167
09.06.2016
© Jula AB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 242-167 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 242-167

  • Page 1 Bruksanvisning för vändbar kap-/ger-/klyvsåg Bruksanvisning for vendbar kapp-/gjær-/byggsag Instrukcja obsługi dwustronnej pilarki poprzecznej/ukośnej/wzdłużnej Operating instructions for flip over crosscut/mitre/circular ripsaw 242-167 09.06.2016 © Jula AB...
  • Page 2 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponenter som skal gjenvinnes.
  • Page 3: Table Of Contents

    VENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................6 Allmänt ..............................6 Sågklinga ............................. 6 Innan användning ..........................6 Sågning ..............................6 TEKNISKA DATA ............................7 BESKRIVNING ............................. 8 MONTERING ..............................9 Montering och förberedelser ........................ 9 Montering på ben ..........................9 Montering av underdelen på arbetsbord ....................9 Montering av uppsamlingspåse ......................
  • Page 4 Montering av skruvtvinge ........................26 Justering av sagdybde ........................26 Kapp- og gjæresag ..........................26 Bordsirkelsaging ..........................26 Generelt om saging ..........................27 Utskifting av sagblad .......................... 27 Justering av vinkelmätare ........................28 VEDLIKEHOLD ............................29 Transport ............................29 OLSKI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ........................
  • Page 5 Fitting the parallel fence ........................48 Adjusting bevel angle ......................... 48 Fitting the bevel guide ........................48 Adjusting the cutting depth ........................ 48 Settings for crosscut/mitre sawing ..................... 48 Fitting the side rail ..........................49 Adjusting mitre angle ......................... 49 Adjusting bevel angle .........................
  • Page 6: Svenska

    SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Allmänt Använd inte sågen till notning, falsning eller fräsning. • Använd inte sågen till sågning i arbetsmaterial som är större än de mått som anges under • Kapacitet i avsnittet Tekniska data. Se till att arbetsområdet är fritt från spån och sågdamm.
  • Page 7: Tekniska Data

    SVENSKA Använd en skjutpinne eller ett skjutblock för att föra in arbetsmaterialet i sågklingan om avståndet • mellan sågklingan och parallellanslaget är mindre än 12 cm. För inte in arbetsmaterialet för snabbt när sågen används som bordcirkelsåg. • • Om sågklingan sitter fast kan arbetsmaterialet kastas tillbaka mot användaren med stor kraft. Stå därför aldrig precis bakom sågklingan under sågning.
  • Page 8: Beskrivning

    SVENSKA BESKRIVNING Handtag för vinkelinställning Vridplatta Djupjusteringshandtag Arbetsbord Dammsugarmunstycke Justeringsskruv Överdel Styrskena till parallellanslag Klyvkniv Gångjärn Spindellås (syns inte på bilden) Underdel Handtag Lyftpunkt Justeringsvred till klyvkniv Monteringsskruv Skydd för kolborste Ytterfläns Justerbar fot Låsmutter Strömbrytare Sågklinga Nedre klingskydd (syns inte på bilden) Rörligt klingskydd Strömbrytare (på...
  • Page 9: Montering

    SVENSKA MONTERING Montering och förberedelser Kontrollera att samtliga delar till sågen finns och att ingen del är skadad. Om så inte är fallet ska du kontakta återförsäljaren direkt. Sågen kan monteras på de medföljande benen (24) eller sättas fast på ett arbetsbord utan stödben. Montering på...
  • Page 10: Djupstopp

    SVENSKA Djupstopp Djupstoppet (c) kan kopplas ur eller kopplas in vid behov. Koppla ur det vid kap-/geringssågning i tunna och breda arbetsmaterial och när sågen ska användas till cirkelsågning. Koppla in det vid kap-/ geringssågning i tjocka arbetsmaterial. Vrid djupstoppet motsols för att koppla ur det. •...
  • Page 11 SVENSKA Dra ut låsspärren (d) och vrid den 90° medsols. • • Koppla ur djupstoppet. • Håll ut låsspärren, sänk sågens överdel helt och släpp låsspärren. Lås fast överdelen i nersänkt läge. Kontrollera att den är korrekt fastlåst. Om överdelen inte kan låsas fast i nersänkt läge vrider du djupjusteringshandtaget (2) ett antal varv medsols.
  • Page 12: Montering Av Parallellanslag

    SVENSKA Tryck in knappen (g) på klingskyddet (h) och håll in den, sätt klingskyddet på spetsen av klyvkniven • (i) och släpp knappen. Kontrollera att klingskyddet sitter fast. Montering av parallellanslag Montera parallellanslaget (j) på styrskenan (19) och sätt fast det i önskad position (kan monteras på båda sidor av sågklingan) med hjälp av spännskruven (m) i änden av parallellanslaget.
  • Page 13: Montera Stödanhåll

    SVENSKA Tryck ner urkopplingshandtaget och tryck långsamt och försiktigt ner det fällbara arbetsbordet så • att det lutar 180° på gångjärnen (20) och låses fast med undersidan nedåt. Ta tag i sågens överdel. Dra ut låsspärren och vrid den 90° medsols. Håll ut låsspärren, lyft •...
  • Page 14: Montera Skruvtving

    SVENSKA Montera skruvtving Sätt skruvtvingen (q) i ett av de två monteringshålen (14) på anhållet och sätt fast den med monteringsskruven (r). Justering av sågdjupet Vrid djupjusteringshandtaget för att ställa in sågdjupet. Kontrollera att sågklingan inte stöter emot någon av sågens övriga delar när överdelen fälls ner, särskilt om sågen är inställd på gering och/eller snedvinkel.
  • Page 15: Allmänt Om Sågning

    SVENSKA Allmänt om sågning Försök inte pressa sågen mot någon av sidorna. • Släpp genast strömbrytaren om sågklingan fastnar i arbetsmaterialet. • • Om en uppsamlingspåse finns monterad ska den tömmas vid behov. • Vid sågning i tunn metallplåt bör du lägga ett stycke spillträ under arbetsmaterialet (s) för att undvika att plattan deformeras.
  • Page 16: Justering Av Vinkelmätare

    SVENSKA Kontrollera att sågklingans riktningsangivelse stämmer överens med motorns rotationsriktning. • • Frigör klingskyddet och spindellåset. • Vrid sågklingan med handen för att kontrollera att den rör sig fritt. Kontrollera att avståndet mellan sågklingan och klyvkniven är 5-6 mm. Om avståndet är mindre eller större justerar du klyvkniven på...
  • Page 17: Underhåll

    SVENSKA Geringsvinkelmätaren ställs in genom att du fäller ner sågens överdel och kontrollerar att klingan är vinkelrät mot anhållet med hjälp av en rätvinklig triangel. Lossa de fyra justeringsbultarna på geringsvinkelmätaren under arbetsbordet, ställ in vinkelmätaren på 0° och dra åt bultarna igen. Snedvinkelmätaren ställs in genom att du fäller ner sågens överdel och kontrollerar att klingan är vinkelrät mot arbetsbordet med hjälp av en rätvinklig triangel.
  • Page 18: Norsk

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Generelt Ikke bruk sagen til noting, falsing eller fres ing. • Ikke bruk sagen til saging av arbeidsemner som er større enn det som er angitt under Kapasitet i • avsnittet Tekniske data. Sørg for at arbeidsområdet er fritt for spon og sagmugg.
  • Page 19: Tekniske Data

    NORSK Bruk en skyvepinne eller en skyvekloss til å føre arbeidsemnet inn mot sagbladet dersom • avstanden mellom sagbladet og parallellanslaget er mindre enn 12 cm. Ikke før arbeidsemnet inn for raskt når sagen brukes som bordsirkelsag. • • Hvis sagbladet sitter fast når sagen brukes som bordsirkelsag, kan arbeidsemnet bli kastet tilbake mot brukeren med stor kraft.
  • Page 20: Beskrivelse

    NORSK BESKRIVELSE Dreieinnsats Skråinnstillingshåndtak Arbeidsbord Dybdejusteringsgrep Justeringsskrue Støvutsugingsstuss Styreskinne til parallellanslag Overdel Hengsel Spaltekniv Understell Spindellås (ikke synlig på tegningen) Løftepunkt Håndtak Monteringsskrue Justeringsgrep til spaltekniv Bein Kullbørstedeksel Justerbar fot Ytterflens Bryter Låsemutter Nedre bladbeskyttelse (ikke synlig på Sagblad tegningen) Bevegelig bladbeskyttelse Av/på-knapp (på...
  • Page 21: Montering

    NORSK MONTERING Montering og klargjøring Kontroller at du har fått samtlige deler til sagen, og at ingen av delene er skadet. Hvis dette ikke er tilfelle, må du umiddelbart kontakte forhandleren. Sagen kan monteres på beina (24) som følger med eller festes på et arbeidsbord uten støttebein. Montering på...
  • Page 22: Dybdestopper

    NORSK Dybdestopper Dybdestopperen (c) kan ut- eller innkobles etter behov. Koble den ut ved kapp-/gjæresaging i tynne og brede arbeidsemner, og når sagen skal brukes til sirkelsaging. Koble den inn ved kapp-/ gjæresaging i tykke arbeidsemner. Drei dybdestopperen mot klokka for å koble den ut. •...
  • Page 23 NORSK Trekk låsestiften (d) ut og drei den 90° me klokka. • Løs ut dybdestopperen. • • Hold låsestiften ute, senk sagens overdel helt og slipp låsestiften. Overdelen låses fast i senket posisjon. Kontroller at overdelen er korrekt låst fast. Hvis overdelen ikke kan låses fast i senket posisjon, skal dybdejusteringsgrepet (2) dreies et antall ganger med klokka.
  • Page 24: Montering Av Parallellanslag

    NORSK Montering av parallellanslag Monter parallellanslaget (j) på styreskinnen (19) og fest det i den ønskede posisjonen (kan monteres på begge sider av sagbladet) ved hjelp av spennskruen (m) på enden av parallellanslaget. Løsne innstillingsskruen (k) på parallellanslagets bakdel (l), og juster parallellanslaget til anslagets bakkant flukter med sagbladets forkant.
  • Page 25: Montering Av Støtteanlegg

    NORSK Trykk utløserhåndtaket ned og trykk langsomt og forsiktig det vippbare arbeidsbordet ned til det • vipper 180° på hengslene og låses fast med bunnen ned. Ta tak i sagens overdel. Trekk låsestiften ut og drei den 90° med klokka. Hold låsestiften ute, løft •...
  • Page 26: Montering Av Skruvtvinge

    NORSK Montering av skruvtvinge Sett skrutvingen (q) i et av de to monteringshullene (14) i anlegget og fest den ved hjelp av monteringsskruen (r). Justering av sagdybde Drei dybdejusteringsgrepet for å stille inn sagdybden. Kontroller at sagbladet ikke støter mot noen av sagens øvrige deler når overdelen senkes, spesielt hvis sagen er stilt inn til gjæring og/eller skråskjæring.
  • Page 27: Generelt Om Saging

    NORSK Generelt om saging Ikke prøv å presse sagen til noen av sidene. • Hvis sagbladet kjører seg fast i emnet, må du øyeblikkelig slippe av/på-knappen. • • Hvis det er montert støvpose, skal den tømmes etter behov, dvs. når den er ca. halvfull. Ved saging i tynne metallplater bør du legge et stykke avfallstre under arbeidsemnet (s) for å...
  • Page 28: Justering Av Vinkelmätare

    NORSK Kontroller at retningsangivelsen på sagbladet stemmer med motorens rotasjonsretning. • • Frigjør bladbeskyttelsen og spindellåsen. • Drei sagbladet for hånd for å kontrollere at det dreier fritt. Kontroller at avstanden mellom sagbladet og spaltekniven er 5–6 mm. Hvis avstanden er mindre eller større, skal spaltekniven justeres på...
  • Page 29: Vedlikehold

    NORSK Gjærevinkelmåleren stilles inn ved å senke sagens overdel og, ved hjelp av en rettvinklet trekant, kontrollere at sagbladet er vinkelrett på anlegget. Løsne de fire justeringsboltene til gjærevinkelmåleren under arbeidsbordet, still inn vinkelmåleren til 0° og stram boltene igjen. Skråskjæringsvinkelmåleren stilles inn ved å...
  • Page 30: Polski

    POLSKI POLSKI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Informacje ogólne Nie używaj pilarki do wycinania wpustów, lotek lub frezowania. • Nie używaj pilarki do cięcia elementów o wymiarach większych, niż podano w rubryce Zakres • cięcia w rozdziale Dane techniczne. Upewnij się, że miejsce pracy jest wolne od trocin i pyłu.
  • Page 31: Cięcie

    POLSKI Cięcie Nigdy nie używaj pilarki, jeśli osłona tarczy lub klin rozszczepiający nie są prawidłowo • zamontowane. W przypadku pracy z dłuższym elementem obrabianym używaj dodatkowej osłony (stołu, kozła • itp.), żeby element nie spadł ze stołu podczas cięcia. Nigdy nie tnij elementu tak małego, że nie można go porządnie przymocować. •...
  • Page 32: Opis

    POLSKI OPIS Uchwyt regulujący kąt Płyta obrotowa Uchwyt regulujący głębokość Stół roboczy Dysza odkurzacza Śruba regulacyjna Część górna Szyna prowadząca dla ogranicznika Klin rozszczepiający wzdłużnego Blokada wrzeciona (niewidoczna na Zawias rysunku) Część dolna Uchwyt Punkt podnoszenia Pokrętło regulujące klin rozszczepiający Śruba montażowa Osłona szczotek węglowych Podpórka...
  • Page 33: Montaż

    POLSKI MONTAŻ Montaż i przygotowania Sprawdź, czy pilarka jest kompletna i nieuszkodzona. W przeciwnym razie natychmiast skontaktuj się ze sprzedawcą. Pilarkę można zamontować na dołączonych podpórkach (24) lub umocować na stole roboczym bez podpórek. Montaż podpórek Zamontuj cztery podpórki w rogach dolnej części pilarki (21) za pomocą śrub montażowych (23). Dokręć śruby i sprawdź, czy podpórki są...
  • Page 34: Regulacja Maksymalnej Głębokości Cięcia

    POLSKI Regulacja maksymalnej głębokości cięcia • Wciśnij przycisk blokady (30), opuść całkowicie górną część pilarki (4) i przytrzymaj dolną. Obróć śrubę regulującą (b) kluczem nastawnym, aż krawędź tarczy tnącej (12) będzie wystawać • powyżej powierzchni stołu roboczego, nie dopuszczając do zetknięcia się tarczy z innymi częściami pilarki.
  • Page 35 POLSKI Poluzuj uchwyt regulacyjny (8) klina rozszczepiającego (5) i obróć go ku przodowi, aż będzie na tej • samej wysokości, co tarcza tnąca. Całkiem otwórz ruchomą osłonę tarczy (13) i wciśnij klin rozszczepiający na boki tak, aby znalazł się przed tarczą tnącą. Zwolnij osłonę tarczy i dokręć uchwyt nastawny.
  • Page 36: Montaż Ogranicznika Wzdłużnego

    POLSKI Zdejmij górną osłonę tarczy (27) poprzez poluzowanie śruby montażowej (f). • Wciśnij przycisk (g) na osłonie tarczy (h) i przytrzymaj. Ustaw osłonę tarczy na czubku klina • rozszczepiającego (i) i zwolnij przycisk. Upewnij się, że osłona tarczy jest porządnie zamocowana. Montaż...
  • Page 37: Regulacja Głębokości Cięcia

    POLSKI Regulacja głębokości cięcia Obróć uchwyt regulacji głębokości, aby ustawić głębokość cięcia. Tarcza tnąca powinna znajdować się maks. 2–3 mm nad górną powierzchnią obrabianego elementu. Sprawdź, czy po opuszczeniu górnej części pilarki tarcza tnąca nie dotyka którejkolwiek z pozostałych części. Ustawienia dla cięcia poprzecznego/ukośnego •...
  • Page 38: Regulacja Kątownika Nastawnego

    POLSKI Regulacja kątownika nastawnego Poluzuj obie śruby regulujące na ograniczniku i obróć płytę obrotową do uzyskania odpowiedniego kąta (aż do 45° w lewo lub prawo). Dokręć śruby regulujące. Regulacja kąta bocznego Poluzuj uchwyt regulacji kąta bocznego i ustaw górną część pilarki pod odpowiednim kątem bocznym w stosunku do stołu roboczego.
  • Page 39: Ogólne Informacje Dotyczące Cięcia

    POLSKI Podawaj obrabiane elementy równym, płynnym ruchem. Używaj ogranicznika ukośnego lub • pręta/kawałka drewna. Nie używaj do tego pilarki. Po zakończonej pracy zatrzymaj pilarkę, wciskając czerwony przycisk. • Ogólne informacje dotyczące cięcia Nie próbuj wyginać piły na boki. • Jeśli tarcza tnąca utknie w obrabianym elemencie, natychmiast zwolnij przełącznik. •...
  • Page 40: Regulacja Kątomierza

    POLSKI Sprawdź, czy kierunek obrotowy tarczy zgadza się z kierunkiem obrotowym silnika. • • Zwolnij osłonę tarczy i blokadę wrzeciona. • Obróć tarczę tnącą ręcznie, żeby sprawdzić, czy porusza się swobodnie. Sprawdź, czy odstęp między tarczą tnącą a klinem rozszczepiającym wynosi 5–6 mm. Jeśli odległość jest mniejsza lub większa, wyreguluj klin rozszczepiający w następujący sposób: Poluzuj uchwyt regulujący klina rozszczepiającego.
  • Page 41: Konserwacja

    POLSKI Kątomierz kąta nastawnego należy ustawić poprzez opuszczenie górnej części pilarki i sprawdzenie, czy tarcza jest prostopadła do ogranicznika za pomocą trójkąta prostokątnego. Poluzuj cztery śruby regulujące na kątomierzu pod stołem roboczym, ustaw kątomierz na 0° i dokręć ponownie śruby. Kątomierz kąta bocznego należy ustawić...
  • Page 42: English

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! General Do not use the saw for grooving, rabbeting or routing. • Do not use to cut items larger than the dimensions specified under Capacity in the section • Technical Data.
  • Page 43: Technical Data

    ENGLISH Use a stick or block to push the workpiece into the saw blade if the distance between the blade and • the parallel fence is less than 12 cm. Do not push the workpiece in too quickly when the saw is used as a table circular saw. •...
  • Page 44: Description

    ENGLISH DESCRIPTION Bevel setting handle Turntable Depth adjustment knob Worktable Dust extraction nozzle Adjusting screw Guide rail for parallel fence Cleaver blade Hinge Spindle lock (not shown) Base Handle Carrying handle Cleaver blade adjustment knob Assembly screw Carbon brush cover Legs Outer flange Adjustable foot...
  • Page 45: Assembly

    ENGLISH ASSEMBLY Assembly and preparation Check that all parts are included and that none of them are damaged. If this is not the case, contact the dealer immediately. The saw can be mounted on the supplied legs (24) or secured to a bench without the supporting legs. Mounting on legs Fit the four legs to the corners of the base (21) using the retaining screws (23).
  • Page 46: Depth Stop

    ENGLISH Depth stop The depth stop (c) can be released or connected as necessary. Release it for crosscut/mitre cutting on thin and wide workpieces and when using the saw for circular sawing. Connect it for crosscut/mitre cutting on thick workpieces. Turn the depth stop clockwise to release it.
  • Page 47 ENGLISH Pull out the lock pin (d) and turn it 90° clockwise. • • Release the depth stop. • Hold the lock pin, lower the top of the saw fully, and release the lock pin. Lock the top in the lowered position.
  • Page 48: Fitting The Parallel Fence

    ENGLISH Fitting the parallel fence Fit the parallel fence (j) on the guide rail (19) and secure it in the required position (can be fitted on either side of the saw blade) using the clamping screw (m) at the end of the parallel fence. Slacken the adjusting screw (k) at the back of the parallel fence (l) and adjust the parallel fence so that its back edge is level with the front edge of the saw blade.
  • Page 49: Fitting The Side Rail

    ENGLISH Press the release handle down and press the table slowly and carefully downwards until it turns • 180° on its hinges (20) and is locked secure with the underside facing downwards. Hold the top of the saw. Pull out the lock pin and turn it 90° clockwise. Hold the lock pin, slowly lift •...
  • Page 50: Fitting Screw Clamp

    ENGLISH Fitting screw clamp Place the screw clamp (q) in one of the two sockets (14) on the fence guide and secure with the retaining screw (r). Adjusting the cutting depth Turn the depth adjustment knob to set the cutting depth. Check that the saw blade does not come into contact with any other part of the saw when lowering the top, especially if the saw is set for mitre and/or bevel angle.
  • Page 51: General Advice About Sawing

    ENGLISH General advice about sawing Do not try to press the saw against one of the sides. • Release the switch immediately if the saw blade fastens in the workpiece. • • Empty the dust bag (if fitted) when necessary. •...
  • Page 52: Adjusting Angle Gauge

    ENGLISH Check that the orientation of the blade corresponds with the direction of rotation of the motor. • • Release the blade guard and spindle lock. • Turn the saw blade by hand to check that it rotates freely. Check that the gap between the saw blade and cleaver blade is 5-6 mm. If the gap is less or more, adjust the cleaver blade as follows: Loosen the adjustment knob on the cleaver blade.
  • Page 53: Maintenance

    ENGLISH The mitre angle gauge is set by lowering down the top part of the saw and checking that the blade is at right angles to the fence guide using a right-angled triangle. Loosen the four adjustment bolts on the mitre angle gauge under the worktable, set the angle gauge to 0°...

Table of Contents