Use For Which The Product Is Designed; Suitability For Use - Ravaglioli KP442 E DUO Manual

Electro-mechanical four post lift
Table of Contents

Advertisement

2. DESTINAZIONE D'USO
Il prodotto è destinato al sollevamento di autocarri; la portata è quella
indicata nella targhetta matricola.
E' consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti:
- peso non superiore alla portata del sollevatore
- ripartizione del carico sui punti di appoggio (reversibile) 1:2 oppure 2:1
(reversibile)
Distanza minima trasversale dei punti di sollevamento (carreggiata):
mm.1800
Distanza minima longitudinale dei punti di appoggio (passo) mm 3500.
Per valori di distanza inferiori, la portata del sollevatore viene ridotta.
Pertanto in questi casi o per altri non contemplati nel presente manuale,

2. USE FOR WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED

The product is designed for lifting lorries. The capacity is indicated on the
serial number plate.
Vehicles corresponding to the following characteristics may be
lifted:
Vehicles corresponding to the following characteristics may be lifted:
- weight not exceeding lift capacity
- division of the load on the resting points (reversible) 1:2 or 2:1
(reversible)
-Minimum transverse distance between lifting points (track): 1600 mm;
- Minimum longitudinal distance between resting points (pitch): 3500 mm
For lower distance values, the lift capacity will be reduced. In this case
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist zum Heben von Fahrzeugen vorgesehen. Die
entsprechende Tragfähigkeit ist auf dem Seriennummernschild
angegeben.
Gestattet wird das Heben von Fahrzeugen, die den folgenden
Anforderungen entsprechen:
- Gewicht, das die Tragfähigkeit der Hebebühne nicht überschreitet.
- Lastverteilung auf den Auflagepunkten (umkehrbar) 1:2 oder 2:1
(umkehrbar).
Mindesttransversalabstand der Hebepunkte (Spurweite): 1600 mm
Mindestlongitudinalabstand der Hebepunkte (Achsabstand): 3500 mm.
Bei geringerem Abstand wird die Tragfähigkeit der Hebebühne reduziert.
sarà opportuno contattare il costruttore.
-L'uso del sollevatore è consentito esclusivamente all'interno di locali chiusi,
ove non sussistano pericoli di esplosione o incendio.
-Il sollevatore non è idoneo ad un utilizzo che preveda il lavaggio dei veicoli.
2.1 Attitudine all'impiego
Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva
Europea 89/392. In virtù dell'articolo 4.1.2.3 della suddetta Diretti-
va, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti:
1.10 per la prova Dinamica
1.25 per la prova Statica
Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
or in other cases not covered by this manual, the manufacturer should be
contacted.
- The lift may only used in enclosed areas, where there is no danger of
explosion or fire.
- The lift is not suitable for use where the vehicle is to be washed.

2.1 Suitability for use

This product has been manufactured in compliance with the
European Directive 89/392. On the basis of article 4.1.2.3 of this
Directive, the coefficients used for the tests are as follows:
1.10 for the dynamic test
1.25 for the static test
These tests must be performed by specialist staff.
In solchen und anderen, nicht von dieser Anleitung vorgesehenen Fällen
den Hersteller zu Rate ziehen.
- Die Hebebühne darf ausschliesslich in geschlossenen Räumen, wo
weder Explosions- noch Brandgefahr besteht, gefahren werden.
- Die Hebebühne ist nicht zum Waschen von Fahrzeugen geeignet.
2.1 Betriebstüchtigkeit
Dieses Produkt ist gemäss der Europäischen Richtlinie 89/392
gebaut worden. Kraft des Artikels 4.1.2.3 der o.g. Richtlinie sind
für die Prüfungen folgende Koeffizienten angewandt worden:
1.10 für die dynamische Prüfung
1.25 für die statische Prüfung
Dieses Prüfungen sind durch spezialisiertes Fachpersonal
auszuführen.
0626-M003-1
2
15

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KP442 E DUO and is the answer not in the manual?

This manual is also suitable for:

Kp442 ne duoKp442 ne duo vs1300 bis

Table of Contents