Weinmann Homecare NP15 Instructions For Use Manual

Weinmann Homecare NP15 Instructions For Use Manual

Nasal pillow mask
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Übersicht

      • Table of Contents
      • Sicherheitsbestimmungen
      • Einweisungspflicht
      • Funktionsbeschreibung
    • 3 Gerätebeschreibung

      • Kontraindikationen
      • Nebenwirkungen
      • Verwendungszweck
    • 4 Bedienung

      • Maske Anlegen
    • 5 Hygienische Aufbereitung

      • Maske Abnehmen
      • Maske Zerlegen/Zusammenbauen
      • Vorgehensweise
      • Zulässige Verfahren
      • Beschreibung der Verfahren
      • Fristen
    • 6 Funktionskontrolle

      • Nach der Aufbereitung
      • Patientenwechsel
      • Vorgehensweise
      • Entsorgung
      • Lagerung
    • 7 Wartung

    • 8 Störungen und Deren Beseitigung

    • 9 Lieferumfang

      • Spezifikationen
    • 10 Ersatzteile

    • 11 Technische Daten

      • Druck-Flow-Kennlinie
    • 12 Garantie

      • Werkstoffe
    • 13 Konformitätserklärung

  • Français

    • 1 Vue D'ensemble

      • Exigences de Sécurité
      • Contre-Indications
    • 3 Description de L'appareil

      • Description Fonctionnelle
      • Domaine D'utilisation
      • Effets Secondaires
      • Obligation D'initier Le Patient
      • Pose du Masque
    • 4 Utilisation

      • Démontage/Assemblage du Masque
      • Mode Opératoire
    • 5 Procédures D'hygiène

      • Retrait du Masque
      • ProcéDés Autorisés
      • Achèvement des Procédures D'hygiène
      • Changement de Patient
    • 6 Contrôle du Fonctionnement

      • Description des ProcéDés
      • Mode Opératoire
      • Périodicité
    • Dépannage

      • Elimination
    • 7 Maintenance

      • Stockage
    • 8 Anomalies de Fonctionnement

    • 9 Equipement Fourni

    • 10 Pièces de Rechange

      • Spécifications
      • Courbe Pression-Débit
      • Matériaux
    • 11 Caractéristiques Techniques

    • 12 Garantie

    • 13 Déclaration de Conformité

  • Dutch

    • 1 Overzicht

      • Veiligheidsvoorschriften
    • 3 Beschrijving Van Het Apparaat

      • Bijwerkingen
      • Contra-Indicaties
      • Functiebeschrijving
      • Instructieplicht
      • Toepassing
    • 4 Bediening

      • Masker Opzetten
    • 5 Hygiënische Voorbereiding

      • Masker Afnemen
      • Masker Demonteren/Monteren
      • Werkwijze
      • Toegelaten Methodes
      • Beschrijving Van de Methodes
    • 6 Functiecontrole

      • Na de Behandeling
      • Termijnen
      • Werkwijze
      • Wissel Van de Patiënt
    • 7 Onderhoud

      • Opslag
    • 8 Storingen en Het Verhelpen Ervan

      • Verwijderen Van Afvalstoffen
    • 9 Omvang Van de Levering

    • 10 Reserveonderdelen

      • Specificaties
    • 11 Technische Gegevens

      • Drukflow-Karakteristiek
      • Materialen
    • 12 Garantie

    • 13 Verklaring Van Overeenkomst

  • Italiano

    • 1 Vista D'insieme

      • Disposizioni DI Sicurezza
      • Controindicazioni
      • Descrizione del Funzionamento
    • 3 Descrizione Dell'apparecchio

      • Effetti Collaterali
      • Impiego Previsto
      • Obbligo DI Addestramento
      • Applicazione Della Maschera
    • 4 Uso

      • Maschera
      • Rimozione Della Maschera
      • Smontaggio/Assemblaggio Della
      • Procedura
    • 5 Trattamento Igienico

      • Descrizione Dei Procedimenti
      • Procedimenti Consentiti
      • Cambio Paziente
    • 6 Controllo Funzionale

      • Dopo Il Trattamento
    • 7 Manutenzione

      • Procedura
      • Scadenze
      • Smaltimento
      • Stoccaggio
    • 8 Guasti E Relativa Eliminazione

    • 9 Materiale in Dotazione

    • 10 Parti DI Ricambio

    • 11 Dati Tecnici

      • Specifiche
      • Curva Flusso-Pressione
    • 12 Garanzia

      • Materiali
    • 13 Dichiarazione DI Conformità

  • Svenska

    • 1 Översikt

      • Biverkningar
      • Kontraindikationer
      • Säkerhetsbestämmelser
      • Användningsområde
    • 3 Beskrivning Av Apparaten

      • Funktionsbeskrivning
      • Instruktionsskyldighet
    • 4 Användning

      • Avtagning Av Masken
      • Isärtagning/Hopsättning Av Masken
      • Påsättning Av Masken
      • Gör Så Här
    • 5 Rengöring

      • Beskrivning Av Metoden
      • Efter Rengöringen
      • Tillåtna Metoder
      • Avfallshantering
    • 6 Funktionskontroll

      • Gör Så Här
      • Intervall
      • Lagring
      • Patientbyte
    • 7 Underhåll

    • 8 Fel Och Felavhjälpning

    • 9 Leveransomfattning

    • 10 Reservdelar

      • Specifikationer
    • 11 Tekniska Data

      • Material
      • Tryck-Flödeskurva
    • 12 Garanti

    • 13 Överensstämmelseförklaring

  • Русский

    • 1 Общий Вид

      • Правила Техники Безопасности
      • Назначение
      • Обязанность Инструктажа
    • 3 Описание Аппарата

      • Описание Функций
      • Побочные Действия
      • Противопоказания
      • Надевание Маски
    • 4 Пользование

      • Разборка / Сборка Маски
      • Снятие Маски
    • 5 Гигиеническая Обработка

      • Порядок Действий
      • Описание Методов Обработки
      • Разрешенные Методы
    • 6 Контроль Исправности

      • Периодичность
      • Порядок Действий
      • После Обработки
    • 7 Профилактический Уход

      • Смена Пациентов
      • Утилизация
      • Хранение
    • 8 Неисправности И Их Устранение

    • 9 Комплект Поставки

      • Спецификации
    • 10 Запасные Части

    • 11 Технические Данные

      • Материалы
    • 12 Гарантия

      • Зависимость Расхода От Давления
    • 13 Сертификат Соответствия

  • Türkçe

    • 1 Genel Bakış

      • Güvenlikle Ilgili Genel Hükümler
      • Bilgilendirme Yükümlülüğü
      • Kontrendikasyonlar
      • KullanıM Amacı
      • Yan Etkiler
    • 3 Ürün Açıklamaları

      • İşlev Açıklamaları
    • 4 KullanıM

      • Maskenin Takılması
    • 5 Hijyenik Hazırlık Işlemleri

      • Maskenin Parçalara Ayrılması / Parçalarının Birleştirilmesi
      • Maskenin Çıkartılması
      • İşlem Şekli
      • Müsaade Edilen Yöntemler
      • Hasta DeğIşIMI
      • Hazırlık Işlemlerinin Ardından
      • Yöntemlerin TanıtıMı
      • Zaman Aralıkları
      • İşlem Şekli
    • 6 İşlev Kontrolü

    • 7 BakıM

      • Depolama
      • İmha
    • 8 Arızalar Ve ÇözüM Yolları

    • 9 Teslimat Kapsamı

    • 10 Yedek Parçalar

      • Ürün Özellikleri
      • Basınç-Akış Karakteristik Eğrisi
    • 11 Teknik Değerler

    • 12 Garanti

      • Malzemeler
    • 13 Uygunluk Beyanı

  • Ελληνικά

    • 1 Επισκόπηση

      • Κανονισμοί Ασφαλείας
      • Αντενδείξεις
      • Παρενέργειες
      • Περιγραφή Λειτουργίας
    • 3 Περιγραφή Συσκευής

      • Σκοπός Χρήσης
      • Υποχρέωση Ενημέρωσης
      • Εφαρμογή Μάσκας
    • 4 Χειρισμός

      • Αποσυναρμολόγηση/Συναρμολόγηση
      • Αφαίρεση Μάσκας
      • Διαδικασία
      • Μάσκας
    • 5 Υγειονομική Προετοιμασία

      • Επιτρεπόμενες Διαδικασίες
      • Μετά Την Προετοιμασία
      • Περιγραφή Διαδικασιών
      • Αλλαγή Ασθενούς
      • Απόσυρση
      • Αποθήκευση
      • Διαδικασία
    • 6 Λειτουργικός Έλεγχος

      • Προθεσμίες
    • 7 Συντήρηση

    • 8 Βλάβες Και Η Αντιμετώπισή Τους

    • 9 Περιεχόμενα Παράδοσης

      • Προδιαγραφές
    • 10 Ανταλλακτικά

    • 11 Τεχνικά Δεδομένα

    • 12 Εγγύηση

      • Υλικά
      • Χαρακτηριστική Καμπύλη Πίεσης Ροής
    • 13 Δήλωση Συμμόρφωσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

NP15
Nasal Pillow Mask
DE
EN
FR
NL
IT
SV
RU
TR
EL
ZH
WM 26755
Instructions for use

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Weinmann Homecare NP15

  • Page 1 NP15 Nasal Pillow Mask WM 26755 Instructions for use...
  • Page 2 NP15 Nasal Pillow Mask...
  • Page 4 Deutsch English Français Nederlands Italiano Svenska Русский Türkçe Ελληνικά 中文...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 11 Technische Daten....11 Deutsch 11.1Spezifikationen ....11 11.2Werkstoffe .
  • Page 6: Sicherheitsbestimmungen

    2 Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch CO Rückatmung! Bei falscher Handhabung der Maske kann 2.1 Sicherheitsbestimmungen rückgeatmet werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung – Maske nur längere Zeit aufsetzen, wenn aufmerksam durch. Sie ist Bestandteil der das Therapiegerät eingeschaltet ist. Maske und muss jederzeit verfügbar sein. Verletzungsgefahr durch Verrutschen Gemäß...
  • Page 7: Kontraindikationen

    Fachhändler so einstellen, dass der tatsächliche Druck in der Maske dem 3 Gerätebeschreibung Therapiedruck entspricht. • Wenn Sie die Maske mit einem Weinmann Schlaftherapiegerät mit 3.1 Verwendungszweck Autostart-Funktion verwenden, schal- tet sich das Therapiegerät beim Die Nasenpolstermaske NP15 dient als...
  • Page 8: Bedienung

    Teile gewährleistet, dass die aufgesteckte 5. Mit der Klettzunge am Querband 2 auf Drehhülse den Spalt nicht verschließen dem Kopf die Breite der kann. Kopfbänderung so anpassen, dass das Querband mittig auf dem Kopf sitzt 3.3.4 Druckmessanschluss (Abb. H-J). Die Maske besitzt am Schlauchadapter 7 6.
  • Page 9: Maske Abnehmen

    • Achten Sie auf eine sichere und luft- Schlauchfixierclip in Schlitz b (Abb. Eb) dichte Verbindung zum Beatmungs- der Stirnstütze. schlauch. Die Verbindung darf sich durch die Therapie nicht lösen. 5 Hygienische Aufbereitung 4.2 Maske abnehmen 1. Maske ohne Veränderung der Ein- 5.1 Vorgehensweise stellungen abnehmen.
  • Page 10: Zulässige Verfahren

    5.1.2 Wöchentlich 5.2 Zulässige Verfahren 1. Maske wie beschrieben zerlegen. 2. Maske und Kopfbänderung hygienisch Verfahren aufbereiten (siehe Tabelle). Tipp: • Tragen Sie bei der hygienischen Auf- Teile bereitung geeignete Handschuhe (z.B. Einmalhandschuhe). Nasenpolster • • • • • Trocknen Sie die Teile nicht bei direkter Sonneneinstrahlung.
  • Page 11: Beschreibung Der Verfahren

    Verfärbungen des Stirnpolsters tientenwechsel finden Sie auch in einer beeinträchtigen nicht dessen Broschüre im Info-Portal auf Funktion. www.weinmann.de. Wenn Sie keinen In- 1. Alle Teile auf Verschmutzungen und ternetzugang haben, wenden Sie sich an Beschädigungen prüfen. Bei Bedarf Weinmann. Teile austauschen.
  • Page 12: Wartung

    7 Wartung 8 Störungen und deren Beseitigung Die Maske ist wartungsfrei. Störung Ursache Beseitigung 7.1 Lagerung Druck- Die Maske darf nur unter den Kopfbänderung schmerzen angegebenen Umgebungsbedingungen Maske sitzt einstellen und im Gesicht (siehe „Technische Daten“ auf Seite 11) zu fest Position der Stirn- oder an gelagert werden...
  • Page 13: Lieferumfang

    9 Lieferumfang Artikel Artikelnr. Gebrauchsanweisung NP15 Hinweis DE, EN, FR, NL, IT, SV, RU,TR, WM 67115 Alle Masken werden bis auf das Nasen- polster komplett montiert und mit Kopfbänderung geliefert. 11 Technische Daten Artikel Artikelnr. Nasenpolstermaske, Gr. S/M/L WM 26755 11.1 Spezifikationen Kopfbänderung WM 26775...
  • Page 14: Werkstoffe

    Ausgangsdruck am Therapiegerät Nasenpolster, Verschluss Konstruktionsänderungen Druckmessanschluss, Silikon vorbehalten. Stirnpolster Maskenkörper, Drehhülse, 12 Garantie Schlauchadapter (Kugel- Polyamid pfanne), Stirnstütze, Bänderungsclips, Klettzungen • Weinmann garantiert für einen Zeitraum von 6 Monaten ab Winkel, Schlauchadapter Polycarbonat Kaufdatum, dass das Produkt bei (Kugel)
  • Page 15: Konformitätserklärung

    Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen oder bei leicht fahrlässiger Ver- letzung von Leib oder Leben. • Weinmann behält sich das Recht vor, nach seiner Wahl den Mangel zu besei- tigen, eine mangelfreie Sache zu liefern oder den Kaufpreis angemessen...
  • Page 16: Overview

    Contents 11 Technical data ....22 English 11.1Specifications ....22 11.2Materials .
  • Page 17: Safety Instructions

    2 Safety instructions – Only put mask on for a prolonged period if the therapy device is switched on. Risk of injury from mask slipping! 2.1 Safety instructions If the mask slips or falls off, therapy is Read these instructions for use through ineffective.
  • Page 18: Side Effects

    • If you are using the mask with a irritating noises when breathing. Weinmann sleep therapy device with an Autostart function, the therapy device 3 Description of device may not always switch off automatically when the mask is taken off.
  • Page 19: Operation

    water condenses in the mask tube. Follow the instructions for use of the respiratory • The ball joint allows you to guide the air humidifier. mask tube freely (Fig. I). You can attach it to the headgear on the side (Fig. J) or top (Fig.
  • Page 20: Hygiene Treatment

    5. Release headgear from headgear clips – Carefully clean the contact surfaces and forehead support. between the elbow and the rotating sleeve. 6. Subject mask parts and headgear to a hygiene treatment. 5.1.1 Daily 7. Following the hygiene treatment, reas- 1.
  • Page 21: Permitted Processes

    • • • clip tient can be found in a brochure from our information portal at www.weinmann.de. Tube anchoring • If you do not have Internet access, contact strap Weinmann. Compatibility has been proven for the ®...
  • Page 22: Change Of Patient

    5.5 Change of patient 7 Servicing 1. Dismantle mask. The mask requires no servicing. 2. Wash mask in hot water using a mild detergent (e.g. washing-up liquid) so 7.1 Storage that no residues remain before disin- fecting or sterilizing. The mask may only be stored under the ambient conditions described (see “Tech- 3.
  • Page 23: Scope Of Supply

    Fault Cause Remedy Article Article no. Mask not Adjust headgear and Instructions for use NP15 WM 67115 correctly modify position of DE, EN, FR, NL, IT, SV, RU, TR, ZH adjusted forehead support 10 Replacement parts Position nasal pillow escaping correctly or use nasal between pillow of a different...
  • Page 24: Technical Data

    11 Technical data Materials used to manufacture masks will age if exposed to aggressive detergents, for example. In individual cases, therefore, it may be necessary to replace your mask 11.1 Specifications sooner (see “6. Function check” on Page 20). NP15 Value Flow resistance depends on the size of Product class to directive...
  • Page 25: Characteristic Pressure/Flow Curve

    – normal wear and tear is sustained during operation – genuine replacement parts are not used. • Weinmann accepts no liability for con- sequential damages due to defects unless these are due to deliberate or gross negligence or in the case of negli- gent injury to life or limb.
  • Page 26: Vue D'ensemble

    Sommaire 11 Caractéristiques techniques ..32 Français 11.1Spécifications ..... . 32 11.2Matériaux......33 Vue d'ensemble .
  • Page 27: Exigences De Sécurité

    2 Consignes de sécurité Risque de lésions imputables au CO Réinspiration ! En cas de mauvaise manipulation du 2.1 Exigences de sécurité masque, il existe un risque de réinspiration de CO Lisez attentivement le présent mode – Ne laisser le masque sur le visage d'emploi.
  • Page 28: Contre-Indications

    Il appareil de traitement des troubles du est utilisé pour le traitement de l'apnée du sommeil de Weinmann ayant une sommeil et le traitement de patients fonction de démarrage automatique, il souffrant d'insuffisance ventilatoire. Le arrive que l'appareil ne s'arrête pas tout...
  • Page 29: Utilisation

    3.3.3 Fuite intentionnelle 2. Emboîter la bulle sur la coque du masque (fig. B). Un dispositif de fuite intentionnelle est intégré dans le masque. La douille 3. Presser la bulle contre les narines. rotative 11 et le raccord coudé 6 ont une 4.
  • Page 30: Retrait Du Masque

    tuyau du masque sur la cale frontale à frontale 15 sont de couleur bleu clair, l'aide du clip 3 et/ou sur le haut du celles de la sangle latérale 16 de couleur harnais à l'aide de la boucle 9, à votre bleu foncé...
  • Page 31: Procédés Autorisés

    5.2 Procédés autorisés 3. Rincer avec soin toutes les pièces à l'eau claire. Les pièces doivent être exemptes de résidus. Procédé 4. Faire sécher les pièces à l'air. 5.1.2 Toutes les semaines 1. Démonter le masque en procédant Pièces comme indiqué. 2.
  • Page 32: Description Des Procédés

    6.2 Mode opératoire brochure accessible sur le portail Un changement de couleur du d'information www.weinmann.de. Si vous coussinet frontal n'affecte pas la ne disposez pas d'un accès à Internet, fonction de ce dernier. veuillez contacter Weinmann.
  • Page 33: Maintenance

    7 Maintenance Anomalie Cause Action corrective Le masque Régler le harnais et Le masque ne demande aucun entretien. n'est pas ajuster la position de réglé cor- 7.1 Stockage la cale frontale rectement Le masque doit impérativement être De l'air entreposé dans les conditions indiquées s'échappe Redresser la bulle (voir «...
  • Page 34: Equipement Fourni

    9 Equipement fourni Article N° de réf. Mode d'emploi NP15 DE, EN, Remarque WM 67115 FR, NL, IT, SV, RU, TR, ZH Tous les masques sont livrés avec harnais et complètement montés, à l'exception de 11 Caractéristiques techniques la bulle narinaire. Article N°...
  • Page 35: Matériaux

    NP15 Valeur Article Matériau Valeur déclarée à deux Raccord coudé, adaptateur Polycarbonate chiffres de l'émission circuit (rotule) sonore selon ISO 4871: Copolymère – Niveau de pression 15 dB(A) éthylène acoustique Tuyau du masque acétate de – Puissance acoustique 23 dB(A) vinyle admissible (Facteur d'incertitude :...
  • Page 36: Garantie

    12 Garantie • Weinmann se réserve le droit, à sa convenance, de remédier au défaut, de livrer un produit sans défaut ou de • Weinmann garantit pendant une durée réduire le prix d'achat en conséquence. de six mois à compter de la date d'achat •...
  • Page 37: Overzicht

    Inhoud 11 Technische gegevens... . 43 Nederlands 11.1Specificaties..... . . 43 11.2Materialen .
  • Page 38: Veiligheidsvoorschriften

    2 Veiligheidsinstructies Gevaar voor letsel door -terugademing! Bij verkeerde bediening van het masker 2.1 Veiligheidsvoorschriften kan er CO worden teruggeademd. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig – Masker alleen langere tijd opzetten door. Deze is bestanddeel van het masker wanneer het therapieapparaat inge- en moet te allen tijde aanwezig zijn.
  • Page 39: Contra-Indicaties

    3 Beschrijving van het apparaat het masker overeenkomt met de therapiedruk. • Wanneer u het masker met een 3.1 Toepassing Weinmann slaaptherapieapparaat met autostart-functie gebruikt, schakelt het Het neuskussenmasker NP15 dient als ver- therapieapparaat bij het afnemen van binding tussen de patiënt en het het masker eventueel niet automatisch therapieapparaat.
  • Page 40: Bediening

    ontwijken. De speciale geometrie van de 5. Met de klittenbandstrip op de delen zorgt ervoor dat de opgestoken dwarsband 2 op het hoofd de breedte draaihuls de spleet niet kan afsluiten. van de hoofdbanden zodanig aanpas- sen dat de dwarsband op het midden 3.3.4 Drukmeetaansluiting van het hoofd zit (afb.
  • Page 41: Masker Afnemen

    De verbinding mag door de therapie slangfixatieclip in sleuf b (afb. Eb) van niet loslaten. de voorhoofdsteun. 4.2 Masker afnemen 5 Hygiënische voorbereiding 1. Masker zonder verandering van de in- stellingen afnemen. 2. Maskerslang van beademingsslang van 5.1 Werkwijze het therapieapparaat loskoppelen. VOORZICHTIG 4.3 Masker demonteren/monteren Gevaar voor letsel door onvoldoende...
  • Page 42: Toegelaten Methodes

    5.1.2 Wekelijks 5.2 Toegelaten methodes 1. Masker volgens de beschrijving Methodes demonteren. 2. Masker en hoofdbanden hygiënisch voorbereiden (zie tabel). Tip: Onderdelen • Draag bij de hygiënische voorbereiding Neuskussen • • • • geschikte handschoenen (bijv. wegwer- phandschoenen). Voorhoofdvulling • •...
  • Page 43: Beschrijving Van De Methodes

    Wanneer u geen in- 1. Alle delen op verontreinigingen en be- ternettoegang heeft, neem dan a.u.b. schadigingen controleren. Indien no- contact op met Weinmann.
  • Page 44: Onderhoud

    7 Onderhoud 8 Storingen en het verhelpen ervan Het masker is onderhoudsvrij. Storing Oorzaak Verhelpen 7.1 Opslag Drukpijn Hoofdbanden instel- Het masker mag alleen onder de aangege- in gezicht Masker zit len en positie van de ven omgevingsvoorwaarden (zie „Techni- of aan de te strak voorhoofdsteun...
  • Page 45: Omvang Van De Levering

    9 Omvang van de levering Artikel Artikelnr. Gebruiksaanwijzing NP15 DE, Aanwijzing: WM 67115 EN, FR, NL, IT, SV, RU, TR, ZH Alle maskers met uitzondering van het neuskussen worden compleet gemonteerd 11 Technische gegevens en met hoofdbanden geleverd. Artikel Artikelnr. 11.1 Specificaties Neuskussenmasker, maat S/M/L WM 26755...
  • Page 46: Materialen

    NP15 Waarde Artikel Materiaal Opgegeven geluidemis- Hoek, slangadapter (kogel) Polycarbonaat siewaarde in twee getal- Ethyleenvinyl- len overeenkomstig Maskerslang acetaat- ISO 4871: 15 dB(A) copolymeer – Geluiddrukniveau 23 dB(A) – Geluidvermogenniveau Lycra, (Onzekerheidsfactor: Hoofdbanden, Polyester, 3 dB(A)) slangfixatieband Polyurethaan, UBL Loop tot max.
  • Page 47: Garantie

    12 Garantie • Weinmann behoudt zich het recht voor naar keuze de gebreken te verhelpen, een product zonder gebreken te leveren • Weinmann verleent vanaf de koop- of de koopprijs overeenkomstig te redu- datum voor een periode van 6 maanden ceren.
  • Page 48: Vista D'insieme

    Indice 11 Dati tecnici ....55 Italiano 11.1Specifiche......55 11.2Materiali.
  • Page 49: Disposizioni Di Sicurezza

    2 Avvertenze per la sicurezza Pericolo di lesioni dovuto a reinalazione di CO In caso di errato utilizzo della maschera 2.1 Disposizioni di sicurezza può verificarsi reinalazione di CO Leggere attentamente le presenti istruzioni – Applicare la maschera solo dopo aver d'uso: costituiscono parte integrante della attivato l'apparecchio terapeutico.
  • Page 50: Controindicazioni

    • Se la maschera viene utilizzata con un tata per la ventilazione mirata al sostegno apparecchio per la terapia del sonno delle funzioni vitali. Weinmann dotato di funzione Auto- start, talvolta l'apparecchio terapeutico 3.2 Obbligo di addestramento non si disattiva automaticamente quando la maschera viene rimossa.
  • Page 51: Uso

    tale che l'apparecchio attivi immediata- 4 Uso mente un allarme in caso di rimozione o scivolamento della maschera. Tutte le figure sono raccolte nel pieghevole 3.3.3 Espiratore allegato. La maschera dispone di un espiratore inte- 4.1 Applicazione della maschera grato. Il manicotto girevole 11 e il raccordo angolare 6 sono formati in modo tale da 1.
  • Page 52: Rimozione Della Maschera

    9. Utilizzando l'adattatore per tubi 7 col- 4.3 Smontaggio/Assemblaggio legare il tubo flessibile della della maschera maschera 10 al tubo di ventilazione 1. Rimuovere il tappo di chiusura dal rac- dell'apparecchio terapeutico. cordo per la misurazione della pres- Suggerimento: sione (Fig. F). •...
  • Page 53: Trattamento Igienico

    5 Trattamento igienico 5.1.2 Settimanalmente 1. Smontare la maschera come descritto. 2. Sottoporre a trattamento igienico la 5.1 Procedura maschera e le fasce per la testa (ved. tabella). ATTENZIONE Suggerimento: • Durante il trattamento igienico indos- Pericolo di lesioni per pulizia sare guanti adeguati (ad es.
  • Page 54: Procedimenti Consentiti

    • chure disponibile nel portale informativo tubo flessibile www.weinmann.de. Se non si dispone di un accesso a Internet, rivolgersi diretta- È stata dimostrata la compatibilità dei ® mente a Weinmann. seguenti disinfettanti: GIGASEPT...
  • Page 55: Dopo Il Trattamento

    5.4 Dopo il trattamento danni. Se necessario sostituire i componenti. 1. Al termine del trattamento igienico 2. Qualora si riscontrino perdite di tenuta asciugare accuratamente tutti i dovute a danneggiamento, sostituire i componenti. cuscinetti nasali. 2. Se necessario ripetere il trattamento igienico.
  • Page 56: Guasti E Relativa Eliminazione

    8 Guasti e relativa eliminazione 9 Materiale in dotazione Anomalia Causa Eliminazione Dolori da Nota Regolare le fasce per compres- Tutte le maschere vengono fornite con fa- maschera è la testa e adeguare la sione al troppo posizione dell'appo- sce per la testa e completamente montate viso o al stretta.
  • Page 57: Dati Tecnici

    Articolo Art. N. NP15 Valore Clip di fissaggio del tubo Range di temperatura WM 26728 flessibile Esercizio + 5 °C fino a + 40 °C Stoccaggio - 20 °C fino a +70 °C Fascia di fissaggio del tubo WM 26774 flessibile Resistenza al flusso a 50 l/min...
  • Page 58: Materiali

    12 Garanzia acetato lycra, • Weinmann garantisce per un periodo di fasce per la testa, fascia di poliestere, 6 mesi dalla data di acquisto che, in fissaggio del tubo flessibile poliuretano, caso di utilizzo conforme, il prodotto è...
  • Page 59: Dichiarazione Di Conformità

    • Weinmann si riserva il diritto di scegliere se eliminare il difetto del prodotto, for- nire un prodotto privo di difetti o ridurre adeguatamente il prezzo di acquisto.
  • Page 60: Översikt

    Innehållsförteckning 11 Tekniska data ....65 Svenska 11.1Specifikationer ..... 65 11.2Material .
  • Page 61: Säkerhetsbestämmelser

    2 Säkerhetsföreskrifter Risk för skador genom att masken glider! Om masken glider eller faller av fungerar 2.1 Säkerhetsbestämmelser inte behandlingen. Läs noggrant igenom bruksanvisningen. – Övervaka kontinuerligt patienter med be- Den tillhör masken och ska alltid finnas till- gränsad spontanandning. gänglig.
  • Page 62: Beskrivning Av Apparaten

    Följ bruksanvisningen raten visar rätt tryck. Låt en läkare eller för andningsluftbefuktaren. återförsäljare ställa in apparatkombina- tionen så att det verkliga trycket över- ensstämmer med behandlingstrycket. • Om du använder masken tillsammans med en Weinmann sömnterapiapparat...
  • Page 63: Användning

    4 Användning huvudet när du ska sova ansluter du först maskslangen till behandlingsappa- ratens andningshjälpslang. Sätt sedan Alla figurer finns på det medföljande ut- antingen fast maskslangen med viksbladet. slangfixeringsklämman 3 på pannstödet och/eller med slangfixeringsremmen 9 4.1 Påsättning av masken upptill på...
  • Page 64: Rengöring

    Tips: 3. Skölj alla delarna noggrant med rent vatten. • Kardborrbanden på pannremmen 15 är Det får inte finnas några partiklar kvar ljusblå. Kardborrbanden på på delarna. kindremmen 16 är mörkblå (figur E). 4. Låt delarna lufttorka. • Trä alltid in huvudremmens pannrem i slitsen a (figur Ea) på...
  • Page 65: Tillåtna Metoder

    CIDEX OPA och ANIOSYME DD1 har vi- infoportalen www.weinmann.de. Kontak- sats vara kompatibla. Följ bruksanvisning- ta Weinmann om du inte har tillgång till In- arna för desinfektionsmedlen. ternet. Alternativ till desinfektion. 5.4 Efter rengöringen 1. Låt alla delarna torka ordentligt efter rengöringen.
  • Page 66: Patientbyte

    5.5 Patientbyte 7.2 Avfallshantering 1. Ta isär masken. Obrukbara delar får omhändertas som vanligt hushållsavfall. 2. Rengör masken före desinfektion eller sterilisering i varmt vatten med milt rengöringsmedel (t.ex. diskmedel) så 8 Fel och felavhjälpning att alla partiklar avlägsnas. 3. Rengör masken (se tabellen). Orsaker Åtgärd 4.
  • Page 67: Leveransomfattning

    9 Leveransomfattning Artikel Artikelnr Bruksanvisning NP15 DE, EN, Anmärkning WM 67115 FR, NL, IT, SV, RU, TR, ZH Alla masker levereras komplett monterade så när som på näskudden och inklusive 11 Tekniska data huvudrem. Artikel Artikelnr 11.1 Specifikationer Näsmask storlek, storlek S/M/L WM 26755 NP15 Värde...
  • Page 68: Material

    11.2 Material NP15 Värde Angivet dubbelt Artikel Material bulleremissionsvärde Näskudde, förslutning till tryck- enligt ISO 4871: Silikon mätaranslutning, pannkudde – Ljudtrycksnivå 15 dB(A) – Ljudeffektnivå 23 dB(A) Maskstomme, hylsa, slang- (Osäkerhetsfaktor: adapter (kulskål), pannstöd, Polyamid 3 dB(A)) remspännen, kardborrband upp till Vinkel, slangadapter (kula) Polykarbonat Användningstid...
  • Page 69: Garanti

    • Weinmann förbehåller sig rätt att efter eget gottfinnande åtgärda bristen, leve- rera en felfri produkt eller i rimlig utsträckning sänka priset.
  • Page 70: Общий Вид

    Оглавление 11 Технические данные ..77 Русский 11.1Спецификации ....77 11.2Материалы ....78 Общий...
  • Page 71: Правила Техники Безопасности

    16 Боковой ремень – Выполнять оксигенотерапию только по назначению врача. – Соблюдать инструкции по пользова- 2 Правила безопасности нию системой подачи кислорода и терапевтическим аппаратом. 2.1 Правила техники безопас- Опасность травм в результате об- ности ратного вдыхания CO При неправильном обращении с мас- Внимательно...
  • Page 72: Противопоказания

    могут не выполняться требования аппаратом. Она используется для ле- по биологической совместимости. чения остановки дыхания во время Имейте в виду, что в подобных слу- сна и для пациентов с вентиляторной чаях любые гарантийные права и недостаточностью. Маска не предна- ответственность изготовителя значена...
  • Page 73: Пользование

    давлению. рения давления не используется, закупорьте его крышкой, чтобы обес- • При использовании маски в комби- печить терапевтическое давление. нации с аппаратом Weinmann для лечения электросном с функцией 3.3.5 Увлажнитель вдыхаемого автоматического пуска возможно, воздуха что в определенных обстоятельс- Маску можно использовать с увлажни- твах...
  • Page 74: Снятие Маски

    ками так, чтобы маска плотно, но 4.2 Снятие маски без чрезмерного давления приле 1. Снять маску, не изменяя ее отрегу- гала к лицу. лированного состояния. 7. Удерживать нажатыми планки 2. Отсоединить трубку маски от дыха- налобника 4 . тельной маски терапевтического 8.
  • Page 75: Гигиеническая Обработка

    5 Гигиеническая обработка 5.1.2 Еженедельно 1. Разобрать маску в соответствии с описанием. 5.1 Порядок действий 2. Выполнить гигиеническую обра- ботку маски и оголовья (см. таб- ОСТОРОЖНО лицу). Совет: Опасность травм вследствие недо- • При гигиенической обработке статочной очистки! носите подходящие (например, Остаточные...
  • Page 76: Разрешенные Методы

    5.2 Разрешенные методы ANIOSYME DD1. Соблюдайте инс- ® трукции по пользованию дезинфекци онными средствами. Метод В качестве альтернативы дезинфек- ции. 5.3 Описание методов обра- Детали ботки Носовая Мойка при 65 °C. Затем Посудомоечная • • • • подушка тщательно промыть все машина...
  • Page 77: После Обработки

    Изменение цвета налобной по пациента содержатся также в брошю душки не ухудшает ее функ ре на информационном портале цию. www.weinmann.de. При отсутствии до- 1. Проверить все детали на загрязне- ступа в Интернет обращайтесь на ния и повреждения. При необходи- фирму Weinmann.
  • Page 78: Неисправности И Их Устранение

    8 Неисправности и их Неиспра Причина Устранение устранение вность Маска Отрегулировать непра- Неиспра оголовье и подог Причина Устранение вильно вность нать положение отрегулиро- налобника Боль от вана Маска чрез Отрегулировать надавли- мерно при- оголовье и подог Отрегулировать вания на Выход воз легает...
  • Page 79: Комплект Поставки

    9 Комплект поставки Изделие № артикула Стяжная лента для трубки WM 26774 Указание: Набор, зажимы ремней Все маски поставляются полностью WM 15622 оголовья (2 шт.) собранными за исключением носовой подушки и в комплекте с оголовьем. Оголовье WM 26775 Инструкция по пользованию №...
  • Page 80: Материалы

    11.2 Материалы NP15 Значение Изделие Материал Диапазон температур от + 5 °C до + Носовая подушка, крышка Эксплуатация 40 °C штуцера для измерения Хранение от - 20 °C до силикон давления, налобная +70 °C подушка Аэродинамическое Корпус маски, шарнирная сопротивление втулка, адаптер...
  • Page 81: Зависимость Расхода От Давления

    – износа в результате применения и обычного износа – неиспользования фирменных Выходное давление на запасных деталей. терапевтическом приборе (гПа) • Фирма Weinmann не несет ответс- Мы оставляем за собой твенности за косвенный ущерб право на конструктив кроме случаев умышленных дейс ные изменения.
  • Page 82: Сертификат Соответствия

    13 Сертификат соответствия Настоящим фирма Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, заявляет, что изделие отвечает соответствую щим положениям Директивы 93/42/ EWG для медицинской продукции. Полный текст сертификата соответс- твия опубликован на сайте: www.weinmann.de...
  • Page 83: Genel Bakış

    İçindekiler 11 Teknik değerler ....89 Türkçe 11.1Ürün özellikleri ....89 11.2Malzemeler .
  • Page 84: Güvenlikle Ilgili Genel Hükümler

    2 Güvenlik uyarıları -'nin geri solunması nedeniyle yaralanma tehlikesi! Maske yanlış kullanıldığında, CO geri 2.1 Güvenlikle ilgili genel hükümler solunabilir. Kullanma kılavuzunu baştan sona – Maskeyi uzun süreli olarak, sadece terapi dikkatlice okuyun. Kullanma kılavuzu cihazı çalıştığında takın. maskenin bir parçası olup her zaman için Maskenin kayması...
  • Page 85: Kontrendikasyonlar

    3 Ürün açıklamaları olmasını sağlayın. • Maskeyi, otomatik başlama (Autostart) işlevine sahip bir Weinmann uyku terapi 3.1 Kullanım amacı cihazı ile birlikte kullandığınızda, terapi cihazı, normal şartlarda maske Burun maskesi NP15, hasta ile terapi cihazı...
  • Page 86: Kullanım

    3.3.4 Basınç ölçme bağlantısı kafanın tam ortasında bulunacak şekilde kafanıza uygun hale getirin. Maske, hortum adaptöründe 7 bir basınç (Resim H-J) ölçme bağlantısına 8 sahiptir. Bu basınç ölçme bağlantısı üzerinden, terapi 6. Alın bandını 15 ve yanak bandını 16, basıncını ölçebilir ve oksijen verebilirsiniz. maske yüze hava sızdırmaz olarak, Basınç...
  • Page 87: Maskenin Çıkartılması

    • Soluma hortumu ile sağlam ve sızdırmaz • Kafa bandının alın bandını, her zaman birleştirildiğinden emin olun. Hortum alın desteğindeki (a) yarığına (Resim Ea) bağlantısı terapi sırasında yerinden ve hortum sabitleme klipsini alın çıkmamalıdır. desteğindeki (b) yarığına (Resim Eb) geçirin. 4.2 Maskenin çıkartılması...
  • Page 88: Müsaade Edilen Yöntemler

    Parçalardaki artıklar tamamen gitmiş 5.2 Müsaade edilen yöntemler olmalıdır. 4. Parçaları, kendiliğinden kurumaya bırakın. Yöntem 5.1.2 Haftalık 1. Maskeyi, önceki kısımda anlatılan şekilde parçalarına ayırın. Parçalar 2. Maskeyi ve kafa bandını hijyenik hazırlık işlemine tabi tutun (bkz. tablo). Öneri: Burun yastığı •...
  • Page 89: Yöntemlerin Tanıtımı

    3 dakika. 6.2 İşlem şekli Hijyenik hazırlık işlemine ve hasta değişiminde yapılacak hijyenik hazırlık Alın desteğindeki renk işlemine ilişkin bilgiler, www.weinmann.de değişiklikleri, alın desteğinin Internet adresinde sunulan bir broşürde işlevini etkilemez. verilmektedir. Internet bağlantınız 1. Tüm parçaları kirlenmeye ve hasarlara olmadığında, lütfen Weinmann firmasına...
  • Page 90: Bakım

    7 Bakım 8 Arızalar ve çözüm yolları Maske bakım gerektirmez. Arıza Nedeni Çözüm yolu 7.1 Depolama Yüzde Kafa bandını ayarla- veya Maske çok yın ve alın desteği- Maske, sadece belirtilen ortam burunda sıkı bağlı nin pozisyonunu koşullarında (bkz. “Teknik değerler”, baskı...
  • Page 91: Teslimat Kapsamı

    9 Teslimat kapsamı 11 Teknik değerler Bilgi 11.1 Ürün özellikleri Tüm maskeler, burun yastığı hariç komple monte edilmiş şekilde ve kafa bandı ile NP15 Değer birlikte teslim edilmektedir. 93/42/EEC Yönetmeliği II a uyarınca cihaz sınıfı: Ürün adı Ürün No. Yaklaşık 140 mm x Burun maskesi, Boy S/M/L WM 26755 Ölçüler (G x Y x D):...
  • Page 92: Malzemeler

    Burun yastığı, Basınç ölçme Silikon bağlantısı tapası, Alın yastığı 12 Garanti Maske gövdesi, Döner kovan, Hortum adaptörü (Bilya • Weinmann firması, ürünün kullanım Poliamid yuvası), Alın desteği, Bant talimatlarına uyulması halinde satın klipsi, Cırt bant çıkıntıları alma tarihini takip eden 6 ay boyunca sorunsuz bir şekilde kullanımını...
  • Page 93: Uygunluk Beyanı

    ücreti müşteriye aittir. • Bu durumda yasal garanti hükümleri, geçerliliklerini aynen muhafaza eder. 13 Uygunluk Beyanı Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG firması, ürünün tıbbi ürünlere ilişkin 93/42/EEC sayılı yönetmeliğin geçerli hükümlerine uygun olduğunu beyan ediyor.
  • Page 94: Επισκόπηση

    Περιεχόμενα 11 Τεχνικά δεδομένα ....101 Ελληνικά 11.1Προδιαγραφές ......101 11.2Υλικά...
  • Page 95: Κανονισμοί Ασφαλείας

    2 Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας επανει σπνοής CO Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού της μά 2.1 Κανονισμοί ασφαλείας σκας ενδέχεται να προκληθεί επανεισπνοή Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρή – Η τοποθέτηση της μάσκας για μεγάλο χρο σης. Οι οδηγίες αποτελούν συστατικό μέρος της...
  • Page 96: Αντενδείξεις

    πίεση θεραπείας. 3.1 Σκοπός χρήσης • Εάν χρησιμοποιείτε τη μάσκα με συσκευή Η μάσκα με ρινικά μαξιλάρια NP15 εξυπηρε- θεραπείας ύπνου Weinmann με λειτουργία τεί ως συνδετικό στοιχείο μεταξύ ασθενούς αυτόματης εκκίνησης, η συσκευή θερα- και συσκευής θεραπείας. Χρησιμοποιείται στη...
  • Page 97: Χειρισμός

    3.3.3 Σύστημα εκπνοής 4.1 Εφαρμογή μάσκας Η μάσκα διαθέτει ενσωματωμένο σύστημα 1. Επιλέγετε κατάλληλο ρινικό μαξιλάρι. εκπνοής. Ο περιστρεφόμενος δακτύλιος 11 2. Τοποθετείτε το ρινικό μαξιλάρι στο σώμα και η γωνία 6 έχουν σχεδιαστεί έτσι, ώστε με- της μάσκας (Εικ. B). ταξύ...
  • Page 98: Αφαίρεση Μάσκας

    • Εάν θέλετε να σταθεροποιήσετε το 5. Λύνετε την περίδεση κεφαλιού από τα σωλήνα μάσκας για τον ύπνο πάνω στο κλιπ περίδεσης και από το μετωπικό κεφάλι, συνδέετε πρώτα το σωλήνα στήριγμα. μάσκας στον αναπνευστικό σωλήνα της 6. Προετοιμάζετε τα εξαρτήματα της μά- συσκευής...
  • Page 99 – Σε ασθενείς με εξασθενημένο ανοσοποιητι • Μην σιδερώνετε την περίδεση κεφαλιού, διότι διαφορετικά ενδέχεται να μην κό σύστημα ή με ιδιαίτερο ιστορικό πρέπει συγκρατούν πλέον οι αυτοκόλλητες συν να γίνεται καθημερινή απολύμανση ή απο δέσεις. στείρωση των εξαρτημάτων της μάσκας κα τόπιν...
  • Page 100: Επιτρεπόμενες Διαδικασίες

    Υποδείξεις σχετικά με την υγειονομική προε τοιμασία και κατά την αλλαγή ασθενούς θα Ιμάντας βρείτε σε έντυπο πληροφοριών στη διαδικτυ σταθεροποίηση • ακή πύλη www.weinmann.de. Εάν δεν έχετε ς σωλήνα διαδικτυακή πρόσβαση, απευθυνθείτε στην ® Για τα απολυμαντικά μέσα GIGASEPT Weinmann.
  • Page 101: Αλλαγή Ασθενούς

    7 Συντήρηση 2. Εν ανάγκη επαναλαμβάνετε την υγειονομική προετοιμασία. 3. Εκτελέστε έλεγχο λειτουργίας. Η μάσκα δεν απαιτεί συντήρηση. 4. Συναρμολογήστε πάλι τη μάσκα. 7.1 Αποθήκευση 5.5 Αλλαγή ασθενούς Η μάσκα επιτρέπεται να αποθηκεύεται μόνο 1. Αποσυναρμολογείτε τη μάσκα. σύμφωνα με τις αναφερόμενες συνθήκες πε ριβάλλοντος...
  • Page 102: Βλάβες Και Η Αντιμετώπισή Τους

    8 Βλάβες και η αντιμετώπισή τους 9 Περιεχόμενα παράδοσης Υπόδειξη Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Όλες οι μάσκες παραδίδονται εκτός από το ρι Πόνοι Ρυθμίζετε περίδεση νικό μαξιλάρι σε πλήρως συναρμολογημένη εξαιτίας Μάσκα κεφαλιού και κατάσταση και με περίδεση κεφαλιού πίεσης στο εφαρμόζει...
  • Page 103: Τεχνικά Δεδομένα

    Προϊόν Αρ. προϊόντος NP15 Τιμή Σετ, κλιπ περίδεσης (2 τεμάχια) WM 15622 Αναφερόμενη τιμή εκπομπής θορύβου Περίδεση κεφαλιού WM 26775 σύμφωνα με πρότυπο Οδηγίες χρήσης NP15 DE, EN, ISO 4871: WM 67115 FR, NL, IT, SV, RU,TR, EL, ZH – Στάθμη ηχητικής πίεσης 15 dB(A) –...
  • Page 104: Υλικά

    Lycra, Περίδεση κεφαλιού, ιμάντας πολυεστέρας, σταθεροποίησης σωλήνα πολυουρεθάνη, • Η Weinmann εγγυάται για χρονικό διά- βρόχος UBL στημα 6 μηνών από την ημερομηνία αγο- Όλα τα εξαρτήματα της μάσκας δεν περιέ ράς άψογη λειτουργία προϊόντος εφόσον χουν λατέξ, PVC και DEHP.
  • Page 105: Δήλωση Συμμόρφωσης

    πρόθεση ή βαριά αμέλεια ή για επιπόλαι ους τραυματισμούς οφειλόμενους σε ελα φριά αμέλεια. • Η Weinmann διατηρεί το δικαίωμα να απο- καθιστά τα ελαττώματα, να παραδίδει άψογο αγαθό ή να μειώνει την αγοραστική τιμή κατά τη δική της κρίση.
  • Page 106 目录 技术参数 ..110 中文 11.1 详细列表 ..110 11.2 材料 ...111 概貌 ... 104 11.3 压力流量特性曲线...
  • Page 107: 安全规定

    2 安全指引 –对患有阻塞性和限制性肺疾病的患者单 独监测。 2.1.2 概述 2.1 安全规定 • 使用非指定零部件可导致器件功能障碍 请认真仔细地阅读本使用指南。 本使用 以及使用受限。 另外会导致设备不能 说明为面罩不可分割的一部分,必须随 满足生物相容性的要求。 必须注意的 时均可查阅。 依据欧盟医疗产品标准规 是,如果不使用本操作指南中所推荐的 范 93/42/EEC 的要求,请注意以下事项: 配件或者原厂备用件,那么对于产品保 修和制造商责任的任何权利要求将无 2.1.1 危险 效。 由于额外输入的氧气而造成的伤害危 • 为了避免传染,细菌感染或功能受损, 险! 请参阅章节 " 卫生处理 " 页码 107。 氧气会沉积在衣服、床上用品以及头发 2.2 禁忌症候 上。...
  • Page 108: 功能说明

    • 在有些仪器组合上,其呼吸面罩中的实 遵守呼吸空气湿润器的使用指南。 际气压与规定的治疗气压不一致,即使 治疗仪器上显示的是正确的气压。 请 4 操作 让医师或专业经销商对仪器组合进行调 节,以使面罩中的实际气压与治疗气压 一致。 所有插图均可在附带的折页中获取。 • 在面罩与一台带自启功能的睡眠治疗仪 4.1 戴上面罩 组配使用的情况下 WEINMANN 公司 ,取 下面罩时, 治疗仪可能不会自动关闭。 1. 选择合适的鼻枕。 这点对于鼻枕规格为 S 的面罩尤其适 2. 将鼻枕插装在面罩壳上 (图 ) 。 用。 3. 将鼻枕按贴在鼻孔上。 • 如果您的呼吸机配有泄露或低压报警装 置,请将其设置为当取下面罩时或面罩 4. 从头顶戴上头带 (图...
  • Page 109: 取下面罩

    9. 将面罩软管 通过软管转接头 与 建议: 治疗仪的呼吸软管相连。 • 额带 上的拉扣为浅蓝色,面侧 建议: 带 上的拉扣为深蓝色 (图 ) 。 • 通过万向球节可以自由牵引面罩软管 • 始终将头带上的额带穿过额部支架上的 (图 ) 。 可以用软管紧固带从侧面 空隙 a (图 ) ,将软管卡夹穿过额 (图 )或 上部 (图 )将面罩软管 部支架上的空隙 b (图 ) 。 固定在头带上。 • 如果需要在睡眠时使面罩软管固定在头 5 卫生处理...
  • Page 110: 允许的处理方式

    5.1.2 每个星期 5.2 允许的处理方式 1. 按说明拆分面罩。 2. 对面罩和头带进行卫生处理 (见表 处理 格) 。 建议: • 进行卫生处理时请佩戴合适的手套 部件 (例如一次性卫生手套) 。 • 干燥部件时,不要让这些部件受到太阳 鼻枕 • • • • 光的直接照射。 额垫 • 首次使用前清洗头带,因为会有脱色现 • • • • 象。 封闭件 • • • • • 不要熨烫头带,否则拉扣不能再起固定 面罩壳...
  • Page 111: 处理过程说明

    中采用蒸汽杀菌方式。温度 2. 由于损坏而造成密封不严,更换鼻 134 °C,放置时间至少 3 分 其它消毒方 枕。 法) 钟。 关于卫生处理及患者更换时卫生处理的说 7 维护保养 明,您也可以从公司网站 www.weinmann.de 信息门户资料手册中索取。如果您不能够上 网,请向 Weinmann 垂询。 面罩免维护。 5.4 处理结束后 7.1 存放 1. 卫生处理结束后,让所有部件彻底干 燥。 只能在说明的环境条件下存放面罩 (???°°× 技术参数 °±-“??? 110) 2. 如有必要,重复卫生处理过程。 3. 进行功能检查。 7.2 废品处理 4. 重新组装面罩。...
  • Page 112: 故障及排除

    8 故障及排除 10 备用件 故障 原因 排除方法 物件 货号 脸部或鼻 鼻枕,规格 S WM 26782 面罩压迫过 调节头带和调整额部 部有压痛 紧 支架的位置 鼻枕,规格 M WM 26787 感 鼻枕,规格 L WM 26792 面罩未正确 调节头带和调整额部 调整 支架的位置 套装,额部支架 WM 15623 鼻枕和鼻子 适当挪正鼻枕或者使 额垫 WM 26777 之间漏气...
  • Page 113: 压力流量特性曲线

    11.2 材料 NP15 数值 软管接头: 锥面符合 物件 原材料 Ø 22 mm (公) DIN EN ISO 5356-1 标准 鼻枕、测压接口的封闭件、 硅胶 Ø 4 mm 测压接口: 额垫 温度范围 面罩壳、旋转套筒、软管转 +5 °C 至 +40 °C 工作条件: 接头 (球节) 、额部支架、 聚酰胺 存放 -20 °C 至 +70 °C 带夹、拉扣...
  • Page 114: 官方声明

    12 保修 13 官方声明 • 只要使用得当, WEINMANN 公司保证产品 WEINMANN 公司医疗器械有限公司,郑 从购买之日起计 6 个月之内没有缺陷。 重声明本公司产品已符合医疗产品指令 93/42/EEC 中的相关规定。 • 申请产品保修时,必须提供已注明购买 人以及购买日期的购货凭证。 有关本合格声明的完整文本,可查阅: • 以下情况下本公司恕不承担保修义务: www.weinmann.de –不遵守产品使用指南 –操作错误 –不按规定使用或者对待呼吸治疗仪 –由未经授权的人员进行修理 –不可抗力 –产品寄回时包装不符合规定而导致运输 性损伤 –正常工作损耗以及惯常磨损 –未使用原厂备用件。 • 对于不属于蓄意或者粗心大意所衍生的 物件损坏或者行为疏忽而导致的人体伤 害, WEINMANN 公司对此不承担缺陷后果 责任。 • WEINMANN公司有权选择排除故障缺陷的...
  • Page 118 Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co. KG Postfach 540268 • D-22502 Hamburg Kronsaalsweg 40 • D-22525 Hamburg T: +49-(0)40-5 47 02-0 F: +49-(0)40-5 47 02-461 E: info@weinmann.de www.weinmann.de Center for Production, Logistics, Service Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co. KG Siebenstücken 14 • D-24558 Henstedt-Ulzburg...

Table of Contents