Page 1
Ultra S Torantrieb Garage Door Electric Operator Motorisation de porte de garage Elektrisk Portåbner Elektrische garagedeuropener Elektrisk portåpner for garasjeporter Operatore elettrico apriporta per garage Elektrisk garageöppnare Napęd do bram garażowych Autotallin ovikoneisto Kapumeghajtás Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions de montage et d’utilisation Handleiding voor montage en bediening Istruzioni per l’installazione e l’uso...
Page 2
D-F-NL-I-PL-H-GB-DK-N-S-FIN Deutsch ......3 - 9 Diese Anleitung zusammen mit dem Montageplan benutzen. Français ..... 10-16 Veuillez utiliser ces instructions conjointement avec le plan de montage. Nederlands ....17-23 Deze handleiding gebruiken tezamen met het montageschema. Italiano ......24-30 Usare questa guida insieme allo schema di montaggio. Polska ......
Anschlussbelegung ......7 nen Raum erfolgen. Die Lagertempera- Modell tur darf nicht niedriger als -20 °C und Zusatzeinstellungen ......7 Ultra S nicht höher als 80 °C sein. Zusätzliche Sicherheitsanschlüsse ..7 Angewendete einschlägige Technische Daten ........ 8 EG-Richtlinien Anweisungen, Vermerke Geräuschemission .......
Diese ist gegebenenfalls separat zu be- und die Tormechanik in einwandfreiem Zu- stellen. stand ist. Unausgeglichene Tore dürfen ABON haftet nicht für technische Mängel nicht angetrieben werden, da die Antriebs- am anzutreibenden Tor und während der konstruktion hierfür nicht ausgelegt ist.
Deutsch Kraft in Richtung "AUF" Endlage "ZU" Betrieb [35] Bei der Fahrt in die Endlage "AUF" Es gibt zwei Möglichkeiten, um die lernt die Steuerung die Kraft auto- Endlage "ZU" zu bestätigen: matisch ein. Der Antrieb stoppt au- • 10 Sekunden nach Erreichen Weisen Sie alle Personen, die die tomatisch, wenn die Endlage der Schließposition automatisch...
Deutsch Löschen aller eingelernten Funk- Schließautomatik einstellen [54] Westernstecker mit grüner Brücke (5) wieder einstecken. befehle (nur bei Bedarf) Die Einstellung darf nur durch [46] Taster "Programm" (2) mindestens Grundeinstellung (Lernfahrten) vor- eine autorisierte Fachkraft erfolgen. 5 Sekunden betätigen. Die rote nehmen, siehe [35].
Deutsch Fehler beim Selbsttest: Technische Daten Fehlersuche/-beseitigung Nach jedem Motorlauf und alle 2 1/4 Stunden im Ruhebetrieb wird ein Netzanschluss ....230 V~, 50 Hz Selbsttest der Steuerung durchgeführt. Arbeiten an der Elektroinstallati- Beim Selbsttest festgestellte Fehler wer- Gerätesicherung, intern .. 1,6 A, T (träge) on nur von Elektro-Fachkräften durch- den durch Blinken der grünen Leuchtdio- führen lassen.
Deutsch Instandsetzung Kundendienst Entsorgung [55] Batterie des Handsenders Wenn Sie bei einer der rückseitigen Fir- Die nationalen und regionalen Vorschrif- menanschriften um Rat fragen, geben ten und Gesetze bei der Entsorgung wechseln Sie bitte Fabrikationsnummer und Mo- sind zu beachten. •...
Mise en service ........13 Modèle cal fermé et sec. La température de Ultra S Mise en service de la télécommande . 13 stockage doit être comprise entre –20°C et 80°C. Raccordement ........14 Directives CE correspondantes Réglages supplémentaires ....
état. Les portes mander séparément si besoin est. non équilibrées ne peuvent être mises courroie crantée ABON n’endosse aucune responsabilité en fonctionnement car la construction de pour les défauts techniques de la porte la motorisation n’est pas prévue pour cet [15-] Tourner le contre-écrou (24) jus-...
Français Position finale „OUVERT“ Montage Mise en service de la com- [35] Appuyer longuement sur la touche mande de la porte 1, la porte se déplace en position [17-29 Voir le plan de montage de l’ouverture. Au moment précis (illustration). où...
Français Force en direction de la fermeture Force en direction de l’ouverture Mise en service [35] Lors de la course vers la position Lors de la course vers la position finale fermée, la commande pro- finale ouverte, la commande pro- gramme la force automatiquement.
Français Fonctionnement à 1 canal Arrêt / déclenchement de l’arrêt [51] Régler la fermeture automatique avec le cavalier (19) : [42] La première touche est program- progressif Positionner la porte en position mée. [48] Appuyer une fois sur la touche ouverte.
Français Raccords de sûreté Caractéristiques techniques Recherche d’erreur/ supplémentaires réparation Branchement au réseau .. 230 V~, 50 Hz [30] Les fiches modulaires (5 = vert, 6 = Fusible interne à l’appareil Ne faire effectuer tout travail sur jaune) sont insérées dans les rac- .....
Français Erreur lors du test automatique : Remise en état Service après-vente Après chaque fonctionnement du moteur et toutes les 2 heures ¼ en cas de non- [55] Remplacer la pile de la télé- Si vous demandez conseil à l’une des fonctionnement, un test automatique de sociétés dont les adresses figurent au commande...
Toewijzing van aansluitingen ....21 Model gesloten, droge ruimte gebeuren. De op- Ultra S Extra instellingen ......... 21 slagtemperatuur mag niet lager dan -20 Extra veiligheidsaansluitingen .... 21 °C en niet hoger dan 80 °C sein.
Die kan eventueel apart worden besteld. king van de deuraandrijving verhindert, ABON is niet aansprakelijk voor techni- zolang het klinket geopend is. sche gebreken aan de aan te drijven Te bewegen is en het deurmechanisme deur en voor structuurvervormingen die in onberispelijke toestand is.
Nederlands Montage van de aandrijving Bedieningscomponenten Basisinstelling (eindposities en gebruikte krachten inpro- [4-14] Zie montageschema (afbeeldin- Bedienings- en displayelementen grammeren) gengedeelte). [30] 1 Taster „Impuls“ Voor de basisinstelling moet de 2 Taster „Programma“ Tandriemspanning instellen deuraandrijving aan de deur gekop- 3 Lichtgevende diode (rood) peld zijn.
Nederlands Eindpositie „DICHT“ [38] RJ45-stekker er weer insteken. Obstakelbeveiliging [35] Er zijn twee mogelijkheden om de Correctie van de eindpositie controleren eindpositie „DICHT“ te bevestigen: „OPEN“ in sluitrichting is nu door middel • 10 seconden na het bereiken van taster „Impuls“ mogelijk. De obstakelbeveiliging is een eenklems- van de sluitstand automatisch of beveiligingsvoorziening, die letsel door...
Nederlands 1-kanaals-gebruik Waarschuwingstijd in-/ Extra verlichting [42] Eerste toets is geprogrammeerd. uitschakelen De aansluiting van een extra ver- lichting mag alleen door een elektro- Door het inschakelen van de waar- Meerkanaals gebruik monteur worden uitgevoerd. schuwingstijd brandt bij iedere comman- [43] 2-kanaals-gebruik: dogever-impuls eerst alleen het aandrij- Naast de aandrijvingslamp (40 W) kan...
Nederlands Aansluiting „Veiligheidslijst/Opto- Technische gegevens Zoeken/opheffen van sensor/Fotocel (SE/LS)“ (6) storingen Aan deze ingang kan een veiligheids- Netaansluiting ....230 V~, 50 Hz contactlijst of een optosensor (alleen in combinatie met een bijbehorend extern Apparatenzekering, intern Werkzaamheden aan de elektri- evaluatieapparaat) of een fotocel worden ........
Nederlands Fout bij de zelftest: Reparatie Klantendienst Na elk lopen van de motor en alle 2 1/4 uur in rust wordt een zelftest van de be- [55] Batterij van de handzender Als u bij een van de firma-adressen aan sturing uitgevoerd. de achterzijde om raad vraagt, geeft u vervangen Bij de zelftest vastgestelde storingen...
D-85368 Wang mento ..........27 Sicurezza di funzionamento ....27 Modello Stoccaggio Ultra S Abilitazione dei telecomando ....27 Cablaggio ai morsetti ......28 Conservare il motore con o senza imbal- Direttive europee applicate lo originale in luogo chiuso ed asciutto e Impostazioni avanzate ......
Italiano Qualora si tratti di una porta bilanciata ABON non risponde di eventuali difetti Legenda riferimenti tramite molle d’acciaio, è necessario ac- tecnici della porta da motorizzare, di de- certare il corretto funzionamento di que- formazioni della struttura della porta Il testo contiene dei riferimenti incrociati ste ultime.
Italiano Tasto 3: comando di conferma (per me- Tensionamento della cinghia Attivazione della centralina morizzare) dentata Tasto 4: comando di conferma (per me- Collegamento dell’antenna morizzare) [31] Estrarre telecomando ed antenna [15-] Stringere il dado autobloccante Regolazione fine corsa di apertura dal loro imballo.
Italiano Regolazione della spinta in Fine corsa di chiusura [40] Eseguire il test seguente: posizio- chiusura narsi all’esterno del garage, solle- I fine corsa di chiusura possono vando la porta con entrambe le [35] La centralina memorizza automati- essere confermati in due diversi mani fino a portarla all’altezza dei camente la forza necessaria in modi:...
Italiano Funzionamento monocanale Rallentamento in chiusura off/on Una volta raggiunto il tempo di pausa a porta aperta desiderato, [42] Il primo tasto del telecomando è [48] Premere una volta il tasto „Pro- spostare il Jumper in posizione già preimpostato. gramm“(2), il LED rosso (3) lam- „AZ“.
Italiano Entrata comando stop di emergen- I telecomandi non funzionano Portata del telecomando * ..15 - 50 m za (5) 1. Se il LED del telecomando lampeg- Illuminazione ......max. 40 W gia, cambiare la batteria [55]. A questo ingresso è possibile connettere Batteria del un dispositivo di arresto di emergenza 2.
Italiano [57] Sostituzione del fusibile Controlli periodici Accessori Togliere l’alimentazione di rete. Ogni mese: • Staccare o togliere dai morsetti gli al- Per effettuare dei collegamenti • Controllare il dispositivo antischiac- lacciamenti esterni come il cavo pilota esterni sulla parte frontale motore, sono ciamento: il motore deve cambiare di- (14) e l’antenna (8).
Temperatura Eksploatacja pilota ......34 składowania nie może być niższa niż -20 °C oraz wyższa niż 80 C. Model Obłożenie przyłączy ......35 Ultra S Ustawienia dodatkowe ......35 Wskazówki, uwagi Dodatkowe przyłącza Zastosowane właściwe wytyczne UE bezpieczeństwa ........35 Wytyczna maszynowa UE (98/37/EG) Ważne wskazówki i uwagi wyróżniono...
Można złożyć odrębne rysunkowa). skontrolować, czy bramą można w łatwy zamówienie. sposób poruszać ręcznie i czy ABON nie odpowiada za usterki mechaniczne części są we właściwym techniczne w bramie podłączanej do Ustawianie napięcia pasa stanie. Napędu nie wolno stosować przy napędu i pojawiające się...
Polska Podłączanie do sieci Położenie końcowe „OTW.” Montaż [33] Bramę powoli otworzyć ręcznie, aż [35] Nacisnąć i przytrzymać przycisk 1, sanie zatrzasną się w sposób brama przesunie się w kierunku [17-29] Patrz plan montażu (część słyszalny. otwierania. Po osiągnięciu rysunkowa). żądanego położenia końcowego [34] Włożyć...
Polska Siła w kierunku „ZAMKN.” Siła w kierunku „OTW.” Eksploatacja pilota [35] Podczas przesuwu w położenie Podczas przesuwu w położenie końcowe „ZAMKN.” sterowanie końcowe „OTW.” sterowanie automatycznie zapamiętuje siłę. automatycznie zapamiętuje siłę. Pilota przechowywać z dala od Napęd zatrzyma się automatycznie Napęd zatrzyma się...
Polska Błędy podczas testu Dane techniczne Wyszukiwanie/usuwanie automatycznego błędów Po każdej pracy silnika i co 2 1/4 h w Przyłącze sieciowe ... 230 V~, 50 Hz trybie spoczynkowym włącza się automatyczny test sterowania. Bezpiecznik urządzenia, Prace na instalacji elektrycznej Błędy wykryte podczas testu wewn.
Polska Konserwacja Naprawa Serwis Co miesiąc: [55] Wymiana baterii pilota Przy zwracaniu się o poradę do firm wymienionych na odwrocie należy podać • Skontrolować zabezpieczenie przed • Ściągnąć pokrywę obudowy (2). numer fabryczny i nazwę modelu. Można przeszkodami. Napęd musi zawrócić, •...
D-85368 Wang szabad -20 °C-nál alacsonyabbnak, Kézi távirányító működése ....41 illetve 80 °C-nál magasabbnak lennie. Csatlakozások elhelyezése ....42 Modell Ultra S Kiegészítő beállítások ......42 Utasítások, tudnivalók Kiegészítő biztonsági csatlakozások .. 43 Alkalmazott vonatkozó Műszaki adatok ........43 Fontos utasításokra és tudnivalókra a...
állapotát. esetleg külön megrendelhető. Kiegyensúlyozatlan kapuik meghajtására a berendezés nem használható fel, mert Az ABON nem vállal felelősséget a a szerekzetét nem erre méretezték. meghajtott kapun felmerülő műszaki hibákért, illetve a használás során vagy Amennyiben a kapu acélrugós szakszerűtlen karbantartás miatt...
Magyar 3 számú megerősítés (memóriába Fogasszíj feszültségének Kapuműködtető berendezés gomb: való mentés) beállítása üzembe helyezése 4 számú megerősítés (memóriába gomb: való mentés) [15-] A biztosító anyát (24) olyan Antenna csatlakoztatása "NYITVA" végpozíció mértékben húzza meg, hogy a [31] Csomagolja ki a kézi távirányító [35] Nyomja meg és tartsa az 1 számú...
Magyar "NYITVA" irányában ható erő [39] Erősítse meg a "NYITVA" Akadályvédelem ellenőrzése végpozíciót a "Program" gomb (2) [35] A "NYITVA" végpozícióba való megnyomásával! A meghajtó mozgásnál a berendezés Az akadályvédelem egy olyan biztonsági berendezés ellenőrzőlámpája 3- automatikusan programozza be a rögzítő...
Magyar [51] Az automatikus zárás beállítása a Lassuló járás be-/kikapcsolása Hibás beprogramozás esetén a 19 számú jumper segítségével: [48] Egyszer nyomja meg a "Program" rádiós vezérlőjelek megint A kaput a "nyitva" helyzetbe gombot (2), a piros fénydióda (3) megszüntethetők - ld. [46]. Más kézi mozgassa! A nyitvatartás kívánt 1x villan fel.
Magyar A meghajtás egyáltalán nem Kiegészítő biztonsági Műszaki adatok működik: csatlakozások 1. Ellenőrizze az épületben levő Elektromos hálóhoz való biztosítókat! csatlakozás ....... 230 V~, 50 Hz [30] A leszállított állapotban a 2. Ellenőrizze a motorvezérlés biztosító "vészmegállítás" (5) és a A berendezés belső...
Magyar Hiba okának (felvillanás száma): Hibák kijavítása Vevőszolgálat jelzése [55] A kézi távirányító elemének Amennyiben a gyártóhoz szeretne porucha v pracovní fordulni kérdéseivel (a csomagolás paměti cseréje hátoldalán található címek valamelyikén), • Vegye le a készülék fedelét (2)! Motoráram kérjük, adja meg a termék gyártási elfogadhatatlan értékei •...
-20°C and must not ex- ceed 80°C. Terminal configuration ......49 Model Additional settings ....... 49 Ultra S Directions, remarks Additional safety connections ..... 49 Applied relevant EC guidelines Technical data ........50 Important directions and remarks are EC Machine Guideline 98/37/EC Noise emission level ......
ABON should not be held liable for tech- Before door drive installation it has to be nical inadequacies of the door con- checked that the door is easily moveable...
English Drive assembly Control components Basic settings (learning of end positions and forces) [4-14] See installation scheme (image Control and display elements [30] part). 1 „Impulse“ button For performing basic settings 2 „Program“ button the door drive must be coupled with Adjusting tension of drive 3 LED (red) the door.
English End position „DOWN“ [39] Confirm reached end position „UP“ Checking obstruction by pushing the „Program“ button [35] There are two possibilities for con- (2), the drive lamp flashes 3 times. safeguard firming end position „DOWN“: Once the end position „UP“ is •...
English 1-channel operation Switch on/off pre-warning time Change drive direction [42] First button is learned. By switching on the pre-warning Changing the drive direction is re- time first only the drive lamp is lighting quired for double-doors and, if neces- Multi-channel operation with each control-device impulse, only sary, for lateral-sliding doors.
English Malfunction during self-test: Technical data Search/elimination of After each motor run and every 2 1/4 malfunctions hours in idle state, a self-test of the con- Mains supply ....230 V~, 50 Hz trol is carried out. Malfunctions that have been detected during self-test are signal- Device fuse, internal ..
English Repair Customer Service Disposal [55] Replace battery of hand-held If you ask for help at any of the company The national and local regulations and addresses on the back, please indicate statutes for disposal are to be followed. transmitter manufacturing number and model desig- •...
Kontrol af forhindringssikring ....55 Model Opbevaringstemperaturen må ikke være Drift ............. 55 lavere end -20°C og ikke højere end Ultra S Håndsenderdrift ........55 80°C. Anvendte gældende EF-direktiver Tilslutningsbestykning ......56 Maskindirektivet (98/37/EF) Ekstraindstillinger ........
åben. ABON hæfter ikke for tekniske fejl på Kontroller inden montering af portåbne- den port, der skal åbnes, ej heller for en ren, at porten er let at bevæge pr. hånd- deformering af strukturen, der måtte op-...
Dansk Samling af drivenheden Betjeningskomponenter Grundindstilling (program- mering af endepositioner og [4-14] Se monteringsplan (billeddel). Betjenings- og visningselementer kraft) [30] 1 Tast „Impuls“ Indstilling af tandremsspæn- Portåbneren skal være tilkoblet 2 Tast „Program“ ding porten ved grundindstilling. 3 Lysdiode (rød) Under teach-in er der endnu ikke be- [15-] Løsn låsemøtrikken (24) så...
Dansk Endeposition „LUKKET“ [39] Bekræft den valgte endeposition Drift „ÅBEN“ ved at trykke på tasten [35] Der er to muligheder for at godken- „Program“ (2), driftslampen blinker de endepositionen „LUKKET“: tre gange. Når endepositionen • Automatisk 10 sekunder efter at Oplys alle personer, der benytter „ÅBEN“...
Dansk Sletning af alle programmerede ra- Indstilling af lukkeautomatikken Yderligere sikkerhedstilslut- diokommandoer (kun efter behov) Indstillingen skal foretages af ninger [46] Tryk på tasten „Program“ (2) i min. autoriserede fagfolk. 5 sekunder. Den røde lysdiode (3) blinker hurtigt i to sekunder og [30] Ved levering er der sat brokoblede Lukkeautomatikken er en styringsfunkti- slukker derefter - nu er sletningen...
Dansk Fejl under selvtest: Tekniske data Fejlfinding/afhjælpning Hver gang motoren har være i gang og for hver 2 1/4 timer i hvileposition foreta- Nettilslutning ....230 V~, 50 Hz ges en selvtest af styringen. Lad altid elektrikere foretage ar- Intern sikring ....1,6 A, T (træg) Hvis der konstateres fejl under selvte- bejder på...
Dansk Kundeservice Reparation Angiv fabrikationsnummer og modelbe- [55] Udskiftning af batteriet i tegnelse, hvis De indhenter råd hos et af håndsenderen de firmaer, hvis adresse står på bagsi- den. Disse oplysninger finder De på driv- • Træk dækslet (2) af. hovedets typeskilt.
Kontroll av klemsikringen ....62 D-85368 Wang 80 °C. Drift ............. 62 Bruk av håndsenderen ......62 Modell Anvisninger, anmerkninger Ultra S Tilkoblinger .......... 63 Tilleggsinnstillinger ......63 Viktige anvisninger og anmerkninger Anvendte gjeldende EU-direktiver fremheves i form av følgende symbol: Ytterligere sikkerhets- Maskindirektivet (98/37/EU) tilkoblinger ...........
Norsk Krysshenvisninger Monteringsforutsetninger Monteringsforberedelser I tekstdelen er krysshenvisninger til mon- Arbeider på elektriske installa- Feilaktig montering kan føre til teringsplanen fremstilt på følgende måte: sjoner må kun gjennomføres av auto- alvorlige skader. Følg alle montering- [12] = Bildenummer, f. eks. 12 risert elektroinstallatør.
Norsk Sammensetting av Betjening Innlæringskjøring (stille inn portåpneren stopposisjoner og Betjeningsorganer og varsellam- kraftbehov) per [30] [4-14] Se monteringsplan (billeddel). 1 Tasten „Impuls“ For å foreta innlæringskjøring 2 Tasten „Program“ Stramming av tannremmen må portåpneren være koblet til porten. 3 Lysdiode (rød) Under innlæringskjøringen har port- [15-] Trekk til låsesmutteren (24) så...
Norsk Stopposisjon „LUKKET“ Stopposisjon „LUKKET“ Drift [35] Det finnes to måter å bekrefte Det finnes to måter å bekrefte stopposisjon „LUKKET“ på stopposisjon „LUKKET“ på: • Automatisk 10 sekunder etter at • Automatisk 10 sekunder etter at Underrett alle personer som bru- porten er lukket, eller porten er lukket, eller ker porten hvordan den skal håndte-...
Norsk Innstilling av automatisk lukking [47] Tilkoblinger Ytterligere sikkerhets- Innstillingen bør bare gjøres av tilkoblinger autoriserte fagfolk. Koblingspunktene 1 – 16 i den [30] Ved levering er brokoblede (laske- Automatisk lukking er en funksjon som innebygde koblingsskinnen er tilkoblet de) telefonplugger satt inn i tilkob- lukker porten automatisk etter åpning.
4. Få en fagmann til å kontrollere strøm- Feil under thyristortest Begrensning av kjøretiden ....80 s tilførselen. Feil under test av Løftehøyde Ultra S ....2540 mm motorrelé Portåpneren går ikke korrekt: Løftehøyde Ultra Lang ..... 3000 mm Feilaktig programforløp 1.
Norsk Reparasjon Kundeservice Bortfrakting av avfall [55] Utskifting av håndsenderens Dersom du skal kontakte én av firma- De nasjonale og regionale forskrifter og adressene som er oppført på baksiden, lover om bortfrakting av avfall skal over- batteri vennligst oppgi produksjonsnummeret holdes.
Grundinställning (inlärning D-85368 Wang gränslägen och kraft) ......68 Förvaring Modell Kontrollera klämsäkerheten ....69 Ultra S Drift ............. 69 Förpackat och oförpackat portdrivnings- aggregat måste förvaras i slutna, torra Handsändare ........69 Berörda EU-normer utrymmen. Förvaringstemperaturen får Anslutning ........... 70 EU-maskinnorm (98/37/EU) inte understiga -20 °C och inte överstiga...
[2-3] Se monteringsplan (illustrationer). ning monteras som förhindrar driften av ställas separat. garageporten så länge gångsdörren är ABON ansvarar inte för tekniska brister i öppen. port ämnad för maskindrivning och inte Innan montering av portdrivning sker ska heller för uppkomna strukturförändringar man kontrollera att porten är lätt att för-...
Svenska Montering av drivning Manövreringskomponenter Grundinställning (inlärning av gränslägen och kraft) [4-14] Se monteringsplan (illustratio- Manöverknappar och indikerings- ner). selement [30] Portdrivningen måste vara ans- 1 Knapp ”Impuls” luten till porten för grundinställning. 2 Knapp ”Program” Justering av tandremsspän- Vid inlärning/programmering saknas 3 Lysdiod (röd) skydd via kraftavstängning.
Svenska Gränsläge „NER“ [38] Anslut den 8-poliga kontakten Kontrollera klämsäkerheten (RJ 45) igen. [35] Det finns två möjligheter att bekräf- ta gränsläget „NER“: Klämsäkerheten är en kläm- skyddsan- Korrigering av gränsläget „UPP“ i • 10 sekunder efter att ha uppnått ordning som ska förhindra skador pga.
Svenska 1-kanals drivning Koppla in / ur förvarningstider Ändra körriktning [42] Första knappen har programme- Vid inkopplad förvarningstid tänds Körriktningsändring krävs för slag- rats. belysningen vid varje körkommando portar och i förekommande fall sido-sek- 4 sekunder därefter startar motordriften. tionsportar. Flerkanalsdrivning [49] Tryck på...
Svenska Fel vid självdiagnos: Tekniska data Felsökning/åtgärd Efter varje motordrift och varje 21/4 tim- me i viloläge genomförs en självdiagnos Nätanslutning ....230 V~, 50 Hz av styrningen. Arbeten på elektroinstallation får Säkring, intern ....1,6 A, T (trög) Fel som fastställs vid självdiagnos indi- endast genomföras av auktoriserad keras genom blinkande gröna ljusdioder elektriker.
Svenska Igångsättning Kundtjänst Avfallshantering [55] Byt ut batteri till handsändare Vid förfrågan hos återförsäljare, vänligen Vid avfallshanteringen ska man rätta sig ange tillverkningsnummer och modellbe- efter nationella och regionala föreskrifter • Demontera locket för huset (2). teckning. Dessa återfinns på typskylten och lagar.
Käyttö ..........76 siitä poistettua, tulee säilyttää suljetussa, kuivassa huoneessa. Varastointilämpöti- Kauko-ohjainkäyttö ......76 Malli la ei saa olla alle -20°C eikä yli 80°C. Ultra S Liitäntävaraukset ......... 77 Lisäasetukset ........77 Noudatetut asiaankuuluvat Ohjeita, huomautuksia Ylimääräiset turvaliitännät ....77...
Tämä on mistauduttava siitä, että ovea on helppo tilattava tarvittaessa erikseen. liikuttaa käsin ja että oven mekaniikka ABON ei vastaa avattavan ja suljettavan toimii moitteettomasti. Ovikoneistoa ei oven teknisistä puutteista eikä käytön ai- saa asentaa epätasapainoisiin oviin, sillä...
Suomi Koneiston rakenne Käyttöosat Perussäätö (pääteasentojen ja tehon säätäminen) [4-14] Katso asennuskaavio (kuvaosa) Käyttö- ja näyttöelementit [30] 1 Painike „Impulssi“ Ovikoneiston on oltava kytketty- 2 Painike „Ohjelma“ Hammashihnan kireyden nä oveen perussäädön suorittamisek- 3 Valodiodi (punainen) si. Säätövaiheessa koneessa ei vielä säätö...
Suomi Pääteasento „KIINNI“ [38] Työnnä RJ-11/45 -liitin takaisin pai- Esteentunnistuksen kalleen. [35] On olemassa kaksi mahdollisuutta tarkistaminen vahvistaa pääteasento „KIINNI: Pääteasennon „AUKI“ korjaaminen • 10 sekuntia kiinni-asennon saa- sulkeutumissuuntaan on nyt mahdollista Esteentunnistus toimii suojana puristu- vuttamisen jälkeen automaatti- „Impulssi“-painikkeen avulla. mista vastaan.
Suomi 1-kanavan-käyttö Esivaroitusajan päälle-/poiskyt- Kulkusuunnan muuttaminen [42] Ensimmäinen painike on säädetty kentä Kulkusuunnan muutosta tarvitaan radiokauko-ohjainkäyttöön. pariovien ja mahdollisesti taiteovien yh- Kun esivaroitusaika on päällekyt- teydessä. kettynä, loistaa jokaisen käsky-impulssin Monikanavakäyttö yhteydessä aluksi vain koneiston valo, [52] Vapauta RJ-11/45 -liitin, jossa on [43] 2-kanava-käyttö: Säädä...
Suomi Virhe itsetestin yhteydessä: Tekniset tiedot Häiriönetsintä/-poisto Jokaisen moottorin käytön jälkeen ja le- potilassa aina 2 1/4 tunnin välein suori- Verkkoliitäntä ....230 V~, 50 Hz tetaan ohjauksen itsetesti. Laitteen sähköasennukseen liit- Itsetestissä havaituista virheistä on Käytetty sulake, sisäinen 1,6 A, H (hidas) tyviä...
Suomi Kuntoonpano Asiakaspalvelu Hävittäminen [55] Kaukosäätimen pariston vaih- Muista ilmoittaa laitteen valmistusnume- Noudattakaa kansallisia ja paikallisia ro ja mallinimike kääntyessäsi kääntö- määräyksiä ja lakeja käytetyn laitteen taminen puolella lueteltujen yritysten puoleen hävittämisessä. • Irrota kuoren kansi (2). apua tarvitessasi. Nämä tiedot on mer- Sähkö- ja elektroniik- •...