Page 1
Ultra Garagentorantrieb Betriebsanleitung Garage door operator Operating Instructions Motorisation de porte de garage Mode d'emploi Portautomatik Bruksanvisning Garageportmotor Brugsvejledningen Garasjeportåpner Bruksanvisning Autotallin ovimoottori Käyttöohje Garagedeuraandrijving Handleiding Apriporta per porte di garage Istruzioni per l’uso Garázskapu-hajtómu Használati utasítás Инструкция по Привод гаражных ворот эксплуатации...
Page 2
English Proper use, Guarantee Contents This door operator is suitable for use in domestic garages. Introduction Any other use is deemed improper. Product description This product must not be used in a potentially hazardous Symbols explosion atmosphere. Proper use, Guarantee The following actions require express written approval by the Informal safety measures manufacturer:...
Installation precautions Controls and indicators Installation must be performed by qualified service technician. Work on an electrical installation must only be carried out by authorised personnel. The load capacity and suitability of the substructure of the building in which the door operator will be installed must be inspected and approved by a competent person.
Programming door operator Program/Delete remote transmitter ATTENTION: The overload cut-out provides no Programming remote protection whilst programming the door operator! transmitter: • Press the "Program" (2) key , Note: Programming is only possible during initial installation LED (3) flashes once or after resetting the door operator.
Automatic closure The automatic closure closes the opened door automatically Reset after a freely adjustable period. (Not in connection with the partial opening function) Restoring control system to factory setting: The automatic closure can only in connection with • Press and hold down the "Program" key (2). additional safety features (photo cell / optosensor / •...
Changing the fuse Troubleshooting Interfering frequencies The radio signals of other 433 MHz transmitters can interfere with the door operator. Self-test After initialization, after each motor operation and after every 2 1/4 hours, the system runs a self-test. The LED (4) will flash if errors have been detected.
Technical data Accessories (Optional) Available from specialised dealers: • 4-command multiplex remote transmitter Mains connection 230 V~. 50/60 Hz • Wall-mounted push-button Fuse 1.6 A, T (slow-blow) • Key-operated control Power consumption at rated load 150 W • Key-pad No-load current <...
Page 8
Slovenščina Napotek: Tehnični napotki, katere je potrebno posebej upoštevati. Kazalo Pravilna uporaba. Garancija Uvod Ta pogonski mehanizem je primeren za uporabo v privatnih Opis izdelka garažah. Vsak uporaba, ki presega to uporabo, velja kot Uporaba simbolov neprimerna uporaba. Pravilna uporaba. Garancija Uporaba v eksplozijsko ogroženem okolju ni dovoljena.
Page 9
Pogonski mehanizem mora biti v vseh točkah pritrjevanja varno in polnoštevilno pritrjen. Material za pritrjevanje je Elementi prikaza in upravljanja potrebno izbrati glede na kakovost podporne konstrukcije tako, da točke pritrjevanja vsakokrat zdržijo vlečno silo najmanj 800 N. Če te zahteve niso izpolnjene, obstaja nevarnost poškodb oseb in stvari zaradi padca pogona ali nekontrolirano premikajočih se vrat.
Page 10
Priučitev pogonskega mehanizma Priučitev / brisanje dlančnega oddajnika POZOR: Med priučitvijo pogonskega mehanizma Priučitev dlančnega oddajnika: ne obstaja zaščita z odklopom energije! • Pritisnite tipko "Program" 2, LED 3 utripa 1-krat Napotek Priučitev je možna samo pri prvi montaži ali po •...
Page 11
Nastavitev zapiralne avtomatike: • Demontirajte Priključitev dodatnih varnostnih naprav pokrov pogona. • Vrata prestavite v Varnostna letev / svetlobna zapora / ODPRTI končni optično tipalo položaj in ko dosežete želeni čas za odprto stanje, Funkcija: Pri uporabi varnostnega vhoda (kontakt se odpre) mostič...
Page 12
Samodejno testiranje Menjava varovalke Po vklopu, vsakem teku motorja in po vsakem časovnem presledku 2.25 h v stanju mirovanja se opravi samodejno testiranje. Svetleča dioda (4) bo utripala, ko bodo ugotovljene napake. Signaliziranje napak (LED je izklopljena) LED Vzrok napake Napaka v delovnem spominu Nezadostna jakost toka Poškodovana varnostna vtičnica krmiljenje...
Page 13
Tehnični podatki Rezervni deli Glej stran 123 in 124. Omrežni priključek 230 V~, 50/60 Hz Porabljena moč pri nazivni 150 W Pribor (opcija) obremenitvi mirovni tok < 7 W Dobi se v specializiranih trgovinah: Vrsta zaščite samo za suhe • Dlančni oddajnik s 4 ukazi za večkratno uporabo prostore, IP20 •...
Page 18
Das zum Tor passende Toranschlussprofil (X) montieren. Bei notentriegeltem Tor besteht Gefahr durch ungebremste Torbewegungen. Install the door connection profile (X) that matches the door. Emergency unlocking of the door creates an unchecked door movement hazard. Monter le profilé de raccordement adapté à la porte (X). Une porte ainsi déverrouillée devient dangereuse : ses mouvements ne sont plus freinés.
Page 19
Notentriegelung intern Внутреннее аварийное отпирающее internal emergency release устройство déverrouillage de secours interne otwieranie awaryjne wewnętrzne Nödöppning, intern notranji odpiralni mehanizem v sili nødåbning intern nouzové odblokování, vnitřní sisällä oleva hätäavaus interné núdzové otvorenie noodontkoppeling intern desbloqueo de emergencia interno sblocco di emergenza interno desbloqueio de emergência a partir vészkireteszelés, belül...