Ravaglioli KP442 E DUO Manual page 55

Electro-mechanical four post lift
Table of Contents

Advertisement

6.3.4 Regolazione arresto meccanico fine corsa
Interviene in caso di mancato funzionamento dei finecorsa salita (24) e
discesa (25) ed è presente in salita e in discesa dopo 5 mm di extra corsa
dal punto di intervento del finecorsa.
L'arresto meccanico fine corsa viene regolato in fabbrica.
Attenzione! E' necessaria una regolazione solo in caso di
sostituzione di uno dei fine corsa o della camma di
comando.
Attenzione! Per le procedure di seguito descritte è neces-
sario l'intervento di un tecnico specializzato poiché si
opera in presenza di tensione elettrica.
Dopo l'installazione è necessario controllare che tutti i fine corsa meccanici
siano allo stesso livello. Premere il pulsante di salita fino all'arresto del
sollevatore per l'intervento del fine corsa elettrico.
6.3.4 Mechanical limit stop adjustment
This is activated if the rise (24) /descent (25) limit switches do not work.
It is activated during rise and descent after 5 mm runover of the operation
point of the limit switch.
The limit stop is adjusted by the manufacturer.
Warning! This adjustment is necessary only if one of the
limit switches or the control shaft has been replaced.
Warning! All the operations described below shall be
carried out by a specialised technician because of power
ON.
After installation, check that all limit switches are at the same heigth. Press
the rise button until the lift stops because of the intervention of the limit
switch. Find out which of the two rise limit switches has operated,
stopping the lift. Then, (let's take as example the limit switch of crosspiece
6.3.4 Einstellung des mechanischen Endanschlags
Diese Arretiereinrichtung schaltet dann ein, wenn die Hubendschalter (24)
und Absenkendschalter (25) nicht funktionieren. Sie setzt sowohl beim
Hochfahren als auch beim Herunterfahren ein, sobald die Bühne den
Einschaltpunkt der Endschalter um 5 mm überfahren hat.
Der mechanische Endanschlag wird werksseitig reguliert.
Achtung! Die Einstellung ist nur beim Ersetzen eines
einzelnen Endanschlags oder des Steuernockens
notwendig.Achtung! Die folgenden Vorgänge dürfen nur
von einem Fachtechniker ausgeführt werden, weil man
unter Spannung arbeitet.
Nach der Installation sich vergewissern, dass alle mechanischen
Endanschläge auf derselben Höhe sind. Den Aufstiegsdruckknopf drücken,
bis die Hebebühne infolge des Ansprechens des Endschalters
stoppt.Kontrollieren, welche der beiden Aufstiegs-Endanschläge
Verificare quale dei due finecorsa salita è intervenuto arrestando il
sollevatore. Identificato il fine corsa che è intervenuto (utilizziamo come
esempio il fine corsa traversa 1 regolare l'arresto meccanico della traversa
1e quello della colonna corrispondente 2. Seguendo le istruzioni descritte
al paragrafo 5.2 attivare la modalità diagnostica; questa permette di
movimentare le traverse in maniera indipendente. Far scendere di alcuni
centimetri la traversa 5 dove è già stata effettuata la regolazione. Seguendo
le istruzioni descritte al paragrafo 5.2 disattivare la modalità diagnostica per
operare in modalità di normale funzionamento. Premendo il pulsante di salita
si avrà l'arresto del sollevatore per l'intervento di un fine corsa elettrico della
traversa 6. Identificato il fine corsa che è intervenuto regolare l'arresto
meccanico della colonna 3 e quello della colonna opposta 4. Premere il
pulsante di discesa mantenendolo premuto fino all'intervento dei fine corsa
in discesa, questo permette il riallineo delle traverse.
1, adjust the mechanical stop of crosspiece 1 and the mechanical stop of
corresponding column 2. Follow instructions of section 5.2 to enter the
diagnosis mode and to operate crosspieces independently. Make
crosspiece 5 descend a few centimeters (here the adjustment has
already been performed). Follow the instructions in section 5.2 in order
to activate the diagnosis mode and to operate under standard working
conditions .Press the rise button: the lift will stop because of the operation
of a limit switch of crosspiece 6. Find out the limit switch activated, adjust
first the mechanical stop of column 3 then, the stop of the opposite column
4. Press the descent button, and keep it pressed until the descent limit
switches operate, so as to re-align crosspieces.
angesprochen hat und die Hebebühne gestoppt hat. Nach Identifizierung
des angesprochenen Endanschlags (zum Beispiel Endanschlag des
Querträgers 1) den mechanischen Anschlag des Querträgers 1 und der
entsprechenden Säule 2 einstellen. Gemäß den Anweisungen des
Abschnittes 5.2 die Diagnosemodalität aktivieren; diese ermöglicht die
unabhängige Bewegung der Querträger. Den Querträger 5 um einige
Zentimeter absteigen lassen, wo die Einstellung schon ausgeführt wurde.
Gemäß den Anweisungen des Abschnittes 5.2 die Diagnosemodalität
deaktivieren, um in der Standardbetriebsart zu arbeiten. Durch Drücken
des Aufstiegsdruckknopfes stoppt die Hebebühne infolge des
Ansprechens eines Endschalters des Querträgers 6. Nach Identifizierung
des angesprochenen Endschalters den mechanischen Endanschlag der
Säule 3 und der entgegengesetzten Säule 4 einstellen. Den
Abstiegsdruckknopf drücken und ihn bis zum Ansprechen des Abstiegs-
Endanschlags gedrückt halten; das ermöglicht die Wiederausrichtung der
Querträger.
0626-M003-1
6
55

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KP442 E DUO and is the answer not in the manual?

This manual is also suitable for:

Kp442 ne duoKp442 ne duo vs1300 bis

Table of Contents