Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for INTEGRA Metering AMFLO MAG Pro

  • Page 1: Table Of Contents

    Montage- und Bedienungsanleitung Seite 2 - 17 Mounting and operating instructions Page 18 - 33 Instructions de montage et mode d’emploi Page 34 - 49 AMFLO MAG Pro ® Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen Technische Daten Montageanleitung Elektrischer Anschluss Ausgänge Funktionsbeschreibung Überprüfung Messaufnehmer Alarmmeldungen, Ursachen und Massnahmen Fehlermeldungen Werkseinstellungen...
  • Page 2: Montage- Und Bedienungsanleitung

    Allgemeine Informationen Sicherheitsanweisungen Bestimmungsgemässe Verwendung Der AMFLO MAG Pro ist als Durchflussgeber für leitfähige Flüssigkeiten konzipiert. Dieses Gerät ist für die Erfassung, Berechnung, Darstel- ® lung und Versendung von Informationen zu Volumenströmen innerhalb der angegebenen Spezifikationen ausgelegt. Eine unsachgemässe oder nicht bestimmungsgemässe Verwendung kann dazu führen, dass die Betriebssicherheit des Geräts nicht mehr gewährleistet ist. Der Hersteller übernimmt für daraus resultierende Schäden keine Haftung.
  • Page 3: Technische Daten

    Technische Daten Messaufnehmer Nennweiten DN 25 - 1000 Anschlüsse Flanschen (DIN, ANSI, JIS) Anschlüsse Werkstoff Kohlenstoffstahl lackiert RAL 9006 (optional: Edelstahl) Mantelrohr Kohlenstoffstahl lackiert RAL 9006 Elektrodenbestückung 2 Signalelektroden und 1 Erdungselektrode Elektrodenwerkstoff AISI 316L (1.4404) (optional: Hast-C, Titan, Tantal, Platin) Flüssigkeit Wasser, Wasser-Glykolmischung Nenndruck...
  • Page 4 AMFLO MAG Pro ®...
  • Page 5: Montageanleitung

    Montageanleitung Empfehlung Zu vermeiden Empfohlener Einbau in Steig- Vermeiden Sie den Einbau in lei-tung. offene Fallleitungen, Gefahr von Falschmessungen durch teilge- füllte Rohrleitung. Bei starken Vibrationen Rohrlei- langen Rohrleitungen tung und Messaufnehmer abstüt- Mess-aufnehmer abstützen. zen. Eventuell Pulsationsdämpfer einbauen. Für eine genaue Messung muss Vermeiden Sie Falschmessungen der Messumformer vollständi ge- durch teilgefüllte Rohrleitungen.
  • Page 6: Elektrischer Anschluss

    Anzugsmoment für Befestigungsschrauben (Nm) Nenndurchmesser PN 16 mit Auskleidung Polypropylen Ebonit PTFE - Die Schrauben gleichmässig über Kreuz anziehen. - Der angegebene Anzugsmoment gilt für folgende Flanschtypen: EN 1092-1, BS 4504, ANSI B16.5. - Dichtungen passend zum Rohrsystem verwenden (z. B. DIN 2690). - Für DN >600 kontaktieren Sie bitte den Hersteller.
  • Page 7 Stromversorgung Messumformer GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag von spannungsführenden Leitungen und Teilen. • Öffnen des Geräts, Installations- und Wartungsarbeiten nur in spannungslosem Zustand durchführen. • Arbeiten an und mit Netzspannung dürfen nur von berechtigten Fachleuten unter Beachtung der geltenden Vorschriften ausgeführt werden. •...
  • Page 8: Ausgänge

    Ausgänge Digitalausgänge max. 1250 Hz - Open Collector Ausgang mit galvanischer Trennung. - Maximal 40 VDC 100mA. 16 (out1) - Maximaler Spannungsabfall 1.2 V bei 100 mA. 18 (out2) - Maximale Schaltfrequenz bei RL = 470 Ohm und 24 VDC / 1250 Hz - Maximaler Strom bei versehentlicher Falschpolung 100 mA.
  • Page 9 Erklärung LED-Anzeige - Dauerlicht: Initialisierung läuft - Blinken mit 1 sec.: Gerät funktioniert normal - Schnelles Blinken <1 sec.: Alarmmeldung Bedienung Bedientasten sind nach Öffnen des Deckels zugänglich. Kurzes Drücken (<1 Sekunde) Der angewählte Wert oder Parameter wird erhöht. Rückkehr zur vorherigen Menüanzeige Langes Drücken (>1 Sekunde) Der angewählte Wert oder Parameter wird verringert.
  • Page 10 Hauptmenü und Funktionen Funktionen mit dem Symbol “*” werden unter “Funktionsbeschreibung” genauer beschrieben. Zum Schutz vor Manipulation der Messung, sind für Geräte mit Zulassung nach OIML oder MID die grau geschriebenen Funktionen aus- geblendet und können nicht verändert werden. 1 - Geber [Nennw.=mm 00025] Nennweite vom Messaufnehmer [K-Fakt.= +01.0000]...
  • Page 11 8 - Anzeige [Sprache= EN] Sprache: E= Englisch, I=Italienisch, F= Französisch, S= Spanisch, D=Deutsch [Anzeigefr.=Hz 5] Abtastrate für Displayanzeige: 1-2-5-10 Hz [Kontrast= 7] Kontrasteinstellung [Netto.Anz.= OFF] Freigabe Seite Nettototalisator (Unterschied Vorwärts-/ Rückwärts) [Waehrung= OFF] Währung für Anzeige der Teilsummen [Dezimalst.= 2] Festlegung Anzahl Dezimalstellen für Währung, 0-3 [EUR/dm+ 01.000] Umrechnungsfaktor für Währung Vorwärtstotalisator...
  • Page 12: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Menü 1 - Geber (Pos. 1.4) - Leerrohrerkennung [Leerrohr Er.] Aktiviert die Leerrohrerkennung (On/Off). (Pos. 1.5) - Elektrodensäuberung [E.saeubern] Bestimmt die Stärke der Funktion für die Elektrodensäuberung. OFF, MIN, DUR oder MAX. nicht notwendig bei geringer Leitfähigkeit. (Pos. 1.7) - Automatischer Nullpunktabgleich [Auto.Nullabgl.] Dieser Parameter schaltet den automatischen Nullpunktabgleich Ein/Aus.
  • Page 13 (Pos. 3.3) - Automatische Bereichsumschaltung [Auto.Bereich.=ON/OFF] Der Durchflussmesser besitzt zwei Anzeigebereiche und kann für unterschiedliche Prozessbedingungen eingesetzt werden. Dieser Para- meter schaltet die Funktion Ein und Aus. Der Anzeigebereich EW2 muss grösser Anzeigebereich EW1 gewählt werden. Funktion: Wenn der Durchfluss 100 % vom Anzeigebereich EW1 übersteigt, wird auf den Anzeigebereich EW2 umgeschaltet. Unterschreitet der Durchfluss 90 % vom Anzeigebereich EW1, wird auf diesen umgeschaltet.
  • Page 14 (Pos. 6.3) - Bereich und Funktion von Stromausgang [Strom.1=X÷XX±] Dieser Parameter legt die Betriebsart fest und hat 3 Eingabefelder: - Feld 1: Anfangswert 0 oder 4 mA - Feld 2: Endwert 20 oder 22 mA - Feld 3: Durchflussrichtung: + = positiv, - = negativ, „ohne“ = beide, -0+ = Nullpunkt in der Mitte (12 mA) Folgende Kombinationen sind möglich Strom in mA , bezogen auf den Skalenendwert in % Zulässige Eingaben...
  • Page 15: Überprüfung Messaufnehmer

    Menü 10 - Diagnose (Pos. 10.1) - Selbsttest durchführen [Selbsttest] Diese Funktion unterbricht den Messvorgang und führt einen Selbsttest für Signalauswertung und Spulenansteuerung durch. Zur Ausfüh- rung der Funktion drücken Sie die Taste . Die Frage “AUSFUEHREN?” bestätigen Sie durch langes drücken der Taste , die Betätigung einer anderenTaste führt zum Abbruch.
  • Page 16: Alarmmeldungen, Ursachen Und Massnahmen

    Alarmmeldungen, Ursachen und Massnahmen Meldung Fehler Massnahmen Keine Meldung Gerät funktioniert ordnungsgemäss Max. ALARM Der Momentandurchfluss ist höher als Überprüfen Sie die Prozessbedingun- gen. der eingestellte maximale Grenzwert Eventuell Ursache beheben oder Grenz- wert anpassen. Min. ALARM Der Momentandurchfluss ist kleiner Überprüfen Sie die Prozessbedingun- gen.
  • Page 17: Werkseinstellungen

    Werkseinstellungen Impulswert 1/2 Impulslänge Einheit Skalenendwert l/puls /h (100 %) 0.05 / 1 0.05 / 1 0.1 / 1 0.2 / 1 0.2 / 1 0.5 / 1 0.5 / 1 1 / 1 2 / 10 2 / 10 1‘152 5 / 10 1‘800...
  • Page 18: Mounting And Operating Instructions

    General Information Safety instructions Designed use The AMFLO MAG Pro is designed as a flow meter for conductive liquids. This unit is designed for acquisition, calculation, displaying ® and sending information of volumetric flows within the mentioned specifications. Resulting from incorrect use or from use other than that designated, can suspend the operational safety of the devices.
  • Page 19: Technical Data

    Technical data Flow sensor Sizes DN 25 - 1000 Connections Flange (DIN, ANSI, JIS) Connection material Carbon steel lacquered RAL 9006 (optional: stainless steel) Casing Carbon steel lacquered RAL 9006 Electrode assembly 2 signal electrodes and 1 ground electrode Electrode material AISI 316L (1.4404), optional: Hast-C, titanium, tantalum, platinum Liquids Water, water-glycol mixtures...
  • Page 20 AMFLO MAG Pro ®...
  • Page 21: Mounting Instructions

    Mounting instructions Recommended Avoid Recommended installation in Avoid installation in downpipes, riser pipes. danger of faulty readings. In case of strong vibrations, Provide support for flow sensor provide support for piping and where piping is long. flow sensor. If necessary, install a pulsation dampener.
  • Page 22: Electrical Installation

    Torque for the fastening screws (Nm) Dimensions PN 16 with liner Polypropylene Ebonite PTFE - Tighten the screws evenly crosswise. - The indicated torque applies to the following flange types: EN 1092-1, BS 4504, ANSI B16.5. - Use seals according to used pipeword (e.g. DIN 2690) - For DN >600, please contact the manufacturer.
  • Page 23 Power supply for transducer DANGER Risk of death through electric shock from live wires and parts. • Open the device and perform installation and maintenance work only in a deactivated state when no electric current is present. • Work on and with line voltage may only be performed by authorized specialists, in accordance with applicable regulations. •...
  • Page 24: Outputs

    Outputs Digital outputs max. 1250 Hz - Open collector output with galvanic isolation. - Maximum 40 VDC 10 0mA. 16 (out1) - Maximum voltage drop 1.2 V. 18 (out2) - At 100 mA. - Maximum operating frequency at RL=470 Ohm and 24 VDC) 1250 Hz. - Maximum current in case of accidental incorrect polarity 100 mA.
  • Page 25 Explanation LED display Continuous light: Initialisation running Blinking at 1 sec. intervals: Device functions normally Rapid blinking <1 sec.: Alarm message Operation Keys are accessible after opening the cover. Short press (<1 second) The selected value or parameter is increased. Return to the previous menu display.
  • Page 26 Menu description Functions with the symbol “*” are described in more detail (see description of functions). For devices with approval according to OIML and MID, the functions in grey will be hidden and not changeable in the menu to protect correct measurement against manipulation.
  • Page 27 8 - Display [Language= EN] Choice of the language: EN= English, IT=Italian, FR= French, ES= Spanish, DE=German [D.rate=Hz 5] Display update frequency: 1-2-5-10 Hz [Contrast= 7] Display contrast [Net total= OFF] Enable the page of net totalizer [Currency= OFF] Visualizes the values of the partial totalizer in the unit of selected currency [Curr.decim.= 2] Choice of the numbers of decimals for the visualization currency value: From 0 to 3 [EUR/dm+ 01.000]...
  • Page 28: Description Of Functions

    Description of functions Menu 1 - Sensor (Pos. 1.4) - Empty pipe detection [E.P.detect] Switches the automatic calibration for empty pipe detection On/Off. (Pos. 1.5) – Electrode cleaning function [E.cleaning] Set the strength of electrode cleaning function. OFF, MIN, AVG or MAX. No need for low fluid conductivity. (Pos.
  • Page 29 (Pos. 3.3) - Automatic change of scale 1 and 2 [Autorange=ON/OFF] The flow meter has two display ranges and can be used for different process conditions. This parameter switches the function On and Off. The display range FS2 must be selected for a greater display range than FS1. Function: If the flow rate exceeds 100 % of the display range FS1, then a switch is made to the display range FS2.
  • Page 30 (Pos. 6.3) - Range and function of analog output [Out mA1=X÷XX±] This parameter defines the operating mode and has 3 input fields: - Field 1: Initial value 0 or 4 mA - Field 2: Final value 20 or 22 mA - Field 3: Flow direction + = positive, - = negative, “blank”...
  • Page 31: Checking The Flow Sensor

    Menu 10 Diagnostic (Pos. 10.1) - Automatic self-test [Self test] This function interrupts the measuring process and performs a self-test for signal evaluation and coil control. To execute the function, press the key . Confirm the question ‘EXECUTE?’ by pressing the key more than one second.
  • Page 32: Alarm Messages, Causes And Measure

    Alarm messages, causes and measure Message Fault Measures No message Device functions properly Max. ALARM The instantaneous flow rate is greater Verify the process conditions. Remedy than the set maximum limit value any possible cause or adjust limit value. Min. ALARM The instantaneous flow rate is less Verify the process conditions.
  • Page 33: Factory Settings

    Factory settings Pulse value 1/2 Pulse length Unit Full scale value l/puls /h (100 %) 0.05 / 1 0.05 / 1 0.1 / 1 0.2 / 1 0.2 / 1 0.5 / 1 0.5 / 1 1 / 1 2 / 10 2 / 10 1‘152 5 / 10...
  • Page 34: Informations Générales

    Informations générales Consignes de sécurité Utilisation conforme L‘AMFLO MAG Pro est un débitmètre pour liquides conducteurs. Cet appareil est conçu pour la saisie, le calcul et l‘envoi de données ® sur les flux de volumes au sein des spécifications indiquées. En cas d‘utilisation incorrecte ou non conforme, la sûreté opérationnelle de l‘appareil n‘est plus garantie.
  • Page 35: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Capteur de mesure Diamètre DN 25 - 1000 Raccords Brides (DIN, ANSI, JIS) Matériau brides Acier laqué RAL 9006 (en option: inox) Matériau tuyau de mesure Acier laqué RAL 9006 Electrodes 2 électrodes pour signal de mesure et 1 électrode de terre Matériau électrodes AISI 316L (1.4404), en option: Hast-C, Titan, Tantal, Platin Liquide...
  • Page 36 AMFLO MAG Pro ®...
  • Page 37: Instructions De Montage

    Instructions de montage Recommandé A éviter Monter de préférence sur une Ne pas monter sur une conduite conduite ascendante. descendante. Risque d’erreurs de mesure. En cas de vibrations importan- Sur les conduites de grande lon- tes, faire reposer la conduite gueur, faire reposer le capteur de et le capteur de mesure sur en mesure sur un support.
  • Page 38: Raccordement Électrique

    Couple de serrage pour vis de fixation (Nm) Dimensions PN 16 avec revêtement Polypropylen Ebonit PTFE Serrez les vis uniformément selon une séquence croisée. - Le couple de serrage indiqué porte sur les types de brides suivants : EN 1092-1, BS 4504, ANSI B16.5 - En adéquation avec le système de tuyauterie (p.ex.DIN 2690).
  • Page 39 Alimentation du convertisseur DANGER Danger de mort par électrocution en cas de contact avec les conduites et pièces conductrices. • N‘ouvrez l‘appareil et ne procédez à son installation et à son entretien que lorsqu‘il est hors tension. • Les travaux sous tension doivent être effectués par des techniciens spécialisés autorisés, dans le respect des directives en vigueur.
  • Page 40: Sorties

    Sorties Sorties numériques, max. 1250 Hz - Sortie Open Collector avec séparation galvanique - Maximum 40 VDC 100 mA 16 (out1) - Baisse de tension maximale 1,2 V à 100 mA 18 (out2) - Fréquence de commutation maximale à RL = 470 Ohm et 24 VDC 1250 Hz - Courant maximum avec une polarisation incorrecte par inadvertance de 100 mA...
  • Page 41 Explication affichage à DEL Allumé en continu: Initialisation en cours Clignotement 1 s. : L’appareil fonctionne normalement Clignotement rapide <1 s. : Signal d’alarme Utilisation Les touches de commande sont accessibles après ouverture du couvercle. Breve pression (<1 seconde) La valeur ou le paramètre sélectionné augmente. Retour à...
  • Page 42 Menu principal et fonctions Les fonctions avec le symbole “*” sont décrites en détail (voir “Description des fonctions”) Afin d’empêcher toute manipulation de la mesure, les fonctions qui s’affichent en caractères gris sont masquées pour les appareils avec homologation selon OIML ou MID et ne peuvent pas être modifiées. 1 - Capteur [DN=mm 00025] Diamètre nominal du capteur de mesure...
  • Page 43 8 - Affichage [Langue= FR] Langue: E= anglais, I=italien, F= français, S= espagnol, D=allemand [Freq.aff=Hz 5] Fréquence d’échantillonnage pour affichage: 1-2-5-10 Hz [Contraste= 7] Réglage du contraste [Tot. Modif.= OFF] Activation totalisateur net (différence aller / retour) [Monnaie= OFF] Monnaie pour affichage des sommes partielles [Decim.
  • Page 44: Description Des Fonctions

    Description des fonctions Menu 1 - Capteur (Pos. 1.4) - Détection de conduite vide [Tst. cnl. vide] Active la détection de conduite vide (On/Off). (Pos. 1.5) - Nettoyage des électrodes [Nett. élec.] Détermine la puissance de la fonction de nettoyage des électrodes. OFF, MIN, DUR ou MAX. Pas nécessaire en cas de faible conductivité. (Pos.
  • Page 45 - Lorsqu‘il est réglé sur une constante de temps ‚de 0,2 à 1000 secondes‘, une valeur moyenne est formée durant cette période. Plus long la constante de temps, plus stable l‘affichage. Une constante de temps long peut également provoquer une détection de flux lent. (Pos.
  • Page 46 (Pos. 6.3) - Plage et fonction de la sortie courant [Courant.1=X÷XX±] Ce paramètre définit le mode de fonctionnement et comporte 3 champs de saisie: - Champ 1: valeur initiale 0 ou 4 mA - Champ 2: Valeur finale 20 ou 22 mA - Champ 3: sens d’écoulement: + = positif, - = négatif, «...
  • Page 47: Vérification Du Capteur De Mesure

    Menü 10 - Diagnostic (Pos. 10.1) - Exécuter l’autodiagnostic [AUTOTEST] Cette fonction interrompt le processus de mesure et active un test d’autodiagnostic pour l’analyse du signal et la commande des bobines. Pour exécuter la fonction, appuyez sur la touche . Confirmez la question «EXÉCUTER?» en appuyant longuement sur la touche appuyez sur une autre touche pour annuler.
  • Page 48: Messages D'alarme, Causes Et Mesures

    Messages d’alarme, causes et mesures Message Erreur Mesures Pas de message L’appareil fonctionne correctement ALARME max. Le débit instantané est supérieur à la valeur Vérifiez les conditions de processus. limite maximale réglée. Remédiez à la cause éventuelle ou modifiez la valeur limite. ALARME min.
  • Page 49: Réglage D'usine

    Réglage d’usine Valeur d’imp. 1/2 Durée d’imp. Unité Valeur finale l/puls /h (100 %) 0.05 / 1 0.05 / 1 0.1 / 1 0.2 / 1 0.2 / 1 0.5 / 1 0.5 / 1 1 / 1 2 / 10 2 / 10 1‘152 5 / 10...
  • Page 50: Eg-Konformitätserklärung

    AMFLO MAG Pro ®...
  • Page 51 AMFLO MAG Pro ®...
  • Page 52 info@integra-metering.com www.integra-metering.com...

Table of Contents