Manuelle Vorreinigung; Maschinelle Reinigung Und Desinfektion; Montage, Prüfung Und Pflege; Manual Precleaning - Karl Storz ARTIP BASE 28272 TLS Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

27
Aufbereitung

10. 3. 4 Manuelle Vorreinigung

Bürsten der Oberflächen
Sichtbare Kontamination bzw. grobe
Verschmutzungen müssen mit Hilfe einer Bürste
oder eines Schwammes unter fließend kaltem
Wasser von den Oberflächen entfernt werden.
10. 3. 5 Maschinelle Reinigung und
Desinfektion
Die folgenden Verfahren zur maschinellen
Dekontamination wurden unter Einhaltung der in
der Anleitung „Reinigung, Desinfektion, Pflege und
Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten" (Art.­
Nr. 96216003) beschriebenen Prozessparameter
validiert und freigegeben:
Maschinelle Reinigung/thermische
Desinfektion
Die thermische Desinfektion ist zu bevorzugen.
Dieses Verfahren muss unter Berücksichtigung der
länderspezifischen Regularien und des A
­Wertes
0
angewendet werden.
Die Wahl eines geeigneten Einschubwagens
oder einer geeigneten Instrumentenaufnahme
zur Gewährleistung einer Umspülung oder
Durchspülung des Medizinproduktes muss in
Absprache mit dem Gerätehersteller erfolgen.
hInWEIS: Falls erforderlich muss eine manuelle
Nachtrocknung des Instruments durchgeführt
werden.
10. 3. 6 Montage, Prüfung und Pflege
Das gereinigte und desinfizierte Medizinprodukt
muss auf Reinheit, Vollständigkeit, Schäden und
Trockenheit visuell geprüft werden:
• Sind noch Verschmutzungen oder Rückstände
vorhanden, muss das Medizinprodukt manuell
nachgereinigt und erneut einem vollständigen
Reinigungsprozess und Desinfektionsprozess
unterzogen werden.
• Beschädigte oder korrodierte Medizinprodukte
müssen ausgesondert werden.
• Zerlegte Medizinprodukte müssen montiert
werden.
• Vor Inbetriebnahme im OP muss eine
Funktionskontrolle durchgeführt werden.
Reprocessing

10. 3. 4 Manual precleaning

Brushing the surfaces
Any visible contamination or heavy soiling must
be removed by cleaning the surfaces under cold
running water with the aid of a brush or sponge.
10. 3. 5 Machine cleaning and
disinfection
The following methods for machine
decontamination have been validated and
approved subject to compliance with the
process parameters described in the manual,
'Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization of
KARL STORZ Instruments' (Art. no. 96216003):
Machine cleaning/thermal disinfection
Thermal disinfection is preferred. The relevant
national requirements and the A
value must be
0
taken into account when using this method.
The selection of a suitable slide­in tray or
instrument holder, which should ensure that
the medical device is thoroughly rinsed out or
through, must take place in consultation with the
manufacturer of the device.
nOtE: If necessary, the instrument must be dried
off manually afterwards.

10. 3. 6 Assembly, inspection and care

The cleaned and disinfected medical device
must be visually inspected for cleanliness,
completeness, damage and dryness:
• If residues or contamination are still present,
the medical device must be manually cleaned
and subjected to a full cleaning and disinfection
procedure once more.
• Damaged or corroded medical devices must be
withdrawn from use.
• Disassembled medical devices must be
assembled.
• A functional check must be carried out before
use during surgery.
Preparación

10. 3. 4 Limpieza manual previa

Cepillado de las superficies
Elimine la contaminación visible y la suciedad más
gruesa de las superficies utilizando para ello un
cepillo o una esponja bajo agua corriente fría.
10. 3. 5 Limpieza y desinfección
mecánicas
Los siguientes procedimientos para la
descontaminación mecánica han sido
validados y autorizados según los parámetros
de procedimiento descritos en la Instrucción
"Limpieza, desinfección, conservación
y esterilización de los instrumentos de
KARL STORZ" (n.º de art. 96216003):
Limpieza en máquina/desinfección térmica
Utilice preferentemente la desinfección térmica.
Este procedimiento ha de realizarse teniendo en
cuenta las reglamentaciones específicas de cada
país y el valor A
.
0
La selección de una bandeja o un sistema de
alojamiento adecuado para instrumentos ha de
coordinarse con el fabricante del aparato a fin
de garantizar el enjuague correcto del producto
médico.
nOtA: Si fuera necesario, efectúe un secado
manual posterior del instrumento.
10. 3. 6 Montaje, verificación y
conservación
Efectúe un control visual del producto médico
limpio y desinfectado, comprobando la limpieza,
integridad, ausencia de deterioros y sequedad del
mismo:
• En caso de que todavía quedaran suciedad
o residuos, el producto médico ha de
someterse a una limpieza posterior manual
y, a continuación, a un proceso completo de
limpieza y desinfección.
• Es imprescindible retirar del servicio los
productos médicos deteriorados o corroídos.
• Monte de nuevo los productos médicos que
hayan sido desmontados.
• Antes de la puesta en servicio en la operación,
efectúe un control de funcionamiento.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Artip base 28272 tss

Table of Contents