Table of Contents
  • Swedish

    • Table of Contents
    • Svenska
    • Säkerhetsanvisningar
    • Allmänna Anmärkningar
    • Symboler
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Återstående Risker
    • Placering
    • Tekniska Data
    • Beskrivning
    • Montering
    • Montering Av Benen
    • Handhavande
    • Starta Och Stänga Av
    • Justering Av Skärdjup
    • Använda Parallellanslaget
    • Använda Vinkelanslaget
    • Justera Sågbladets Vinkel
    • Byte Av Sågblad
    • Användning
    • Sågning Av Breda Arbetsstycken
    • Sågning Av Smala Arbetsstycken
    • Sågning Av Kanter Och Lister
    • Tvärsnittsskärning Av Smala Arbetsstycken
    • Spårsågning
    • Elanslutning
    • Skadade Elektriska Anslutningsledningar
    • Växelströmsmotor
    • Underhåll
    • Felsökning
  • Norwegian

    • Norsk
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Generelle Merknader
    • Symboler
    • Generelle Sikkerhetsanvisninger
    • Bruksområde
    • Gjenværende Farer
    • Plassering
    • Tekniske Data
    • Beskrivelse
    • Montering
    • Montering Av Bein
    • Bruk
    • Starte Og Stoppe
    • Justere Skjæredybde
    • Bruke Parallellanlegg
    • Bruke Vinkelanlegg
    • Justere Vinkel På Sagblad
    • Bytte Sagblad
    • Bruk
    • Sage Brede Arbeidsemner
    • Sage Smale Arbeidsemner
    • Sage Kanter Og Lister
    • Skjære Tverrsnitt I Smale Arbeidsemner
    • Sage Spor
    • Strømtilkobling
    • Skadede Elektriske Tilkoblingskabler
    • Vekselstrømmotor
    • Vedlikehold
    • Feilsøking
  • Polish

    • Polski
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Uwagi Ogólne
    • Symbole
    • Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Pozostałe Zagrożenia
    • Lokalizacja
    • Dane Techniczne
    • Opis
    • Montaż
    • Montaż Nóg
    • Obsługa
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Regulacja GłębokośCI CIęcia
    • Użycie Ogranicznika Wzdłużnego
    • Użycie Ogranicznika Kątowego
    • Regulacja Kąta Tarczy Tnącej
    • Wymiana Ostrza
    • Sposób Użycia
    • CIęcie Szerokich Elementów
    • CIęcie Wąskich Elementów
    • Piłowanie Krawędzi I Listew
    • CIęcie Poprzeczne Wąskich Elementów
    • Rowkowanie
    • Podłączenie Elektryczne
    • Uszkodzone Podłączenia Elektryczne
    • Silnik Prądu Zmiennego
    • Konserwacja
    • Wykrywanie Usterek

Advertisement

Available languages

Available languages

Instrukcja obsługi stołowej pilarki tarczowej
User Instructions for Table Circular Saw
13.12.2011
Bruksanvisning för bordcirkelsåg
Bruksanvisning for bordsirkelsag
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
278-449
© Jula AB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 278-449 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 278-449

  • Page 1 Bruksanvisning för bordcirkelsåg Bruksanvisning for bordsirkelsag Instrukcja obsługi stołowej pilarki tarczowej User Instructions for Table Circular Saw 278-449 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 13.12.2011 © Jula AB...
  • Page 2: Table Of Contents

    VENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................5 Allmänna anmärkningar ........................5 Symboler .............................. 5 Allmänna säkerhetsanvisningar ......................5 Avsedd användning ..........................6 Återstående risker ..........................7 Placering .............................. 7 TEKNISKA DATA ............................7 BESKRIVNING ............................. 8 MONTERING ..............................8 Montering av benen ..........................8 HANDHAVANDE ............................
  • Page 3 Strømtilkobling ........................... 23 Skadede elektriske tilkoblingskabler ....................23 Vekselstrømmotor ..........................23 VEDLIKEHOLD ............................23 FEILSØKING .............................. 24 OLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........................25 Uwagi ogólne ............................. 25 Symbole ............................. 25 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ....................25 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................... 26 Pozostałe zagrożenia ........................
  • Page 4 Cross cutting narrow workpieces ....................... 43 Slot cutting ............................44 Electrical connection .......................... 44 Damaged electrical connection cords ....................44 Alternating current motor ........................44 MAINTENANCE ............................44 TROUBLESHOOTING ..........................45...
  • Page 5: Svenska

    SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Förvara bruksanvisningen nära maskinen, skyddad mot smuts och fukt. Den ska läsas och följas av varje person som ska använda maskinen. De enda personer som tillåts att arbeta med denna maskin är de som instruerats om dess användning och de risker som är förbundna med den.
  • Page 6: Avsedd Användning

    SVENSKA  Maskinen måste anslutas till en utsugsenhet under alla steg i processen.  All skyddsutrustning måste monteras innan arbete med maskinen.  Montera endast slipade, sprickfria och icke-deformerade sågklingor.  Klyvkilen är ett viktigt skyddande verktyg som vägleder arbetsstycket och förhindrar skäret från att nypa bakom sågbladet och från att skicka tillbaka arbetsstycket.
  • Page 7: Återstående Risker

    SVENSKA  Maskinen får endast användas, underhållas eller repareras av personer som är insatta och instruerade om eventuella risker. Obehöriga ändringar av maskinen får inte göras.  Maskinen får endast drivas med tillverkarens ursprungliga delar och verktyg.  All annan användning betraktas som felaktig. Tillverkaren är inte ansvarig för skador som kan uppkomma vid sådan användning.
  • Page 8: Beskrivning

    SVENSKA BESKRIVNING Arbetsbord Bordsbreddning Skyddshuv Utsugsslang Klyvkil Parallellanslag Vinkelanslag Strömbrytare På/Av Höjdjustering MONTERING OBS! Maskinen får inte vara ansluten till nätspänning när den monteras. Montering av benen Ta sågen ur lådan och placera den på en jämn yta - använd en bit kartong som underlag för att skydda ytan.
  • Page 9: Handhavande

    SVENSKA Montera klämman för utsugsslangen. Montera skyddskåpan med skruv med runt huvud, bricka och vingmutter. Montera utsugsslangen vid skyddskåpan och utsugsmunstyckena. Placera sågbladsnyckel och påskjutare på maskinen. HANDHAVANDE OBS! Följ säkerhetsinstruktionerna! Viktigt!  Maskinen får endast tas i drift när skyddet och säkerhetsutrustningen är helt monterade. Anslut maskinen till en utsugsenhet innan driftsättning.
  • Page 10: Starta Och Stänga Av

    SVENSKA Starta och stänga av  Tryck på den gröna knappen för att starta maskinen.  Tryck på den röda knappen för att stänga av maskinen. Justering av skärdjup Ställ in önskat sågdjup genom att vrida på höjdjusteringsveven (9).  Vridning moturs riktning ökar skärdjupet.
  • Page 11: Justera Sågbladets Vinkel

    SVENSKA Justera sågbladets vinkel Lossa sågbladslåset (11) vrid handtaget (12) tills indikatorn (15) visar på rätt vinkel på skalan (14). Vinkelindikatorn (15) kan justeras vid kontroll av sågbladets vinkel. Håll en vinkelhake mot bladet när maskinen är avstängd och den inte är ansluten till nätspänning.
  • Page 12: Användning

    SVENSKA Användning Sågning av breda arbetsstycken När arbetsstycket som ska kapas är mer än 120 mm brett. Justera parallellanslaget efter arbetsstyckets bredd. Se till att din hand inte hamnar i sågklingans närhet. Om smala bitar skärs av flyttas arbetssty- cket endast fram i verktygsområdet med höger hand eller med hjälp av en påskjutare.
  • Page 13: Spårsågning

    SVENSKA Spårsågning Välj sågordning så att kapade spjälor hamnar vid den sidan av sågbladet som är bortvänd från bromsen. Det övre utsugslocket ska tas bort eller lutas och klyvkilen sänkas vid spårsågning. Elanslutning VIKTIGT! Sågens motor är konstruerad för drift i S6/40%-läge. Om den överbelastas stängs motorn av automatiskt. Efter en avkylningsperiod kan motorn startas igen.
  • Page 14: Felsökning

    SVENSKA FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Sågbladet lossnar efter att Fästmuttern är för lös Dra åt muttern (högerställd motorn stängts av. gänga) Motorn startar inte. Fel på huvudsäkringen. Kontrollera huvudsäkringen. Förlängningskabeln är defekt. Ersätt förlängningskabeln. Anslutningar på motor eller växel Låt serviceverkstad kontrollera.
  • Page 15: Norsk

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk! Oppbevar bruksanvisningen nærheten maskinen, beskyttet smuss fuktighet. Bruksanvisningen skal leses og følges av alle som skal bruke maskinen. Ingen andre personer enn de som er instruert om riktig bruk og informert om farer forbundet med maskinen, har tillatelse til å arbeide med maskinen.
  • Page 16: Bruksområde

    NORSK  Montering, justering, måling og rengjøring skal kun gjøres når motoren er avslått. Koble fra strømmen og vent til sagbladet har sluttet å rotere.  Slå av maskinen for å utbedre eventuelle feil. Koble maskinen fra strømnettet.  må kobles til en avsugsenhet under alle trinn i prosessen. ...
  • Page 17: Gjenværende Farer

    NORSK osv.). Bruk kun maskinen til det formålet den er beregnet på under teknisk akseptable vilkår, med hensyn til bruksanvisninger, sikkerhet og risiko!  Feil som kan påvirke sikkerheten, må utbedres umiddelbart. Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsforskrifter fra produsenten samt målene som oppgis under tekniske data, må overholdes.
  • Page 18: Beskrivelse

    NORSK BESKRIVELSE Arbeidsbord Sidebord Beskyttelsesdeksel Avsugsslange Kløyvekile Parallellanlegg Vinkelanlegg Strømbryter (På/Av) Høydejustering Bein MONTERING OBS! Maskinen må ikke være koblet til nettspenning når den monteres. Montering av bein Løft sagen ut av esken og legg den på en jevn flate – bruk papp som underlag for å beskytte overflaten.
  • Page 19: Bruk

    NORSK Monter klemmen for avsugsslangen. Monter beskyttelsesdekslet med skrue med rundt hode, skive og vingemutter. Monter avsugsslangen ved beskyttelsesdekslet og avsugsmunnstykkene. Plasser sagbladnøkkel og skyvepinne på maskinen. BRUK OBS! Følg sikkerhetsanvisningene! Viktig!  Maskinen må ikke tas i bruk før beskyttelses- og sikkerhetsutstyret er ferdigmontert. Koble maskinen til en avsugsenhet før igangsetting.
  • Page 20: Starte Og Stoppe

    NORSK Starte og stoppe  Trykk på den grønne knappen for å starte maskinen.  Trykk på den røde knappen for å stoppe maskinen. Justere skjæredybde Still inn ønsket skjæredybde ved å dreie på høydejusteringsveiven (9).  Dreiing mot klokken øker skjæredybden. ...
  • Page 21: Justere Vinkel På Sagblad

    NORSK Justere vinkel på sagblad Løsne sagbladlåsen (11) og vri håndtaket (12) til indikatoren (15) angir riktig vinkel på skalaen (14). Vinkelindikatoren (15) kan justeres ved kontroll av sagbladvinkelen. Hold vinkelhake bladet når maskinen er slått av og den ikke er koblet til strøm.
  • Page 22: Sage Smale Arbeidsemner

    NORSK OBS! Den øvre sagbladbeskyttelsen vises kun i bildene eller er tatt bort i enkelte tilfeller for å vise prosesstrinnet eller utstyret tydeligere. Den øvre sagbeskyttelsen er nødvendig i alle avbildede prosesstrinn. Sage smale arbeidsemner Når arbeidsemnet som skal kappes er mindre enn 120 mm.
  • Page 23: Strømtilkobling

    NORSK Strømtilkobling VIKTIG! Sagmotoren er konstruert for drift i S6/40%-modus. Ved overbelastning slås motoren av automatisk. Etter en avkjølingsperiode kan den startes igjen. Skadede elektriske tilkoblingskabler Isoleringsskader kan forekomme på elektriske tilkoblingskabler. Skadene kan oppstå på grunn av:  Trykk ...
  • Page 24: Feilsøking

    NORSK FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Sagbladet løsner etter at Festemutteren er for løs. Trekk til mutteren (høyregang). motoren slås av. Motoren starter ikke. Feil på hovedsikringen. Kontroller hovedsikringen. Skjøtekabelen er defekt. Skift ut skjøtekabel. Tilkoblinger av motor eller gir La serviceverksted kontrollere.
  • Page 25: Polski

    POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia, chroniąc ją przed brudem i wilgocią. Każdy użytkownik urządzenia powinien zapoznać się z instrukcją i jej przestrzegać. Do pracy z urządzeniem dopuszczone powinny być jedynie te osoby, które zostały poinstruowane na temat sposobów jego użycia oraz zagrożeń...
  • Page 26: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    POLSKI  Nie należy demontować wyposażenia zabezpieczającego urządzenie ani czynić go niezdatnym do użytku.  Czynności takie jak ponowny montaż, regulacja, mierzenie i czyszczenie należy wykonywać tylko przy wyłączonym silniku. Odłącz prąd i odczekaj, aż tarcza tnąca przestanie się obracać. ...
  • Page 27: Pozostałe Zagrożenia

    POLSKI materiałów, takich jak gwoździe i śruby. Przed uruchomieniem urządzenia należy je podłączyć do wyciągu wiórów z elastycznym, ogniotrwałym wężem ssącym. Wyciąg wiórów powinien uruchamiać się automatycznie, gdy pilarka jest włączona. Prędkość powietrza przy dyszy wyciągu wiórów powinna wynosić 20 m/s. ...
  • Page 28: Dane Techniczne

    POLSKI DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz 1500 W Tryb pracy S 6 / 40% Prędkość obrotowa 6000 obr./min Stopień ochrony obudowy IP20 Rozłącznik niskiego napięcia Tarcza tnąca 254 x 30 x 2,4/1,8 Z 24 WZ Regulacja wysokości 90°/45° 0–73/0–65 mm Nachylenie 90°–45°...
  • Page 29: Montaż

    POLSKI MONTAŻ UWAGA! Urządzenie w trakcie montażu nie powinno być podłączone do zasilania. Montaż nóg Wyjmij pilarkę z pudełka i umieść ją na równej powierzchni – podłóż pod nią kawałek kartonu, zabezpieczyć powierzchnię. Zamontuj poszczególne części i dokręć śruby palcami. Zamontuj poszerzenia stołu po obu jego stronach.
  • Page 30: Obsługa

    POLSKI Umieść na urządzeniu klucz do tarczy tnącej oraz popychacz. OBSŁUGA UWAGA! Przestrzegaj instrukcji bezpieczeństwa! Ważne!  Urządzenie można uruchamiać tylko wtedy, gdy osłona i wyposażenie zabezpieczające są poprawnie zamontowane. Przed uruchomieniem urządzenia podłącz je do wyciągu wiórów. Osłona wyciągu wiórów musi być obniżana nad obrabiany przedmiot przy każdej czynności objętej procesem.
  • Page 31: Regulacja Głębokości Cięcia

    POLSKI Regulacja głębokości cięcia Ustaw żądaną głębokość cięcia, przekręcając pokrętło regulacji wysokości (9).  Kręcenie w lewo zwiększa głębokość cięcia.  Kręcenie w prawo zmniejsza głębokość cięcia. Użycie ogranicznika wzdłużnego Używaj ogranicznika wzdłużnego cięć wzdłużnych. Ogranicznik wzdłużny (6) można przymocować po obu stronach tarczy tnącej. W celu użycia podziałki przysuń...
  • Page 32: Regulacja Kąta Tarczy Tnącej

    POLSKI Regulacja kąta tarczy tnącej Odkręć blokadę tarczy tnącej (11) i przekręcaj rączkę (12), aż wskaźnik (15) pokaże właściwy kąt na podziałce (14). Wskaźnik kąta (15) można regulować podczas sprawdzania kąta tarczy tnącej. Przyłóż kątownik do ostrza, gdy urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania. Kręć...
  • Page 33: Sposób Użycia

    POLSKI Sposób użycia Cięcie szerokich elementów szerokość obrabianego przedmiotu jest większa niż 120 mm. Ustaw ogranicznik wzdłużny szerokości przedmiotu. Dopilnuj, by ręce nie znalazły się w pobliżu tarczy tnącej. Podczas obcinania wąskich elementów obrabiany przedmiot powinien być przesuwany tylko do obszaru działania narzędzia prawą...
  • Page 34: Rowkowanie

    POLSKI Rowkowanie Zaplanuj sposób cięcia tak, aby odcięte elementy lądowały po tej stronie tarczy tnącej, która jest odwrócona od hamulca. Podczas wykonywania tego rodzaju cięcia należy zdjąć lub odchylić górną pokrywę wyciągu wiórów obniżyć klin rozszczepiający. Podłączenie elektryczne WAŻNE! Silnik pilarki jest skonstruowany do pracy w trybie S6/40%. Jeśli silnik zostanie nadmiernie obciążony, wyłączy się...
  • Page 35: Wykrywanie Usterek

    POLSKI WYKRYWANIE USTEREK Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Tarcza tnąca poluzowuje się po Nakrętka mocująca jest zbyt Dokręć nakrętkę (prawy gwint). wyłączeniu silnika. luźna. Silnik się nie uruchamia. Usterka bezpiecznika głównego. Sprawdź bezpiecznik główny. Przedłużacz jest uszkodzony. Wymień przedłużacz. Podłączenia silnika lub Zleć...
  • Page 36: English

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the User Instructions carefully before use Keep the User instructions close to the machine, protected from dirt and moisture. They should be read and followed by each person who will use the machine. The only persons permitted to work with this machine are those who have been instructed in its use and the risks associated with it.
  • Page 37: Intended Use

    ENGLISH  All protective equipment must be fitted before operating the machine.  Only use sharp, crack free and non-deformed blades.  The splitting wedge is an important protective tool that guides the workpiece and prevents the cut from pinching behind the saw blade and from throwing back the workpiece. Note the width of the knife, see the numbers stamped on the splitting wedge.
  • Page 38: Remaining Risks

    ENGLISH  Rectify faults that may affect safety immediately! Safety, working and maintenance instructions from the manufacturer and the dimensions specified in technical data must be followed.  Applicable regulations for the prevention of accidents and safety related instructions must be followed.
  • Page 39: Description

    ENGLISH DESCRIPTION Work table Table widening Protective cover Extractor hose Wedge Parallel fence Angle stop Power switch On/Off Height adjuster ASSEMBLY NOTE The machine must not be connected to the mains supply when it is being assembled. Fitting the legs Take the saw out of the box and place it on a level surface - use a piece of cardboard as a basis to protect the surface.
  • Page 40: Use

    ENGLISH Fit the clamp for the extractor hose. Fit the protective cover with a round headed screw, washer and wing nut. Fit the extractor hose by the front cover and the extractor nozzles. Place the saw blade spanner and pusher on the machine.
  • Page 41: Starting And Stopping

    ENGLISH Starting and stopping  Press the green button to start the machine.  Press the red button to switch off the machine. Adjustment of cutting depth Set the desired saw depth by turning the height adjustment crank (9).  Turning anticlockwise increases the depth of cut.
  • Page 42: Adjust The Angle Of The Saw Blade

    ENGLISH Adjust the angle of the saw blade Loosen the saw blade lock (11) and turn the handle (12) until the indicator (15) shows the right angle on the scale (14). The angle indicator (15) can be adjusted to check the saw blade angle. Hold a square against the blade when the machine is turned off and not connected to mains power supply.
  • Page 43: Use

    ENGLISH Cutting wide workpieces When the workpiece to be cut is greater than 120 mm wide. Adjust the parallel fence according to the width of the workpiece. Make sure your hands do not come close to the saw blade. If narrow pieces are to be cut, only move the workpiece forwards in the tool area with your right hand or with the help of a pusher.
  • Page 44: Slot Cutting

    ENGLISH Slot cutting Choose the saw order so that the cut battens come to the side of the saw blade that faces away from the brake. The upper extractor cover must be removed or tilted and the splitting wedge lowered when slot sawing.
  • Page 45: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action The saw blade becomes loose The retaining nut is too loose Tighten the nut (right-hand after the motor has been thread) switched off. The motor will not start. Main fuse failure Check the main fuse The extension cable is defective.

Table of Contents