Advertisement

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1º Maggio, 3
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie.
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post-Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
KPX 336 - 337
W-WK-WR
SOLLEVATORE A 2 COLONNE
2-SÄULEN-HEBEBÜHNE
ELEVATEUR 2 COLONNES
ELEVADOR DE 2 COLUMNAS
Redatto da st. gf. Andrea Zuffa
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1º Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
0472-M002-3 – Rev. n°5 (12-2006)
2 POST LIFT
0472-M002-3
Tel. (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349
Tel. (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349
Tel. (051) 6781511 - Fax (051) 846349 - Telex 510697 RAV I
Tél.: + 39 051/6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax: + 39 051/846349.
Tel. (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349
Manuale valido
per i seguenti modelli:
KPX336W
KPX336WK
KPX336WR
KPX337W
KPX337WEX
KPX337WK
KPX337WKEX
KPX337WR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ravaglioli KPX 33 Series

  • Page 1 - Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie. Tél.: + 39 051/6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax: + 39 051/846349.
  • Page 2 - It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release Ravaglioli s.p.a. from any liability.
  • Page 3 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE SIMBOLOGíA UTILIZADA EN EL MANUAL SYMBOLES SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN Sollevamento dal- Elevación desde ar- Lifting from above Anheben von oben Levage par le haut l’alto riba...
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE 7. ISTRUZIONI PER L’USO DEL 4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 0. NORME GENERALI DI SICUREZZA SOLLEVATORE 4.1 CARATTERISTICHE TECNICHE 1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA 7.1 USO IMPROPRIO DEL PRINCIPALI 1.1 INTERRUTTORE GENERALE SOLLEVATORE 4.2 COMANDI DEL SOLLEVATORE LUCCHETTATO 7.2 USO DI ACCESSORI 4.3 ATTITUDINE ALL'IMPIEGO 1.2 SISTEMA A UOMO PRESENTE 7.3 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE...
  • Page 5 INDEX 6.10 GARDE-PIEDS 0. NORMES GENERALES DE SECURITE 4.2 COMMANDES DU PONT 6.11 DÉMONTAGE 1. DISPOSITIFS DE SECURITE ÉLÉVATEUR 1.1 INTERRUPTEUR PRINCIPAL 4.3 DISPOSITION POUR 7. MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR VERROUILLABLE L'UTILISATION 7.1 UTILISATION INCORRECTE DU 1.2 SYSTÈME DE SÉCURITÉ “HOMME PONT ÉLÉVATEUR MORT”...
  • Page 6: Norme Generali Di Sicurezza

    Seguire inoltre le seguenti indicazioni: - dopo il sollevamento posizionare l’interruttore sullo “0”; - usare solo accessori e ricambi Ravaglioli; - prima di sollevare verifi care con l’adesivo “diagramma di carico” - l’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e quali- che il carico sia corretto.
  • Page 7 Pagina bianca per esigenze di impaginazione. KPX 336-337 W-WK-WR 0472-M002-3...
  • Page 8: Dispositivi Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA serimento della sonda termica del motore; il riarmo automatico di 1.1 Interruttore generale lucchettabile quest’ultima avverrà dopo circa 3 minuti. 1.2 Sistema a uomo presente 1.4 Riallineamento carrelli Il ponte è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo presente": Ogni manomissione o modifi...
  • Page 9: Blocco Di Emergenza

    1.5 Blocco di emergenza 1.7 Arresto usura chiocciole Questo tipo di blocco interviene in caso di: Utilizzando il sollevatore oltre il limite indicato al par. 9.3 si avrà - disallineamento dei carrelli superiore a 35 mm; l’intervento dell’arresto usura chiocciola. - blocco dei motori L’intervento del dispositivo consente la discesa del carico ma impe- - rottura del cavetto di allineamento.
  • Page 10 PORTATA Ravaglioli s.p.a. 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) MODEL CAPACITY KG. SERIAL N YEAR 999912820 TARGHETTA PORTATA 2700 Kg (KPX 336) PLATE TARGHETTA PORTATA 3200 Kg (KPX 337)
  • Page 11: Rischi Residui

    1.9 Pittogrammi presenti sul sollevatore VEDI FIGURA. NEL CASO CHE QUESTI PITTOGRAMMI SI DANNEGGINO È NECESSARIO SOSTITUIRLI RICHIEDENDOLI ALLA RAVAGLIOLI. 1.8 Indication of outstanding risks OUR LIFT HAS BEEN MANUFACTURED ACCORDING TO THE MOST STRINGENT STANDARDS REQUIRED BY APPLICABLE DI- RECTIVES.
  • Page 12 2700 Kg 3200 Kg KPX 337 KPX 336 Min. 1200 mm KPX 336 KPX 337 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 13: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DESTINAZIONE D’USO Per valori di distanza inferiori, la portata del sollevatore viene ridotta. Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è Pertanto in questi casi o per altri non contemplati nel presente ma- quella indicata nella targhetta matricola. nuale, sarà...
  • Page 14 KPX 336 - 337 W-WR 3. DATI TECNICI KPX 337 3. DATI TECNICI KPX 336 Portata 3200 kg Portata 2700 kg Motore trifase 230/400 V - 50 Hz - 2.2 kW Motore trifase 230/400 V - 50 Hz - 2.2 kW Peso KPX337W=1060kg KPX337WR=1080kg Peso...
  • Page 15 KPX 336 - 337 WK 3. DATI TECNICI KPX 337 3. DATI TECNICI KPX 336 Portata 3200 kg Portata 2700 kg Motore trifase 230/400 V - 50 Hz - 2.2 kW Motore trifase 230/400 V - 50 Hz - 2.2 kW Peso 1055 kg Peso...
  • Page 16 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 17: Transport Und Vorinstallation

    3.1 Movimentazione e preinstallazione - il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fi gura. - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a disli- - La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il com- velli, cunette, ecc..; pletamento dell’assemblaggio.
  • Page 18 1 COLONNA COMANDO 1 CONTROL POST 2 COLONNA OPPOSTA 2 OPPOSITE POST 3 CARRELLI 3 CARRIAGES 4 BRACCCI 4 ARMS 5 SCATOLA COMANDO 5 CONTROL BOX 1 COLONNE DE COMMANDE 1 STEUERSÄULE 1 COLUMNA DE MANDO 2 NEBENSÄULE 2 COLONNE OPPOSEE 2 COLUMNA OPUESTA 3 HUBWAGEN 3 CHARIOTS...
  • Page 19: Beschreibung Der Hebebühne

    4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Sollevatore elettromeccanico a due colonne con bracci telescopici Riallineamento automatico dei carrelli mediante dispositivo meccani- 4.1 Caratteristiche tecniche principali Dispositivo di blocco nel caso il disallineamento dei carrelli superi Traslazione carrelli su pattini in tecnopolimero ad alta resistenza e la quota di 40 mm.
  • Page 20: Suitability For Use

    4.3 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 98/37/CE. In virtù dell'articolo 4.1.2.3 della suddetta Direttiva, i coeffi cienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Page 21: Checking The Minimum Requirements For The Place Of Installation

    ≤70 dB (A) - no dangerous movements are caused in the area by other machines structions where present in this manual: if in doubt, please contact authorised service centres or RAVAGLIOLI S.p.A. technical services being operated department. - the area in which the machine is installed does not stock explosive, stungen muss mindestens 70 cm betragen.
  • Page 22 KPX 336 - KPX 337 = 2500 4000 KPX 336 1600 Kg 1.300.000 Kgmm 200.000 Kgmm KPX 337 1900 Kg 1.500.000 Kgmm 300.000 Kgmm 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 23: Installation

    INSTALLAZIONE c) Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata Ø 4 x 150 mm od assimilabile, con maglia non superiore a 250mm. Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento piano ed Copriferro non superiore a 25 mm orizzontale in grado di reggere i CARICHI TRASMESSI AL PIANO d) Portanza del terreno non inferiore a 1,3 kg/cm DI APPOGGIO indicati n fi...
  • Page 24 calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO TASSELLO AD ESPANSIONE SCREW ANCHOR SPREIZDÜBEL VIS TAMPONNEE TORNILLO DE EXPANSIÓN calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME...
  • Page 25 In caso di pavimentazione esistente, della quale non sia possibile Gli ancoraggi utilizzati debbono avere un carico minimo ammissibi- verifi care con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo le a trazione > = a 1133 kg. getto di fondazione, per una superfi cie minima di m 4,00x1,50; con N.B.
  • Page 26 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 27: Installation Instructions

    6.2 Istruzioni per l'installazione Verifi care l'ancoraggio dopo una decina di corse a pieno - Montare i tasselli di fi ssaggio al pavimento (fi g. 2). carico controllando la coppia di serraggio dei tasselli. La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come Questo controllo deve essere eseguito ogni 3 mesi.
  • Page 28 Dadi all'interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous à l’intérieur Tuercas en el interior 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 29: Installation Of The Electric System

    6.3 Fissaggio impianto elettrico Fissare il fi necorsa discesa fi g. 7 Prendere il carter colonna comando, riconoscibile dalla presenza di quattro asole sagomate, e posizionarlo diritto a lato sinistro della N.B.: Se necessario registrare la posizione della leva del fi necorsa colonna (fi...
  • Page 30 • Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professionalmente qualifi cato. • Any work done on electrical parts, including minor jobs, must be carried out by specialised engineers. • Alle Eingriffe (auch wenn geringfügig) auf elektrischen Teilen sind durch Fachper- sonal auszuführen).
  • Page 31: Voltage Check

    6.4 Controllo tensione Se scende solo il carrello della colonna opposta invertire due fasi del Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto collegamento del motore colonna opposta. corrisponda a quella di rete. In caso contrario effettuare il cambio tensione del motore e del Se i carrelli non si muovono verifi...
  • Page 32 2 cm 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 33: Fitting The Realignment Cable

    6.7 Montaggio del cavo di riallineo circa i 17 mm e bloccando il funzionamento del solllevatore se la differenza supera i 35mm - Posizionare i carrelli alla stessa altezza. - Effettuare alcune corse per consentire l’assestamento del cavetto - Montare il cavetto come indicato (fi g.8) partendo dalla colonna e verifi...
  • Page 34 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 35: Completion And Check

    6.8 Completamento e controllo 6.9 Arresto braccio - Portare i carrelli ad una altezza di 70-80 cm. - Applicare su ogni braccio un arresto (Fig. 12); a ponte abbassato - Montare i bracci lunghi (Fig. 11). il braccio deve comunque risultare libero. - Montare i bracci corti (Fig.
  • Page 36: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    4) lifting vehicles NOT positioned on the pickup points tion in order to achieve an operative method in line with the instruc- 5) lifting vehicles with accessories not envisaged by Ravaglioli S.p.A. tions supplied by the manufacturer. 6) use of the lift by staff who are not adequately trained and autho- rised.
  • Page 37: Precauzioni D'uso

    RAVAGLIOLI S.p.A. technical service long hair must be tied back, shoes must be suitable for the work to department.
  • Page 38 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 39: Identificazione Dei Comandie Loro Funzione

    PROCEDURA DI EMERGENZA: 7.5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE Azionare i comandi sulla cassetta elettrica (Fig.15): DISCESA DI EMERGENZA: Nel caso venisse a mancare corrente SALITA: Ruotare in senso orario l’invertitore di comando per attivare è...
  • Page 40: Inconvenienti

    8. TROUBLESHOOTING Certain problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli cannot accept any liability for injury to people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
  • Page 41 STÖRUNG URSACHE BESEITIGUNG Hubwagen heben sich nur 300 mm, dana- Mechanische Sperre ist eingerastet wegen Auswechseln ch schaltet Thermosonde ab Abnutzung der Tragmutter Unregelmässige Aufwärtsbewegung Keilriemen rutschen Justieren oder Auswechseln Mechanischer Stop Defekter Endschalter Auswechseln Die Hebebühne wird beim Senken (ge- Zu hohe Reibung der Litze im Mantel, da sie Den Mantel und die Litze austauschen.
  • Page 42 2 mm. 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 43: Manutenzione

    9. MANUTENZIONE re la vaschetta di lubrifi cazione con olio (ESSO GEAR OIL 85W-140 Posizionare sullo 0 (zero) l’interruttore generale quando si effettuano od equivalente) operazioni di manutenzione. 9.3 Chiocciole portanti - Fig. 19 Attenzione: organi meccanici in movimento. Togliere i carter, con i carrelli a 50 cm da terra, controllare mensil- La rimozione delle carterature è...
  • Page 44: Einlagerung

    10. ACCANTONAMENTO 10.1 Rottamazione - In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol- - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si rac- legare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i comanda di renderlo inoperante. liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle par- - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di cau- ti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di...
  • Page 45: Elektroanlage

    IMPIANTO ELETTRICO Installazione da eseguire dall'utilizzatore 11. ELECTRICAL INSTALLATION Power installations must be made by the user 11. ELEKTROANLAGE Netzanschluss nur durch Elektrofachkräfte 11. INSTALLATION ÈLECTRIQUE L'installation doit être effectée par l'usager 11. ESQUEMA ELECTRICO La instalación tiene que efectuarla el utilizador MORSETTO TERMINAL TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0-230-400/0-27...
  • Page 46 Pagina bianca per esigenze di impaginazione. 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 47 TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO COME ORDINARE UN PEZZO HOW TO ORDER SPARE PARTS DI RICAMBIO Per ordinare un pezzo di ricambio occorre fornire al rivenditore When ordering spare parts, please always indicate the relevant autorizzato il n°...
  • Page 48 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca COLONNA COMANDO KPX336W - KPX336WK Table Cange KPX336WR - KPX337W index CONTROL COLUMN KPX337WEX - KPX337WK KPX337WKEX - KPX337WR 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 49 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca COLONNA OPPOSTA KPX336W - KPX336WK Table Cange KPX336WR - KPX337W index OPPOSITE COLUMN KPX337WEX - KPX337WK KPX337WKEX - KPX337WR KPX 336-337 W-WK-WR 0472-M002-3...
  • Page 50 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca CARRELLO KPX336W - KPX336WK Table Cange KPX336WR - KPX337W index CARRIAGE KPX337WEX - KPX337WK KPX337WKEX - KPX337WR 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 51 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BRACCI CORTI W KPX336W – KPX337W Table Cange KPX337WEX index SHORT ARMS W KPX 336-337 W-WK-WR 0472-M002-3...
  • Page 52 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BRACCI CORTI WK KPX336WK – KPX337WK Table Cange KPX337WKEX index SHORT ARMS WK 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 53 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BRACCI CORTI WR KPX336WR – KPX337WR Table Cange index SHORT ARMS WR KPX 336-337 W-WK-WR 0472-M002-3...
  • Page 54 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BRACCI LUNGHI W KPX336W – KPX337W Table Cange KPX337WEX index LONGS ARMS W 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 55 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BRACCI LUNGHI WK KPX336WK – KPX337WK Table Cange KPX337WKEX index LONGS ARMS WK KPX 336-337 W-WK-WR 0472-M002-3...
  • Page 56 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BRACCI LUNGHI WR KPX336WR – KPX337WR Table Cange index LONGS ARMS WR 0472-M002-3 KPX 336-337 W-WK-WR...
  • Page 57 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO ELETTRICO KPX336W – KPX336WK Table Cange KPX336WR – KPX337W index ELECTRIC INSTALLATION KPX337WK – KPX337WR TORRETTA E LEVA ORIENTATA COME FCD2 5 MORS.MICRO 11 9 MORS.MICRO 12 10 MORS.MICRO 21...
  • Page 58 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO ELETTRICO KPX337WEX - KPX337WKEX Table Cange index ELECTRIC INSTALLATION TORRETTA E LEVA ORIENTATA COME FCD2 5 MORS.MICRO 11 9 MORS.MICRO 12 10 MORS.MICRO 21 FCD1 15 MORS.MICRO 22...
  • Page 59 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca VARIANTI IMPIANTO ELETT. KPX336W - KPX336WK Table Cange KPX336WR - KPX337W index ELECTRIC INSTAL. SUNDRY KPX337WEX - KPX337WK KPX337WKEX - KPX337WR KPX 336-337 W-WK-WR 0472-M002-3...
  • Page 60 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO KPX336W - KPX336WK Table Cange TABLE FOR LABELS AND DANGER KPX336WR - KPX337W index WARNING DEVICES KPX337WEX - KPX337WK KPX337WKEX - KPX337WR...
  • Page 61 IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell‘installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifi che periodiche da personale specializzato: ciò allo scopo di ottemperare alle disposizioni di legge. IMPORTANT The installer should come to visit you regularly. To ensure compliance with law provisions, please have routine inspections performed by specialized personnel.
  • Page 62 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT - INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Sollevatore modello matr. Lift model serial number Hebebühne Modell Serie-Nr. Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation •...
  • Page 63 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT - PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifi ca stato di usura chiocciola _____________________________________________ c Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss •...
  • Page 64 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Page 65 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR -PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Sollevatore modello matr. Pont élévateur modèle Numéro de série Elevador modelo matrícula Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control •...
  • Page 66 VISITA PERIODICA CONTROLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control • Verifi ca stato di usura chiocciola _____________________________________________ c Contrôle de l’état d’usure de l’écrou Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón •...
  • Page 67 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Page 68 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION DATA Ravaglioli s.p.a. KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA CAPACITY KG.

Table of Contents