Otto Bock Avantgarde T Instructions For Use Manual

Otto Bock Avantgarde T Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Avantgarde T:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Avantgarde T, Ti8.9, TiUltra, VR, XXL 2
Gebrauchsanweisung ������������������������������������������������������������������������������������������������ 3
Instructions for use �������������������������������������������������������������������������������������������������� 55

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock Avantgarde T

  • Page 1 Avantgarde T, Ti8.9, TiUltra, VR, XXL 2 Gebrauchsanweisung ������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Instructions for use �������������������������������������������������������������������������������������������������� 55...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Gebrauchsanweisung für Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, VR und XXL 2 Inhalt Seite Gebrauchsanweisung für Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, VR und XXL 2 ......3 1 Allgemeine Informationen ....................6 1.1 Vorwort ........................6 1.2 Verwendungszweck ....................6 1.3 Anwendungsgebiet ....................6 1.4 Rechtliche Hinweise ....................7...
  • Page 4 Inhalt 5.5.8 Verstellbare seitliche Arretierung für das Fußbrett (Abb. 26) ......21 5.5.9 Hochschwenkbare Fußraste (Abb. 27) ............22 5.5.10 Hochschwenkbare Fußraste mit automatischem Längenausgleich ..22 5.5.11 Amputationsbeinstütze (Abb. 29) ...............22 5.6 Sitz (Abb. 30 / 31) ....................23 5.6.1 Sitzbespannung mit Kathetertasche (Abb. 30) ..........23 5.6.2 The Seat (Abb.
  • Page 5 6.6.2 Winkelverstellung des Fußbretts Avantgarde Ti 8.9 / Ti Ultra (Abb. 67) ..37 6.7 Verstellung der Fußraste (Abb. 68 – 69) ..............38 6.7.1 Höhenverstellung der Fußraste Avantgarde T / Ti 8.9 / Ti Ultra (Abb. 68) ..38 6.7.2 Höhenverstellung der Fußraste Avantgarde VR und XXL 2 (Abb. 69) ..38 6.7.3 Höhenverstellung der Fußraste für kurze Unterschenkellängen (Abb.
  • Page 6: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen 1 Allgemeine Informationen InfORMATIOn Datum der letzten Aktualisierung: 2015-12-21 • Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und Produktschäden zu vermeiden. • Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Gebrauch des Produkts ein. • Bewahren Sie dieses Dokument auf.
  • Page 7: Rechtliche Hinweise

    Allgemeine Informationen • Erkrankungen wie Herz- und Kreislaufinsuffizienz, Gleichgewichtsstörungen oder Kachexie sowie für Geriatriker mit noch verwendbaren Restkräften der oberen Gliedmaßen. Insbesondere wurde der Avantgarde für diejenigen konzipiert, die in der Lage sind, sich in der Regel selbstständig im Rollstuhl fortzubewegen. Bei der individuellen Versorgung sind außerdem • Körpergröße und Körpergewicht (max. Zuladung 125 kg, Modell XXL2: 180 kg) • physische und psychische Verfassung • Alter des Nutzers • Wohnverhältnisse und...
  • Page 8: Markenzeichen

    Sicherheitshinweise 1.4.4 Markenzeichen Alle innerhalb des vorliegenden Dokuments genannten Bezeichnungen unterliegen uneinge- schränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Rechten der je- weiligen Eigentümer. Alle hier bezeichneten Marken, Handelsnamen oder Firmennamen können eingetragene Marken sein und unterliegen den Rechten der jeweiligen Eigentümer. Aus dem Fehlen einer expliziten Kennzeichnung, der in diesem Dokument verwendeten Marken, kann nicht geschlossen werden, dass eine Bezeichnung frei von Rechten Dritter ist.
  • Page 9 Sicherheitshinweise WARnUnG Schwerwiegende Verletzungen durch Überschreiten der nutzungsdauer. • Ein Gebrauch des Produkts über die angegebene erwartete Nutzungsdauer hinaus (siehe Kap. „Nut- zungsdauer“) führt zu einer Erhöhung der Restrisiken und sollte nur unter sorgfältiger, qualifizierter Abwägung des Betreibers erfolgen. • Wird die Nutzungsdauer erreicht, sollte sich der Benutzer oder eine verantwortliche Begleitperson an das Fachpersonal wenden, das dieses Produkt angepasst hat oder an den Service des Herstel- lers (Adresse siehe hintere Umschlaginnenseite oder Rückseite).
  • Page 10 Sicherheitshinweise VORSICHT Kippgefahr beim Befahren zu steiler Steigungen. Neigen Sie Ihren Oberkörper beim Befahren von Steigungen, Hindernisse an Steigungen und Rampen immer weit nach vorn. VORSICHT Kipp- bzw. Überschlaggefahr durch Schwerpunktverlagerungen. • Beim Ergreifen von Gegenständen (die vor, seitlich oder hinter dem Rollstuhl liegen) muss der An- wender darauf achten, sich nicht zu weit aus dem Rollstuhl zu lehnen.
  • Page 11 Sicherheitshinweise VORSICHT Sturzgefahr durch fehlende Kippstabilität in öffentlichen Verkehrsmitteln • Beachten Sie bei Benutzung öffentlicher Verkehrsmittel immer die dafür aktuell geltenden gesetzli- chen Vorschriften. • Verschaffen Sie sich in öffentlichen Verkehrsmitteln immer einen festen Halt. Nutzen Sie dazu die vorhandenen Rollstuhlbereiche, Rollstuhlstellplätze und Rückhaltesysteme. Ziehen Sie die Feststell- bremsen fest an.
  • Page 12 Sicherheitshinweise VORSICHT Sturzgefahr durch fehlen selbstsichernder Muttern. Ersetzen Sie selbstsichernde Muttern nach der Demontage immer durch neue selbstsichernde Muttern. Gefahr durch unsachgemäße nutzung der Reifen VORSICHT Unfallgefahr durch zu geringen / zu hohen Reifendruck. Sowohl die Wirkung der Kniehebelbremse als auch das allgemeine Fahrverhalten sind vom Luftdruck abhängig. Die Kniehebelbremsen sind nur bei ausreichendem Luftdruck und korrekter Einstellung (ca.
  • Page 13: Weitere Hinweise

    Sicherheitshinweise VORSICHT Klemmgefahr an Rollstuhlteilen. Bei verschiedenen Einstellungsvarianten kann eine Klemmgefahr vom Hebel der Feststellbremse und dem Seiten- oder Rahmenteil ausgehen. VORSICHT Verbrennungsgefahr durch Reibung. Insbesondere bei Verwendung von Leichtmetallgreifringen er- hitzen sich beim Abbremsen aus schneller Fahrt oder auf längeren Gefällestrecken leicht die Finger. Benutzen Sie für Fahrten im Außenbereich Lederhandschuhe, die die Griffigkeit erhöhen und die Finger vor Erhitzung und Schmutz schützen.
  • Page 14: Warn- Und Typenschilder

    Anlieferung und Herstellung der Gebrauchsfähigkeit 2.4 Warn- und Typenschilder Label / Etikett Bedeutung A Typenbezeichnung B Artikelnummer des Herstellers C Maximale Zuladung (siehe Kapitel „Technische Daten“) D Herstellerangabe / Adresse / Herstellerland E Seriennummer F European Article Number / International Article Number G Vor Benutzung Gebrauchsanweisung lesen. H CE-Kennzeichen –...
  • Page 15: Transport

    Transport 2. Lösen Sie das Faltfixierband (Abb. 4). Wenn Sie sich seitlich vom Rollstuhl befinden, kippen Sie ihn etwas zu sich herüber und drücken Sie auf den Ihnen näheren Rand der Sitzbespan- nung. Der Rollstuhl entfaltet sich auf seine Sitzbreite (Abb. 1). 3. Jetzt müssen Sie nur noch das Fußbrett nach unten klappen (Abb. 2). Achten Sie bei einem durchgehenden Fußbrett darauf, dass das Auflager des Fuß- InfORMATIOn bretts in die Aufnahme einrastet.
  • Page 16: Transfer

    Transport Je nach ausgewählter Rollstuhlvariante gibt es weitere Möglichkeiten, den Rollstuhl z.B. zum Transport im Auto handlicher zu gestalten. Beim Modell »Avantgarde T« mit durchgehendem Fußbrett können Sie den linken Teil der Fußraste mit der Fußauflage nach außen abschwenken. Der Rollstuhl lässt sich dadurch schmaler zusammenfalten (Abb. 5). Beim Modell Avantgarde VR und XXL 2 lassen sich die Fußrasten wegschwenken und abnehmen, wodurch das Pack- maß hinsichtlich der Gesamtlänge reduziert wird.
  • Page 17 Transport Arretieren Sie dann die Bremsen des Rollstuhls, in den Sie transferieren möchten (Abb. 9). Klap- pen Sie das Fußbrett nach oben (Abb. 10). Setzen Sie Ihre Füße vom Fußbrett auf den Boden und setzen Sie sich ggf. im Rollstuhl vor (Abb. 11). Führen Sie den Transfer in den zweiten Rollstuhl durch.
  • Page 18: Verwenden In Kraftfahrzeugen Zur Beförderung Mobilitätsbehinderter Personen

    Nun können Sie den Rollstuhl verwenden. 4.2 Verwenden in Kraftfahrzeugen zur Beförderung mobilitätsbehinderter Personen (KMP) 4.2.1 Avantgarde T, Ti8.9, TiUltra, VR WARnUnG nutzung als Sitz beim Transport in Kraftfahrzeugen zur Beförderung mobilitätsbehinderter Perso- nen (KMP). Verletzungsgefahr durch unzulässige Verwendung im KMP. Wenn und wann immer mög- lich, sollten Fahrzeuginsassen während der Fahrt in einem KMP die im Fahrzeug installierten Sitze und...
  • Page 19: Optionen

    Optionen 5 Optionen Ihr Rollstuhl ist als Baukastensystem ausgelegt. Das heißt, dass Sie bestimmte Zubehörteile an Ihrem Rollstuhl adaptieren können. Wir möchten Ihnen eine Auswahl unserer Varianten und Zubehörteile vorstellen, die Ihnen die Benutzung Ihres Rollstuhls erleichtern können. Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines Sitzkissens. Die Sitzbespannung des Roll- stuhls Avantgarde verfügt über einen Flausch, so dass Sitzkissen mit Klettunterlage darauf fixiert werden können. Die im Bestellblatt aufgeführten Kissen verfügen alle über eine solche Klettunterlage.
  • Page 20: Transitrollen (Abb. 18)

    Optionen 5.4 Transitrollen (Abb. 18) Bei abgenommenen Antriebsrädern bleibt der Rollstuhl als Schiebestuhl einsatzfähig und er- möglicht das Durchfahren schmaler Durchgänge (z. B. enge Tür im Bad, Gang im Flugzeug). Unfallgefahr. Beachten Sie, dass bei abgenommenen Antriebsrädern die Kniehebel- VORSICHT bremsen außer Funktion gesetzt sind! 5.5 Fußrasten / Fußbretter + Zubehör (Abb.
  • Page 21: Kunststoffplatte Für Die Fußraste Des Avantgarde Ti 8.9 (Abb. 23)

    Optionen 5.5.5 Kunststoffplatte für die fußraste des Avantgarde Ti 8.9 (Abb. 23) Rutschfeste Oberfläche, Farbe: schwarz. 5.5.6 Verriegelung für durchgehendes fußbrett (Abb. 24) Sie verhindert das unabsichtliche Lösen des Fußbrettes, insbesondere bei Spastikern. 5.5.7 Seitliche Arretierung für das fußbrett (Abb. 25) Für Fußbretter mit 16 cm Tiefe. 5.5.8 Verstellbare seitliche Arretierung für das fußbrett (Abb.
  • Page 22: Hochschwenkbare Fußraste (Abb. 27)

    Optionen 5.5.9 Hochschwenkbare fußraste (Abb. 27) Sie ermöglicht das Lagern des Beines in verschiedenen Winkelpositionen. Der Verstellbereich der Beinstütze reicht von 15° bis 90°. 5.5.10 Hochschwenkbare fußraste mit automatischem Längenausgleich (Abb. 28) Ein Federmechanismus sorgt für die entsprechende Länge des Schwenkarms. 5.5.11 Amputationsbeinstütze (Abb.
  • Page 23: Sitz (Abb. 30 / 31)

    Optionen 5.6 Sitz (Abb. 30 / 31) 5.6.1 Sitzbespannung mit Kathetertasche (Abb. 30) Aufbewahrungsmöglichkeit für Einmalkatheter – leicht erreichbar unter der Sitzfläche. 5.6.2 The Seat (Abb. 31) Variabel einstellbare Sitzbasis zur Verbesserung der Positionierung. 5.7 Rücken (Abb. 32-35) 5.7.1 Rücken standard höhenverstellbar/anpassbar (Abb. 32) Erlaubt Höhenverstellungen in Schritten von 2,5 cm und mit Einstellbereichen von 25 – 35 cm, 30 –...
  • Page 24: Seitenteile (Abb. 36-39)

    Optionen Faltbarkeit zu beeinträchtigen. 5.8 Seitenteile (Abb. 36-39) 5.8.1 Kleiderschutzseitenteil steckbar (Abb. 36) Das Seitenteil kann an die Antriebsradposition angepasst werden. Zusätzlich kann das Kleider- schutzseitenteil z.B. beim Übersetzen abgenommen werden. 5.8.2 Seitenteile verstellbar mit Kälteschutz (Abb. 37) 5.8.3 Kleiderschutzseitenteile Aluminium mit neopreneinlage (Abb. 38) Viele Rollstuhlfahrer/innen kennen das Problem der verschmutzten Hemden oder Jacken, die an den Antriebsrädern schleifen.
  • Page 25: Desk-Seitenteile (Abb. 40)

    Optionen 5.8.5 Desk-Seitenteile (Abb. 40) Dieses Seitenteil ist hochschwenkbar, abnehmbar und mit höhenverstellbarer Armauflage ausge- stattet. Es kann zum Ein- und Aussteigen nach hinten weggeschwenkt und abgenommen werden. 5.9 Schiebegriffe (Abb. 41/42) 5.9.1 Schiebegriffe höhenverstellbar (Abb. 41) Sie erleichtern einer Begleitperson das Schieben durch Einstellen einer angenehmen Schiebe- höhe. 5.9.2 Schiebegriffe teleskopierbar (Abb.
  • Page 26: Lenkradadapter / Lenkrad-Zubehör (Abb. 43 - 46)

    Optionen 5.10 Lenkradadapter / Lenkrad-Zubehör (Abb. 43 – 46) 5.10.1 Lenkradadapter für große vordere Sitzhöhen (Abb. 43) Er erhöht die vordere Sitzhöhe um 3,5 cm. Der Verstellbereich der Unterschenkellängen erwei- tert sich. Durch weiter außen positionierte Lenkräder ergibt sich auch ein größerer Bewegungs- freiraum für die Füße.
  • Page 27: Antriebsräder (Abb. 47/48)

    Optionen 5.11 Antriebsräder (Abb. 47/48) Es können u.a. Spox-Räder (Abb. 47) und Infinity Ultraleicht-Räder (Abb. 48) gewählt werden. 5.12 Bremssysteme / Bremszubehör (Abb. 49/50) 5.12.1 Antriebsrad mit Trommelbremse (ohne Abb.) Sie ermöglicht der Begleitperson ein bequemes und sicheres Abbremsen. Die Antriebsräder bleiben über das Steckachsensystem abnehmbar. 5.12.2 Kniehebelbremse abschwenkbar (Abb. 49) Diese kann mit einem Handgriff nach innen weggeschwenkt werden. Sie erleichtert den Trans- fer aus dem Rollstuhl und vermindert in Kombination mit den Transitrollen die Gesamtbreite des Rollstuhls.
  • Page 28: Kniehebelbremse Für Einhandbedienung (Abb. 50)

    Optionen 5.12.3 Kniehebelbremse für Einhandbedienung (Abb. 50) Empfiehlt sich besonders für Hemiplegiker. Sie ist rechts oder links bedienbar und garantiert durch ein Zugsystem ein sicheres Feststellen beider Antriebsräder. Beachten Sie, dass die abklappbare Bremshebelverlängerung beim Lösen bzw. Fest- InfORMATIOn stellen der Bremse immer aufgesteckt sein muss. 5.12.4 Kniehebelbremse für Benutzer und Begleiter (ohne Abb.) Der Rollstuhl kann auch von einer Begleitperson abgebremst werden.
  • Page 29: Radstandsverlängerung (Abb. 52)

    Optionen 5.14 Radstandsverlängerung (Abb. 52) Mit dieser Option wird der Rollstuhl besonders kippstabil, zugleich vergrößert sich der Drehbe- reich. Für Oberschenkelamputierte ist die Einstellung eines langen Radstandes erforderlich. InfORMATIOn 5.15 Speichenschutz (Abb. 53) Er verhindert, dass man mit den Fingern in das laufende Rad kommt. Gleichzeitig wird die Op- tik des Rollstuhls verbessert.
  • Page 30: Sicherheitsgurt (Abb. 55)

    Einstellung / Montagehinweise 5.17 Sicherheitsgurt (Abb. 55) Er verhindert das Herauskippen des Rollstuhlfahrers aus dem Rollstuhl. 5.18 Therapietisch (Abb. 56) Dient als Auflagefläche während der Mahlzeiten, der Arbeit und des Spiels. Durch seine Trans- parenz ist eine Kontrolle der Beine und die Korrektur der Sitzhaltung möglich. 5.19 Weitere Gebrauchshinweise • Das Anhängen von Lasten (z. B. Rucksäcke) kann die Stabilität negativ beeinflussen. Es ist daher nicht zulässig, zusätzliche Lasten am Rollstuhl anzuhängen. • Die empfohlene Gesamtbreite für manuelle Rollstühle im betriebsbereiten Zustand beträgt 700 mm (27.5“).
  • Page 31: Einstellung Der Kniehebelbremse (Abb. 57)

    Einstellung / Montagehinweise Jede/r Rollstuhlfahrer/in besitzt eigene Vorstellungen, welche Rollstuhlvariante mit welchem Zubehör für sie/ihn die richtige ist, aber auch, wie man in einem Rollstuhl sitzen will und wie das Handling sein soll. Ihr Aktivrollstuhl Avantgarde bietet Ihnen daher viele Möglichkeiten, den Rollstuhl Ihren Bedürfnissen entsprechend einzustellen.
  • Page 32: Versetzen Des Antriebsradadapters Im Rahmen (Abb. 58)

    Einstellung / Montagehinweise 0,5 cm 6.2 Versetzen des Antriebsradadapters im Rahmen (Abb. 58) Je weiter hinten Sie Ihr Antriebsrad befestigen, umso größer wird der Radstand und damit die Standfestigkeit des Rollstuhls (siehe auch Kap. 5.14 „Radstandsverlängerung“). Durch Versetzen des Antriebsrades nach vorne (nur für geübte Rollstuhlfahrer/innen!) werden die Lenkräder entlastet, wodurch sich die Wendigkeit des Rollstuhls erhöht.
  • Page 33: Verstellung Des Antriebsrades Im Antriebsradadapter (Abb. 59-61)

    1. Der Rollstuhl kippt leichter nach hinten. 2. Man sitzt tiefer und damit stabiler im Rollstuhl. 6.3.1 Verstellung im Antriebsradadapter Avantgarde T / Ti 8.9 / VR (Abb. 59) Lösen Sie die Mutter (Abb. 59, Pos. A) der Steckachsenaufnahmebuchse (Abb. 59, Pos. B) auf der Innenseite des Rahmens soweit, dass sich die Keilscheiben etwas auseinander drücken...
  • Page 34: Verstellung Im Antriebsradadapter Avantgarde Xxl 2 (Abb. 60/61)

    Einstellung / Montagehinweise 6.3.2 Verstellung im Antriebsradadapter Avantgarde XXL 2 (Abb. 60/61) Lösen und Entfernen Sie die Mutter (Abb. 60, Pos. A) des Antriebsradfittings (Abb. 60, Pos. B) auf der Innenseite des Rahmens. Die Positionierungsmöglichkeiten ergeben sich durch definierte Bohrungen im Antriebsradadapter (Abb. 61, Pos. C). 34 | Ottobock Avantgarde T, Ti8�9, TiUltra, VR, XXL 2...
  • Page 35: Einstellung Des Radsturzes (Abb. 62/63)

    Einstellung / Montagehinweise 6.4 Einstellung des Radsturzes (Abb. 62/63) (Nicht für XXL 2 und Ti Ultra, da hier nur 0° möglich sind.) Das Avantgarde-Baukastensystem bietet einen Antriebsradadapter an, mit dem unterschiedliche Schrägstellungen der Antriebsräder erreicht werden können (0°, 2° und 4°). Je größer der nega- tive Sturz der Antriebsräder ist, umso wendiger und drehfreudiger wird der Rollstuhl (Abb.
  • Page 36: Einstellung Von 0° Antriebsradsturz (Abb. 62 A)

    Einstellung / Montagehinweise 6.4.1 Einstellung von 0° Antriebsradsturz (Abb. 62 A) Positionieren Sie an der Außenseite der Antriebsradadapter die Keilscheibe mit der stärkeren Sei- te nach oben in die gewünschte Rastposition (von der Außenseite ist die Einprägung -2° lesbar). Legen Sie die zweite Keilscheibe mit der dünneren Seite nach oben an der Innenseite des An- triebsradadapters in die entsprechende Rastposition ein (von der Innenseite ist die Einprägung +2°...
  • Page 37: Einstellung Der Lenkkopfneigung (Abb. 64/65)

    6.6 Winkelverstellung des Fußbretts (Abb. 66/67) Das Fußbrett Ihres Rollstuhls ist serienmäßig winkelverstellbar. 6.6.1 Winkelverstellung des fußbretts Avantgarde T / VR / XXL 2 (Abb. 66) Lösen Sie die Innensechskantschraube an der hinteren Aufhängung des Fußbretts mit mehre- ren Umdrehungen (Abb. 66). Stellen Sie jetzt die gewünschte Position ein und ziehen Sie die Schraube wieder kräftig an.
  • Page 38: Verstellung Der Fußraste (Abb. 68 - 69)

    Stellen Sie jetzt die gewünschte Position ein, und ziehen Sie die Schraube wieder kräftig an. 6.7 Verstellung der Fußraste (Abb. 68 – 69) 6.7.1 Höhenverstellung der fußraste Avantgarde T / Ti 8.9 / Ti Ultra (Abb. 68) Durch Lösen der Schraube am Fußbrettbügel (Abb. 68) lässt sich die Fußauflage Ihrer eigenen Unterschenkellänge und der Dicke des von Ihnen verwendeten Sitzkissens stufenlos anpassen.
  • Page 39: Höhenverstellung Der Hochschwenkbaren Fußraste

    Einstellung / Montagehinweise Lösen Sie die Schrauben (Abb. 70, Pos. A). Bewegen Sie nun die Fußauflage in die gewünsch- te Position. Achten Sie nach allen Verstellungen darauf, Schrauben und Muttern wieder fest an- InfORMATIOn zuziehen. Das Anzugsdrehmoment für alle Schrauben beträgt 9 nm. 6.7.4 Höhenverstellung der hochschwenkbaren fußraste mit automatischem Längenaus- gleich (Abb. 71) Drehen Sie zuerst die Schraube (Abb.
  • Page 40: Abschwenken Der Hochschwenkbaren Avantgarde Fl Fußraste (Abb. 74)

    Einstellung / Montagehinweise 6.7.7 Abschwenken der hochschwenkbaren Avantgarde fL fußraste (Abb. 74) Durch leichtes Anheben der Beinstütze lässt sich diese nach innen oder außen abschwenken (Abb. 74). 6.8 Einstellung der Bremskraft – Trommelbremse (Abb. 75) Um eine optimale Bremswirkung zu erreichen, wird die Bremskraft an der Einstellschraube (Abb.
  • Page 41: Nachspannbare Sitzbespannung (Abb. 76)

    Einstellung / Montagehinweise 6.9 Nachspannbare Sitzbespannung (Abb. 76) Sollte sich die Sitzbespannung nach längerer Benutzung ausdehnen, kann sie nachgespannt werden, um die optimale Druckverteilung auf die Oberschenkel wiederherzustellen. Lösen Sie dazu zunächst die Kletthaftverbindung auf der Unterseite der Sitzbespannung. Ziehen Sie die Sitzbespannung straffer und fixieren Sie diese Position mit Hilfe des Kletthaftverschlusses. Falten Sie den Rollstuhl auseinander. Die Kreuzstrebe muss dabei sauber in den Auflagern sitzen. 6.10 Anpassen der Rückenbespannung (Abb.
  • Page 42: Einstellung Der Rückenhöhe (Abb. 78-79)

    Einstellung / Montagehinweise 6.11 Einstellung der Rückenhöhe (Abb. 78–79) Bei der Option „Rücken höhenverstellbar/anpassbar“ kann die Höhe des Rückenrohres verstellt werden. Das Verstellen kann innerhalb der Lochmatrix im Abstand von 25 mm in einem Bereich von 100 mm erfolgen. Der Verstellbereich ist durch die gewählte Größe des Rückens vorgege- ben (175 – 275 mm, 250 – 350 mm, 300 – 400 mm). 1.
  • Page 43: Montage Des Kippschutzes (Abb. 80-83)

    Einstellung / Montagehinweise 6.12 Montage des Kippschutzes (Abb. 80–83) 1. Montieren Sie die Aufnahmehalterung mit den beiden Schrauben (Abb. 80, Pos. 1) an der Innenseite des hinteren Rahmenteils. Ziehen Sie die Muttern (Abb. 80, Pos. 2) mit einem Anzugsmoment von 9 nm an. 2.
  • Page 44: Befestigung Eines Sicherheitsgurtes (Abb. 84 / 85)

    Einstellung / Montagehinweise 6.13 Befestigung eines Sicherheitsgurtes (Abb. 84 / 85) Der Sicherheitsgurt wird mit den mitgelieferten Schrauben an der obersten Bohrung des hinte- ren Rahmenteils verschraubt. 44 | Ottobock Avantgarde T, Ti8�9, TiUltra, VR, XXL 2...
  • Page 45: Wartung, Reinigung Und Desinfektion

    Wartung, Reinigung und Desinfektion 7 Wartung, Reinigung und Desinfektion 7.1 Wartung Ihr Rollstuhl ist mit der CE-Kennzeichnung versehen. Hiermit stellt der Hersteller sicher, dass dieses Medizinprodukt insgesamt die Anforderungen der EU Richtlinie 93/42 /EWG erfüllt. Grundsätzlich ist vor jedem Einsatz die Funktionsfähigkeit des Rollstuhles, insbesondere der Bremsen, zu überprüfen.
  • Page 46: Reinigung Und Desinfektion

    Reifenwechsel • Besonders in der Anfangszeit oder nach Einstellarbeiten am Rollstuhl sollte die Festigkeit der Schraubverbindungen überprüft werden. Sollte sich eine Schraubverbindung wiederholt lösen, wenden Sie sich bitte an den zuständigen Fachhändler. 7.2 Reinigung und Desinfektion Säubern Sie Polster und Bespannung mit warmem Wasser und Handspülmittel. Entfernen Sie Flecken mit einem Schwamm oder einer weichen Bürste.
  • Page 47 Reifenwechsel Reifen • Beginnen Sie hinter dem Ventil, die untere Reifenseite über den Felgenrand zu drücken. Pum- pen Sie dann den Schlauch schwach auf, bis er seine runde Form annimmt und legen Sie ihn in den Reifen ein. • Prüfen Sie, ob der Schlauch rundum faltenlos liegt; falls nicht, lassen Sie etwas Luft ab. Nun können Sie die obere Reifenseite, gegenüber dem Ventil beginnend, leicht mit beiden Hän- den aufs Ventil hinmontieren.
  • Page 48: Anhänge

    97,5 86,5 97,5 98,5 91,5 94,5 105,5 106,5 99,5 88,5 99,5 100,5 93,5 Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra und VR - Gesamtbreite (in cm) Sitzbreite Seitenteile standard & Seitenteil mit Armauflage Antriebsrad mit Kleiderschutz höhenverstellbar Trommelbremse 48,5 50,5 52,5 54,5 56,5...
  • Page 49 Anhänge Avantgarde XXL 2 Gesamtlänge (in cm) 24" 26" Sitztiefe UL max./min. Hintere Achsposit. Vordere Achsposit. Hintere Achsposit. Vordere Achsposit. 95,5 87,5 89,5 81,5 97,5 89,5 91,5 83,5 99,5 91,5 93,5 85,5 101,5 93,5 97,5 87,5 103,5 95,5 97,5 89,5 105,5 97,5 99,5 91,5...
  • Page 50 Anhänge Sitzhöhen Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra und VR Vordere Sitzhöhe Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra und VR (in cm) Lenkraddurchmesser Position 3" 4" 5" 140 mm 6" 7" Position 4 Position 3 42,4 43,5 Lenkradgabel kurz Position 2...
  • Page 51 Anhänge Sitzhöhen Avantgarde XXL 2 Vordere Sitzhöhe Avantgarde XXL (in cm) Lenkraddurchmesser Position 140 mm 7" 8" Position 4 Position 3 Lenkradgabel kurz Position 2 Position 1 Position 4 Position 3 Lenkradgabel lang Position 2 49,5 51,5 52,5 Position 1 50,5 52,5 53,5...
  • Page 52 Anhänge Unterschenkellänge (in cm) Fußraste für kleine Fußbrettbügel kurz (23 cm) Fußbrettbügel lang (32 cm) Unterschenkellängen Min. (bei ST28) Max. (bei ST28) Min. (bei ST38) Max. (bei ST38) Min. (bei ST42) Max. (bei ST42) T (70°) 33,5 T (80°) 45,5 Ti (70°) 33,5 Ti (80°) 45,5 —...
  • Page 53: Grenzwerte Für Im Zug Transportierbare Rollstühle

    Anhänge 9.2 Grenzwerte für im Zug transportierbare Rollstühle InfORMATIOn • Die Rollstühle der Baureihe erfüllen grundsätzlich die technischen Mindestanforderungen der Verord- nung (EU) Nr. 1300/2014) für in Eisenbahnen transportierbare Rollstühle. Aufgrund unterschiedlicher Einstellungen können jedoch nicht alle Ausführungen alle Grenzwerte einhalten. • Mit Hilfe der nachfolgenden Tabelle können Sie oder das Fachpersonal durch Nachmessen überprü- fen, ob der konkrete Rollstuhl die Grenzwerte erfüllt.
  • Page 54: Wiedereinsatz / Entsorgung

    Wiedereinsatz / Entsorgung 10 Wiedereinsatz / Entsorgung 10.1 Hinweise zum Wiedereinsatz VORSICHT Gefahr durch unsachgemäße Anwendung. Sitzpolster, die direkt mit der Haut in Berührung kommen, können bei Gebrauch des Produktes an einer weiteren Person funktionale bzw. hygienische Risiken verursachen. Sie sind bei einem Wiedereinsatz auszutauschen. Die Aktivrollstühle der Avantgarde-Reihe sind zum Wiedereinsatz geeignet.
  • Page 55: Instructions For Use For Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, Vr, And Xxl 2

    Instructions for use for Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, VR, and XXL 2 Table of contents Page Instructions for use for Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, VR, and XXL 2 .......55 1 General information ......................58 1.1 Preface ........................58 1.2 Indications for use ....................58...
  • Page 56 Adjustment/assembly instructions 5.5.9 Elevating footrest (Fig. 27) ................73 5.5.10 Elevating footrest with automatic length adjustment (Fig. 28) ....73 5.5.11 Amputation legrest (Fig. 29) ...............73 5.6 Seat (Fig. 30 /31) ....................73 5.6.1 Seat upholstery with pocket for catheter (Fig. 30) ........73 5.6.2 "The Seat" (Fig. 31) ..................73 5.7 Back (Fig.
  • Page 57 6.3 Changing the rear wheel position in the rear wheel adapter (Fig. 59–61) ...84 6.3.1 Changing the position in the rear wheel adapter Avantgarde T /Ti 8.9/VR .84 6.3.2 Changing the position in the rear wheel adapter Avantgarde XXL 2 ..85 6.4 Setting the wheel camber (Fig.
  • Page 58: General Information

    General information 1 General information InfORMATIOn Date of the last update: 2015-12-21 • Please read this document carefully before using the product. • Follow the safety instructions to avoid injuries and damage to the product. • Instruct the user in the proper and safe use of the product. • Please keep this document in a safe place.
  • Page 59: Legal Information

    General information • Diseases such as cardiac or circulatory insufficiency, balance disorders or cachexia as well as for geriatric patients who still have usable residual strength in the upper limbs. The Avantgarde was specially designed for individuals who are normally able to move in a wheelchair independently. The following points should also be considered for an individual fitting: • Body height and weight (maximum load is 125 kg/ 275 lbs; model XXL2: 180 kg/397 lbs) • Physical and mental condition • Age of the user • Home and living conditions • Environment...
  • Page 60: Safety Instructions

    Safety instructions Should trademarks used in this document fail to be explicitly identified as such, this does not justify the conclusion that the denotation in question is free of third-party rights. 2 Safety instructions 2.1 Explanation of symbols Warnings regarding possible risks of severe accident or injury. WARnInG Warnings regarding possible risks of accident or injury. CAUTIOn Warnings regarding possible technical damage.
  • Page 61 Safety instructions Danger when overcoming stairs/obstacles WARnInG Risk of falling in case of lacking assistance. Do not ascend or descend stairs without the assistance of attendants. If devices such as ramps or elevators are available, they should be used. If wheelchair- friendly access is missing, two attendants must carry the wheelchair over the obstacle.
  • Page 62 Safety instructions CAUTIOn Risk of tipping when driving against obstacles (steps, curbs) without braking. Use your wheelchair properly. Do not "jump" the chair down from higher surfaces. CAUTIOn Risk of accident as a result of incorrect use of the wheel lock. All brakes acting on the tyres do not serve as service brake but are only designed as parking brake (wheel lock).
  • Page 63 Safety instructions CAUTIOn Risk of tipping as a result of missing or incorrectly mounted anti-tipper. Under no conditions should the anti-tipper assume the function of transport wheels, for example to transport a person in the wheel- chair with the rear wheels removed. The anti-tipper must audibly lock in place, before it is able to bear loads. Firm seating must be verified by the user or by an attendant. CAUTIOn Risk of tipping as a result of changed diameters /mounting positions of the wheels.
  • Page 64 Safety instructions Risk of skin damage CAUTIOn Be careful in case of unhealthy skin. Using the wheelchair with unhealthy skin can cause medically indicated complications such as reddening of the skin and pressure sores. Over several hours of use, the skin on the buttocks, back, and rear thighs is subjected to considerable strain. Therefore, always check these areas carefully before using the wheelchair.
  • Page 65: Further Notes

    Safety instructions NOTICE Damage caused by wear and tear. If your seat and back upholstery become worn out or damaged, replace it immediately. NOTICE Damage caused by incorrect packaging. Only use original packaging for shipment of the product. 2.3 Further notes InfORMATIOn Even in the event of compliance with all applicable guidelines and standards, it is possible that alarm systems (e.g., in department stores) may respond to your product.
  • Page 66: Delivery/Preparing The Wheelchair For Use

    Delivery/preparing the wheelchair for use 3 Delivery/preparing the wheelchair for use CAUTIOn Risk of pinching. Only grip the components shown when folding or collapsing the wheelchair. Your wheelchair is usually delivered fully assembled, folded, and with the rear wheels removed. A few simple steps are sufficient to prepare it for use: 1. When folding or unfolding the wheelchair, hold it only at the indicated positions (otherwise there is risk of injury).
  • Page 67: Transportation

    Depending on the wheelchair model, further options are available for making the wheelchair more manageable for car transport etc. With the model »Avantgarde T« with single-panel foot- rest you can swing away the left part of the footrest with footplate to the outside to reduce the folding with (Fig. 5). The Avantgarde VR and XXL 2 models allow you to swing away and de-...
  • Page 68: Transfer

    Transportation Risk of accident. During assembly, confirm that all bolts engage in the corresponding CAUTIOn bore holes and that the quick-release axles of the rear wheels and caster wheels securely lock into their axle housings. The rear wheels and caster wheels must not be removable without the button being depressed! Check the function of the wheel locks. 4.1 Transfer Transfer into the wheelchair is described below. The Avantgarde is designed for persons who normally move around in the wheelchair independently.
  • Page 69: Use In Vehicles For Transporting Persons With Reduced Mobility

    (Fig. 13). Release the wheel locks (Fig. 14). Now you can use the wheelchair. 4.2 Use in vehicles for transporting persons with reduced mobility 4.2.1 Avantgarde T, Ti8.9, TiUltra, VR WARNING Use as a seat for transportation in vehicles for transporting persons with reduced mobility. Risk of injury as a result of unauthorised use in vehicles for transporting persons with reduced mobility.
  • Page 70: Avantgarde Xxl2

    Options 4.2.2 Avantgarde XXL2 WARNING Unallowable use in vehicles for transporting persons with reduced mobility. Risk of serious injury when using the product as a seat. • The product has not been approved by the manufacturer for use as a seat in vehicles for transport- ing persons with reduced mobility.
  • Page 71: Transport Wheels (Fig. 18)

    Options 5.4 Transport wheels (Fig. 18) With the rear wheels removed, the wheelchair can still be used as a rolling base; this makes it possible to manoeuvre through narrow passages (e.g. narrow bathroom doorways or airplane aisles). Risk of accident. Note that once the rear wheels are removed, the wheel locks are no CAUTIOn longer functional! 5.5 Footrests /footplates + accessories (Fig.
  • Page 72: Plastic Plate For The Footrest Of The Avantgarde Ti 8.9 (Fig. 23)

    Options 5.5.5 Plastic plate for the footrest of the Avantgarde Ti 8.9 (Fig. 23) Non-skid surface, colour: black. 5.5.6 Locking device for single-panel footrest (Fig. 24) Prevents inadvertent loosening of the footplate, especially with spastic users. 5.5.7 Lateral heel blocks for the footplate (Fig. 25) For 16 cm deep footplates.
  • Page 73: Elevating Footrest (Fig. 27)

    Options 5.5.9 Elevating footrest (Fig. 27) Allows positioning of the leg at different angles. The adjustment range of the legrest is 15° to 90°. 5.5.10 Elevating footrest with automatic length adjustment (Fig. 28) A spring mechanism provides for the corrsponding length of the swivel arm. 5.5.11 Amputation legrest (Fig.
  • Page 74: Back (Fig. 32 - 35)

    Options 5.7 Back (Fig. 32 – 35) 5.7.1 Standard back, height-adjustable/adaptable (Fig. 32) Height adjustment is possible in increments of 2.5 cm and with setting ranges of 25 to 35 cm, 30 to 40 cm, and 37.5 to 47.5 cm. 5.7.2 Ergo back (Fig.
  • Page 75: Side Panels (Fig. 36 - 39)

    Options 5.8 Side panels (Fig. 36 – 39) 5.8.1 Plug-on clothing protector side panel (Fig. 36) The side panel can be adapted to the rear wheel position. In addition, the clothing protector side panel can be removed for transfer, for example. 5.8.2 Side panels, adjustable, with protection against cold (Fig. 37) 5.8.3 Aluminium clothing protector side panels with neoprene insert (Fig.
  • Page 76: Desk Side Panels (Fig. 40)

    Options 5.8.5 Desk side panels (Fig. 40) This side panel can be flipped up and removed, and features a height-adjustable armrest. For getting into and out of the wheelchair, the side panel can be swung to the rear and removed. 5.9 Push handles (Fig. 41/42) 5.9.1 Push handles, height-adjustable (Fig. 41) Can be adjusted vertically to a more comfortable height for the attendant. 5.9.2 Telescoping push handles (Fig.
  • Page 77: Caster Wheel Adapter/Caster Wheel Accessories (Fig. 43 - 46)

    Options 5.10 Caster wheel adapter/caster wheel accessories (Fig. 43 – 46) 5.10.1 Caster wheel adapter for large anterior seat heights (Fig. 43) Increases the anterior seat height by 3.5 cm. Also increases the adjustment range of the lower leg lengths. Offers more freedom of movement for the feet due to caster wheels being posi- tioned more exteriorly.
  • Page 78: Rear Wheels (Fig. 47/48)

    Options 5.11 Rear wheels (Fig. 47/48) Spox wheels (Fig. 47) and Infinity Ultralight wheels (Fig. 48) can be selected among others. 5.12 Brake/wheel lock systems /wheel lock accessories (Fig. 49/50) 5.12.1 Rear wheel with drum brake (not illustrated) Allows the attendant to comfortably and safely brake the wheelchair. The rear wheels remain removable via the quick-release axle system. 5.12.2 Wheel lock, swing-away (Fig. 49) Can be swung to the inside of the frame.
  • Page 79: Wheel Lock For One-Handed Operation (Fig. 50)

    Options 5.12.3 Wheel lock for one-handed operation (Fig. 50) Recommended especially for hemiplegics. It can be activated either on the right or left side and ensures the safe locking of both rear wheels with a pull-wire system. Please note that the folding wheel lock lever extension must always be attached when InfORMATIOn releasing or engaging the wheel lock. 5.12.4 Wheel lock for user and attendant (not illustrated) The wheelchair can also be braked by the attendant.
  • Page 80: Spoke Protector (Fig. 53)

    Options For transfemoral amputees the long wheelbase setting is indispensable. InfORMATIOn 5.15 Spoke protector (Fig. 53) Protects the fingers from getting caught in the wheel spokes. Also improves the appearance of the wheelchair. 5.16 Shock absorber system (Fig. 54) The shock absorber system absorbs loading peaks, for example when driving over steps or curbs or on uneven ground. 5.17 Safety belt (Fig. 55) Prevents the wheelchair user from falling out of the wheelchair. 5.18 Tray (Fig.
  • Page 81: Further Instructions For Use

    Options 5.19 Further instructions for use • Attaching loads (e.g. backpacks) can adversely affect stability. Suspending additional loads on the wheelchair is not permitted. • The recommended overall width for manual wheelchairs in operational condition is 700 mm. This requirement is intended to ensure unimpeded use of, for example, escape routes. Please note that the wheelchair dimensions can exceed the recommended value in versions with very large seat widths (for more information see chapter 9 >...
  • Page 82: Adjustment/Assembly Instructions

    Adjustment/assembly instructions 6 Adjustment/assembly instructions InfORMATIOn The following tools are required for repair and maintenance: • Allen wrenches, sizes 4 mm, 5 mm, and 6 mm • Open-end wrenches, sizes 8 mm, 10 mm, 11 mm, 12 mm, 13 mm, 19 mm, and 24 mm • Set of screwdrivers • Torque wrench • Tyre levers • Tyre pump Each wheelchair user has their own ideas regarding the wheelchair type and accessories that are correct for him/her, as well as the position in the wheelchair and the handling characteristics. Therefore, the Avantgarde wheelchair for active use offers many options that permit the wheel- chair to be adapted according to your requirements.
  • Page 83: Changing The Rear Wheel Adapter Position In The Frame (Fig. 58)

    Adjustment/assembly instructions Make sure to firmly retighten all screws and nuts after making adjustments! The torque InfORMATIOn for the attachment screws of the wheel lock is 10 nm. 0,5 cm 6.2 Changing the rear wheel adapter position in the frame (Fig. 58) The further back the rear wheel is attached, the longer the wheelbase and the greater the wheel- chair stability (refer to section 5.14 "Wheelbase extension").
  • Page 84: Changing The Rear Wheel Position In The Rear Wheel Adapter (Fig. 59-61)

    1. The wheelchair has a greater tendency to tilt backwards. 2. The user sits deeper in the wheelchair and thus has more stability. 6.3.1 Changing the position in the rear wheel adapter Avantgarde T /Ti 8.9/VR (Fig. 59) Loosen the nut (Fig. 59, item A) of the quick-release axle housing (Fig. 59, item B) on the inside of the frame, until the tapered washers can be spread apart slightly.
  • Page 85: Changing The Position In The Rear Wheel Adapter Avantgarde Xxl 2

    Adjustment/assembly instructions 6.3.2 Changing the position in the rear wheel adapter Avantgarde XXL 2 (Fig. 60/61) Loosen and remove the nut (Fig. 60, item A) of the rear wheel fitting (Fig. 60, item B) on the in- side of the frame. The possible positions result from defined bore holes in the rear wheel adapter (Fig. 61, item C). 6.4 Setting the wheel camber (Fig. 62/63) (does not apply to XXL 2 and Ti Ultra, since here only 0° is possible) The Avantgarde modular system provides a rear wheel adapter which can be used to set the rear wheels at different camber angles (0°, 2°, and 4°).
  • Page 86: Setting The Rear Wheel Camber To 0° (Fig. 62 A)

    Adjustment/assembly instructions 0° 2° 4° 6.4.1 Setting the rear wheel camber to 0° (Fig. 62 A) Position the tapered washer on the outside of the rear wheel adapter with the thicker side point- ing upwards into the desired engaging position (you will find -2° engraved on the outside). Place the second tapered washer (with the thinner side pointing upwards) on the inside of the rear wheel adapter and into the corresponding engaging position (you will find +2° engraved on the inside).
  • Page 87: Setting The Rear Wheel Camber To 4° (Fig. 62 C)

    Adjustment/assembly instructions Make sure to firmly retighten all screws and nuts after making adjustments. The torque InfORMATIOn for the hexagon nuts (Fig. 59, item A/C) is 50 nm. 6.4.3 Setting the rear wheel camber to 4° (Fig. 62 C) Position the tapered washer on the outside of the rear wheel adapter with the thinner side point- ing upwards into the desired engaging position (you will find +2° engraved on the outside). Place the second tapered washer (with the thicker side pointing upwards) on the inside of the rear wheel adapter and into the corresponding engaging position (you will find -2° engraved on the inside).
  • Page 88: Adjusting The Footplate Angle (Fig. 66/67)

    Adjust the footplate to the desired position and firmly re-tighten the screw. 6.7 Adjusting the footrest (Fig. 68-69) 6.7.1 Adjusting the footrest height Avantgarde T /Ti 8.9/Ti Ultra (Fig. 68) By loosening the screw at the footrest bar (Fig. 68), the footplate can be continuously adapted to your lower leg length and to the thickness of your seat cushion.
  • Page 89: Adjusting The Height Of The Footrest For Short Lower Leg Lengths (Fig. 70)

    Adjustment/assembly instructions 6.7.3 Adjusting the height of the footrest for short lower leg lengths (Fig. 70) Loosen the screws (Fig. 70, item A). Move the footplate to the desired position. Make sure to firmly retighten all screws and nuts after making adjustments. The torque InfORMATIOn for all screws is 9 nm. 6.7.4 Adjusting the height of the elevating footrest with automatic length adjustment (Fig. 71) First completely remove the screw (Fig.
  • Page 90: Adjusting The Angle Of The Elevating Footrest Avantgarde Vr /Xxl 2

    Adjustment/assembly instructions 6.7.6 Adjusting the angle of the elevating footrest Avantgarde VR /XXL 2 (Fig. 73) The legrest can be adjusted within the range from 15° to 90°. Pull the footrest upward until it has reached the desired position. The legrest automatically locks in place.
  • Page 91: Tension Adjustable Seat Upholstery (Fig. 76)

    Adjustment/assembly instructions After finishing the adjustment, fasten the adjustment screw by tightening the counter nut (Fig. 75, item B). Ensure that the brake force of both rear wheels is adjusted equally. InfORMATIOn Make sure that the drum brake engages with sufficient force only when the manual InfORMATIOn brake lever is set to the second ratchet position. 6.9 Tension adjustable seat upholstery (Fig. 76) If the seat fabric has stretched due to extended use, the upholstery can be re-adjusted to restore optimal pressure distribution of the thighs. Loosen the hook and loop connection under the seat fabric.
  • Page 92: Adjusting The Back Height (Fig. 78-79)

    Adjustment/assembly instructions 6.11 Adjusting the back height (Fig. 78–79) With the “Back, height-adjustable/adaptable” option, the height of the back tube can be ad- justed. Adjustment is possible within the hole matrix with spaces of 25 mm over a range of 100 mm. The adjustment range is predetermined by the selected back size (175 – 275 mm, 250 – 350 mm, 300 – 400 mm). 1.
  • Page 93: Mounting The Anti-Tipper (Fig. 80-83)

    Adjustment/assembly instructions 6.12 Mounting the anti-tipper (Fig. 80–83) 1. Mount the receiver tube with the two screws (Fig. 80, item 1) on the inner side of the posterior frame part. Tighten the nuts (Fig. 80, item 2) with a torque of 9 nm. 2.
  • Page 94: Attaching The Safety Belt (Fig. 84 / 85)

    Maintenance, cleaning, and disinfection 6.13 Attaching the safety belt (Fig. 84 / 85) Attach the safety belt with the screws provided to the uppermost bore hole of the posterior frame part. 7 Maintenance, cleaning, and disinfection 7.1 Maintenance Your wheelchair has been provided with the CE marking. The manufacturer herewith guarantees that this medical product as a whole conforms to the requirements of the European Directive for Medical Products 93/42/EEC.
  • Page 95: Cleaning And Disinfection

    Maintenance, cleaning, and disinfection Check Before each use Monthly Quarterly Folding mechanism for wear and tear Spoke tension of the rear wheels Screw connections To ensure smooth operation at all times, the following precautions and cleanings should be car- ried out. Users may carry these out by themselves. • Hair and dirt particles generally accumulate between the caster wheel and fork.
  • Page 96: Changing Tyres (Fig. 86-89)

    Changing tyres 8 Changing tyres (Fig. 86–89) Changing flat tyres requires only the necessary tools and minimal technical skills. Users may change tyres themselves if they wish. We recommend carrying an emergency repair kit and tyre pump at all times (if using pneumatic tyres). Suitable tyre pumps are listed on the order form and are supplied with the product. Alternatively, users can keep a spray can of hardening foam (available at bicycle shops) to fill a tyre in case of punctures.
  • Page 97 Changing tyres Inflating • Check around the tyre on both sides to ensure that the tube is not clamped between the edge of the tyre and the rim. • Push the valve back slightly and then pull it out again to ensure that the tyre is properly seated in the valve area.
  • Page 98: Appendices

    94.5 105.5 106.5 99.5 88.5 99.5 100.5 93.5 Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, and VR — Overall width (in cm) Seat width Standard side panels and Side panel with height Rear wheel with drum clothing protectors adjustable armrest brake 48.5...
  • Page 99 9�1 Technical data Avantgarde XXL 2 — Overall length (in cm) 24" 26" Lower leg length max./ Seat depth Rear axle position Front axle position Rear axle position Front axle position min. 95.5 87.5 89.5 81.5 97.5 89.5 91.5 83.5 99.5 91.5 93.5 85.5 101.5 93.5 97.5 87.5 103.5 95.5 97.5 89.5 105.5 97.5 99.5 91.5...
  • Page 100 9�1 Technical data Seat heights — Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, and VR Anterior seat height — Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, and VR (in cm) Caster wheel diameter Position 3" 4" 5" 140 mm 6" 7" Position 4 Position 3 42.4...
  • Page 101 9�1 Technical data Seat heights — Avantgarde XXL 2 Anterior seat height — Avantgarde XXL (in cm) Caster diameter Position 140 mm 7" 8" Position 4 Position 3 Short caster fork Position 2 Position 1 Position 4 Position 3 Long caster fork Position 2 49.5 51.5...
  • Page 102: Threshold Values For Wheelchairs Transportable By Train

    9�1 Technical data Lower leg length (in cm) Footrest for short Short footrest bar (23 cm) Long footrest bar (32 cm) lower leg lengths Min. (with Max. (with Min. (with Max. (with Min. (with Max. (with 28 cm seat 28 cm seat 38 cm seat 38 cm seat 42 cm seat 42 cm seat...
  • Page 103 9�1 Technical data Maximum obstacle height that can be overcome [mm] 60 (at an upward slope angle of 10°, ground clearance must Ground clearance [mm] measure at least 60 mm under the foot rest for going forward at the end of the slope) Maximum inclination angle on 6 (dynamic stability in all directions) which the wheelchair will remain 9 (static stability in all directions, including with wheel lock stable [°]...
  • Page 104: Re-Use / Disposal

    Re-use / disposal 10 Re-use / disposal 10.1 Information on re-use CAUTIOn Risk due to improper use. Seat padding which come into direct contact with the skin may cause func- tional or hygienic risks for another patient using one and the same product. They should be replaced in case of re-use.
  • Page 105 Avantgarde T, Ti8�9, TiUltra, VR, XXL 2 Ottobock | 105...
  • Page 106 106 | Ottobock Avantgarde T, Ti8�9, TiUltra, VR, XXL 2...
  • Page 107 · www.ottobock.com.au Otto Bock Bulgaria Ltd. info@ottobock.sk · www.ottobock.sk 41 Tzar Boris III‘ Blvd. · 1612 Sofia · Bulgaria Beijing Otto Bock Orthopaedic Industries Co., Ltd. T +359 2 80 57 980 · F +359 2 80 57 982 Otto Bock Sava d.o.o. B12E, Universal Business Park info@ottobock.bg · www.ottobock.bg Industrijska bb ·...
  • Page 108 Ihr Fachhändler/Your specialist dealer: Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Table of Contents