Meec tools 243-302 Operating Instructions Manual

Meec tools 243-302 Operating Instructions Manual

Metal cut off saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bruksanvisning for metallkappemaskin
Instrukcja obsługi przecinarki do metalu
Operating instructions for metal cut off saw
17.07.2015
Bruksanvisning för metallkap
243-302
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
PL
EN
Operating instructions in original
© Jula AB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 243-302 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 243-302

  • Page 1 Bruksanvisning för metallkap Bruksanvisning for metallkappemaskin Instrukcja obsługi przecinarki do metalu Operating instructions for metal cut off saw 243-302 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 17.07.2015 © Jula AB...
  • Page 2: Table Of Contents

    VENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................4 TEKNISKA DATA ............................6 Kapkapacitet ............................6 BESKRIVNING ............................. 7 Delar..............................10 HANDHAVANDE ............................10 Avsedd användning ........................... 10 Infällbart nedre skydd......................... 10 Klämdon ............................. 10 Inställbart anslag ..........................10 Låsspak .............................. 10 Bärhandtag ............................10 Spindellåsknapp ..........................
  • Page 3 DANE TECHNICZNE ..........................28 Zakres cięcia ............................29 OPIS ................................29 Części ..............................32 OBSŁUGA ..............................32 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.................... 32 Składana osłona dolna........................32 Zacisk ..............................32 Regulowany ogranicznik ........................32 Dźwignia blokująca ..........................32 Uchwyt do przenoszenia ........................32 Przycisk blokady wrzeciona .......................
  • Page 4: Svenska

    SVENSKA SVENSK A SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!  Spara bruksanvisningen för framtida referens.  Använd skyddsglasögon.  Använd dammfiltermask om arbetet är dammigt. Använd hörselskydd.  Läs dessa anvisningar och alla varningsmärken på verktyget noga före användning. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg.
  • Page 5 SVENSKA  Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg genererar gnistor, som kan antända damm och ångor.  Kontrollera verktygets sladd regelbundet. Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad person, för att undvika fara.
  • Page 6: Tekniska Data

    SVENSKA korrekt på spindeln. Om inte dessa anvisningar följs finns risk för personskada och/eller egendomsskada. TEKNISKA DATA Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Effekt 2 400 W Varvtal obelastad 3 600 v/min +/- 10 % Skiva Fiberförstärkt kapskiva 355 mm (14”) Skivdiameter Centrumhål Ø...
  • Page 7: Beskrivning

    SVENSKA BESKRIVNING...
  • Page 8 SVENSKA...
  • Page 9 SVENSKA...
  • Page 10: Delar

    SVENSKA Delar Nedre skydd Gnistskydd Kapskiva Bärhandtag Gummifot Inställbart anslag Anslagsskruv Låsspak Klämdonsskruv Klämdonsvev Spindel Verktygsbas Skruv, nedre skydd Klämdon Inre fläns Skruvnyckel Skruv för djupstopp Yttre fläns Spindellåsknapp Yttre bricka Motor Skivskruv Manöverarm Skalindikator Strömbrytare Anslagsskala Övre skydd Kolborstenhet Spärr Kolborstkåpa HANDHAVANDE...
  • Page 11: Demontering Och Montering Av Kapskiva (Fig. 3)

    SVENSKA Demontering och montering av kapskiva (fig. 3) OBS! Stäng av verktyget, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före rengöring, underhåll och/eller byte av tillbehör. Tryck manöverarmen nedåt och lossa kedjan från kroken på motorhuset för att frigöra manöverarmen.
  • Page 12: Inställning Av Djupstopp (Fig. 5-6)

    SVENSKA Inställning av djupstopp (fig. 5–6) OBS! Stäng av verktyget, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före rengöring, underhåll och/eller byte av tillbehör. Tryck manöverarmen nedåt och kontrollera skivans frigång samt max. kapbredd (avståndet från anslaget, längs spåret i verktygets bas).
  • Page 13: Underhåll

    SVENSKA  Rör inte vid arbetsstycket innan det svalnat – risk för brännskada. UNDERHÅLL OBS! Stäng av verktyget, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före rengöring, underhåll och/eller byte av tillbehör. Byte av kolborstar (fig. 12) Kontrollera regelbundet verktygets kolborstar med avseende på...
  • Page 14 SVENSKA Skivan går mot Djupstoppet är inte korrekt inställt. Justera djupstoppet enligt basen. anvisningarna. Skivan går inte Djupstoppet är inte korrekt inställt. Justera djupstoppet enligt hela vägen anvisningarna. genom Skivan är sliten. Byt till en ny kapskiva med diameter arbetsstycket. 355 mm.
  • Page 15: Norsk

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk!  Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse.  Bruk vernebriller.  Bruk støvfiltermaske hvis arbeidet genererer mye støv. Bruk hørselvern.  Les disse anvisningene og alle varselmarkeringene på verktøyet nøye før bruk. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy.
  • Page 16 NORSK  Kontroller verktøyets ledning regelmessig. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av godkjent servicerepresentant eller annen godkjent person for å unngå fare. Hold ledningen unna arbeidsområdet.  Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke jordede skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk.
  • Page 17: Tekniske Data

    NORSK  Koble støpselet fra stikkontakten før service og før bytte av tilbehør som blad, bits eller kappeskive.  Verktøyet leveres montert og riktig justert. Når kappeskiven blir slitt, skal den skiftes ut mot en ny av samme type.  Bruk kun kappeskiver med diameter 355 mm.
  • Page 18: Beskrivelse

    NORSK BESKRIVELSE...
  • Page 19 NORSK...
  • Page 20 NORSK...
  • Page 21: Deler

    NORSK Deler Nedre beskyttelse Gnistvern Kappeskive Bærehåndtak Gummifot Innstillbart anlegg Anleggsskrue Låsespak Klemanordningsskrue Klemanordningssveiv Spindel Verktøybase Skrue, nedre beskyttelse Klemanordning Indre flens Skrunøkkel Skrue for dybdestopper Ytre flens Spindellåsknapp Ytre skive Motor Kappeskiveskrue Manøverarm Skallindikator Strømbryter Anleggsskala Øvre beskyttelse Kullbørsteenhet Sperre Kullbørstedeksel BRUK...
  • Page 22: Demontering Og Montering Av Kappeskive (Fig. 3)

    NORSK Demontering og montering av kappeskive (fig. 3) OBS! Slå av verktøyet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før rengjøring, vedlikehold og/eller bytte av tilbehør. Trykk manøverarmen ned og løsne kjeden fra kroken på motorhuset for å frigjøre manøverarmen. Før manøverarmen opp til øvre posisjon.
  • Page 23: Innstilling Av Dybdestopper (Fig. 5-6)

    NORSK Innstilling av dybdestopper (fig. 5–6) OBS! Slå av verktøyet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før rengjøring, vedlikehold og/eller bytte av tilbehør. Trykk manøverarmen ned og kontroller kappeskivens frigang og maks. kappebredde (avstanden fra anlegget, langs sporet i basen på...
  • Page 24: Vedlikehold

    NORSK OBS!  Før bruk må du kontrollere at sperren og låseskruen for anlegget er riktig skrudd til, hvis ikke er det fare for alvorlige personskader og/eller materielle skader. Hvis ikke sperren og låseskruen for anlegget er riktig skrudd til, kan arbeidsemnet bevege seg under kappingen. ...
  • Page 25 NORSK Motoren Motoren er overbelastet. Kontroller nettspenningen. overopphetes. Kappeskiven trykkes for hardt mot Redusert trykket på kappeskiven. arbeidsemnet. Verktøyet avgir Motoren trenger service. La en godkjent servicerepresentant unormale lyder. eller annen kvalifisert person kontrollere motoren. Kappeskiven Kappeskiven er ikke riktig montert. Monter kappeskiven i henhold til kommer i kontakt anvisningene.
  • Page 26: Polski

    POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!  Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia.  Używaj okularów ochronnych.  Używaj maski z filtrem przeciwpyłowym, jeżeli podczas pracy powstaje dużo pyłu. Używaj środków ochrony słuchu. ...
  • Page 27 POLSKI  Nigdy nie pozostawiaj włączonej opalarki bez nadzoru. Przed odłożeniem narzędzia wyłącz je, wyciągnij kabel z gniazdka i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają.  Nigdy nie zdejmuj osłony umieszczonej nad tarczą. Nigdy nie używaj narzędzia, jeśli jakiekolwiek urządzenie ochronne czy obudowa są...
  • Page 28: Dane Techniczne

    POLSKI nieodłączne wyposażenie narzędzia i powinna zostać dostarczona razem z nim w przypadku sprzedaży lub przekazania go innym osobom.  Podczas cięcia tworzą się iskry. Nigdy nie posługuj się narzędziem w pobliżu materiałów palnych – ryzyko pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. ...
  • Page 29: Zakres Cięcia

    POLSKI Zakres cięcia Kształt Kąt 0° 115 mm 119 mm 115 x 130 mm 137 mm 102 x 194 mm 70 x 233 mm 45° 115 mm 106 mm 115 x 103 mm 100 mm OPIS...
  • Page 30 POLSKI...
  • Page 31 POLSKI...
  • Page 32: Części

    POLSKI Części Dolna osłona Zabezpieczenie przeciwiskrowe Tarcza tnąca Uchwyt do przenoszenia Gumowa stopka Śruba ogranicznika Regulowany ogranicznik Dźwignia blokująca Śruba zacisku Korbka zacisku Wrzeciono Podstawa narzędzia Śruba dolnej osłony Kołnierz wewnętrzny Zacisk Klucz Śruba ogranicznika głębokości Kołnierz zewnętrzny Podkładka zewnętrzna Przycisk blokady wrzeciona Śruba tarczy Silnik...
  • Page 33: Montaż I Demontaż Tarczy (Rys. 3)

    POLSKI Montaż i demontaż tarczy (rys. 3) UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji i/lub wymiany akcesoriów wyłącz narzędzie, wyciągnij kabel i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają. Dociśnij ramię sterujące w dół i zdejmij łańcuszek z haka na obudowie silnika, aby zwolnić ramię. Podnieś...
  • Page 34: Regulacja Ogranicznika Głębokości (Rys. 5-6)

    POLSKI Regulacja ogranicznika głębokości (rys. 5–6) UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji i/lub wymiany akcesoriów wyłącz narzędzie, wyciągnij kabel i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają. Dociśnij ramię sterujące w dół i upewnij się, że tarcza może swobodnie się obracać oraz sprawdź maksymalną...
  • Page 35: Konserwacja

    POLSKI UWAGA!  Przed użyciem upewnij się, że blokada i śruba blokująca ogranicznika są poprawnie dokręcone. W przeciwnym razie istnieje ryzyko poważnych obrażeń ciała i/lub szkód materialnych. Jeżeli blokada i śruba blokująca ogranicznika nie są poprawnie dokręcone, przecinany przedmiot może się poruszać.
  • Page 36 POLSKI Nieprawidłowe parametry Zleć uprawnionemu elektrykowi ewentualny wyłącznik bezpieczników lub wyłączników wymianę bezpiecznika i/lub wyłącznika. bezpieczeństwa. bezpieczeństwa bądź ich uszkodzenie. Silnik się Silnik jest przeciążony. Zleć kontrolę zasilania sieciowego. przegrzewa. Tarcza jest zbyt mocno dociśnięta do Zmniejsz nacisk tarczy na obrabiany obrabianego przedmiotu.
  • Page 37: English

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use.  Save these instructions for future reference.  Wear safety glasses.  Wear a dust filter mask if the work produces a lot of dust. Wear ear protection.  Read these instructions and all the warnings on the machine carefully before use.
  • Page 38 ENGLISH  Do not use power tools in explosive environments, for example, in the vicinity of flammable liquids, gases or dust. Power tools produce sparks, which can ignite dust and fumes.  Check the power cord regularly. A damaged power cord must be replaced by an authorised service centre, or qualified person, to ensure safe use.
  • Page 39: Technical Data

    ENGLISH  Always unplug the power cord before carrying out service work or changing accessories like blades, bits or discs.  The tool is supplied assembled and correctly adjusted. Replace the disc when it is worn with a new one of the same type. ...
  • Page 40: Description

    ENGLISH DESCRIPTION...
  • Page 41 ENGLISH...
  • Page 42 ENGLISH...
  • Page 43: Parts

    ENGLISH Parts Bottom guard Spark guard Disc Carrying handle Rubber foot Adjustable stop Stop screw Locking lever Clamp screw Clamp handle Spindle Tool base Screw, bottom guard Clamp Inner flange Spanner Depth stop screw Outer flange Spindle lock button Outer washer Motor Disc screw Control arm...
  • Page 44: Removing And Fitting Discs (Fig. 3)

    ENGLISH Removing and fitting discs (fig. 3) NOTE: Switch off the tool, unplug the power cord and wait until all moving parts have completely stopped before cleaning, maintenance and/or replacing accessories. Press down the control arm and release the chain from the hook on the motor housing to release the control arm.
  • Page 45: Adjusting The Depth Stop (Fig. 5-6)

    ENGLISH Adjusting the depth stop (fig. 5–6) NOTE: Switch off the tool, unplug the power cord and wait until all moving parts have completely stopped before cleaning, maintenance and/or replacing accessories. Press down the control arm and check the disc clearance and maximum cutting width (the gap from the stop, along the slot in the tool base).
  • Page 46: Maintenance

    ENGLISH MAINTENANCE NOTE: Switch off the tool, unplug the power cord and wait until all moving parts have completely stopped before cleaning, maintenance and/or replacing accessories. Replacing the carbon brushes (fig. 12) Check the carbon brushes on the tool regularly for wear. Replace them according to the instructions below if they are worn.
  • Page 47 ENGLISH The disc does not The disc is not fitted properly. Fit the disc according to the go to the base. instructions. The depth stop is not properly adjusted. Adjust the depth stop according to the instructions. The disc does not The depth stop is not properly adjusted.

Table of Contents