Pre-Installation And Movement - Ravaglioli KP442 E DUO Manual

Electro-mechanical four post lift
Table of Contents

Advertisement

6. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE
Tutte le istruzioni di seguito riportate si riferiscono al montaggio di un
singolo sollevatore, quindi è inteso che queste operazioni devono essere
eseguite in egual misura per tutti i sollevatori che compongono la fornitura.
Per il corretto posizionamento dei sollevatori vedere lo schema riportato
al capitolo 4.1.
La fornitura comprende N° 2 sollevatori composti cadauno di:
A - Due colonne accoppiate con le apposite traverse
B - due pedane
C -una confezione che contiene gli accessori e le minuterie per il
completamento dell'assemblaggio.

6. PRE-INSTALLATION AND MOVEMENT

All instructions below refer to a single lift installation, therefore, all the
operations described are to be performed for all the lifts supplied.
For correct lift positioning, see the diagram in section 4.1.
The supply consists of No. 2 lifts, each of them equipped with:
A - Two posts coupled to the corresponding crosspieces
B - Two footboards
C - A package contains the accessories and the small parts for assembly
completion.
The main post differs from the other posts because it is equipped with
a control panel.
-Wear suitable clothing and protective gear;
6. TRANSPORT UND VORINSTALLATION
Die folgenden Anweisungen beziehen sich auf die Montage einer
einzelnen Hebebühne; daher müssen diese Vorgänge auf allen
gelieferten Hebebühnen auf gleiche Weise ausgeführt werden.
Für die ordnungsgemäße Positionierung der Hebebühnen siehe das
Diagramm im Kapitel 4.1.
Die Lieferung schließt 2 Hebebühnen ein, die je aus folgenden
Teilen bestehen:
A - Zwei Säulen verbunden mit den speziellen Querträgern
B - zwei Trittbretter
C -Die Verpackung enthält Zubehörteile und Kleinteile zur Komplettierung
des Zusammenbaus.
Die Hauptsäule unterscheidet sich von den anderen durch eine Steuertafel.
La colonna principale si differenzia dalle altre per avere un pannello
di comando.
- Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali;
- verificare al momento dell'arrivo che siano presenti tutti i componenti
e l'integrità degli stessi.
Utilizzare mezzi adeguati al carico da sollevare e in perfetta efficienza.
- Sollevare con cautela verificando il corretto equilibrio del carico,
e trasportare i componenti nel luogo dove è prevista l'installazione.
- Evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a dislivelli,
cunette, parti sporgenti, ostacoli, passaggi difficoltosi ecc.;
- Movimentare l'imballo mediante il transpallet o carrello elevatore.
- on arrival, check that the packing has not been opened. Once
unpacked, check that nothing has been damaged.
Use suitable means of support for the load, in perfect working order.
- Lift with care, checking the correct balance of the load, then move
the parts to the chosen installation point.
-avoid sudden jolts and tugs, watch out for uneven surfaces, bumps,
take special care with exposed parts: obstacles, difficult throughways,
etc..
- Use transpallet or fork lift truck to handle.
- Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und individuelle
Schutzvorrichtungen tragen.
- Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Vollständigkeit überprüfen.
Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Ware evtl. Beschädigungen
aufweist.
- Vorsichtig anheben, die Last ordnungsgemäss mit geeigneten, sich
in einwandfreiem Zustand befindenden Hilfsmitteln stützen.
- Vorsichtig anheben und dabei das korrekte Gleichgewicht der Last
prüfen, und die Bestandteile in den Installationsort transportieren.
- Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden. Vorsicht bei
Unebenheiten, Querrinnen. Besondere Vorsicht bei herausstehenden
Teilen: Hindernisse, schwierige Durchgänge usw.
- Die Verpackung mit einem Palettenhubwagen oder einem Gabelstapler
heben und transportieren.
0626-M003-1
6
41

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Kp442 ne duoKp442 ne duo vs1300 bis

Table of Contents