Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Reinigen und Pflegen
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité Pour Cet Appareil
  • Nettoyage Et Entretien
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Pulizia E Cura
  • Voor Uw Veiligheid
  • Reiniging en Onderhoud
  • Rengøring Og Pleje
  • For Din Egen Sikkerhet
  • Rengjøring Og Pleie
  • För Din Säkerhet
  • Använda Mixern
  • Rengöring Och Skötsel
  • Cuidados y Limpieza
  • Para Sua Segurança
  • Limpeza E Manutenção
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Καθαρισμός Και Φροντίδα
  • Cihazın Temizlenmesi Ve BakıMı
  • Czyszczenie I Pielęgnacja
  • Tisztítás És Ápolás
  • Для Вашої Безпеки
  • Очищення І Догляд
  • Для Вашей Безопасности
  • Чистка И Уход

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

MUZ8MX2
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Iнструкцiя з експлуатацiï
ru
Инструкция по эксплуатации
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MUZ8MX2

  • Page 1 MUZ8MX2 Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Operating instructions Instruções de serviço Notice d’utilisation Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l’uso Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning Használati utasítás Bruksanvisning Iнструкцiя з експлуатацiï Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Käyttöohje...
  • Page 2 Deutsch ............. 3 English .
  • Page 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Mixerträger zusammensetzen. Bild  Bild  Arbeitsposition Mixer zusammensetzen: Mixerträger mit aufgesetzter Dichtung so  in den Mixerbehälter setzen, das sich der Strich unter der Pfeilmarkierung befindet. Mixerträger durch Drehung nach rechts  bis zum Anschlag befestigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 4: Reinigen Und Pflegen

    Optimale Verarbeitungsmenge an Deckel, Trichter und Mixerbehälter kann  festen Zutaten = 100 Gramm. in der Spülmaschine gereinigt werden. Deckel aufsetzen und gegen den  Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in den Mixergriff drehen. Der Deckel muss eingerastet sein. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5 1 Päckchen Vanillezucker auf Stufe 7 mixen. 2 EL Zitronensaft Heiße Schokolade in Gläser füllen und  1 Msp. Nelken (gemahlen) nach Wunsch mit geschlagener Sahne 1 Prise Zimt (gemahlen) und Schokoraspel servieren. 8 Blatt Gelatine Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 6 200 g Honig (aus dem Kühlschrank) 5 g Zimt 200 g Milch (aus dem Kühlschrank) Honig und Zimt in den Mixer geben und  auf Stufe M mixen. Nach 5 Sekunden die Milch dazugeben  und 3 Sekunden mixen. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7: For Your Safety

    Putting the blender together: Insert blender holder with seal into  the blender jug, ensuring that the line is under the arrow. Attach blender holder by rotating it as far  as possible to the right. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 8: Cleaning And Servicing

     Attach the cover and turn anti-clockwise  be washed in the dishwasher. all the way into the blender handle. The cover must be locked in position. Set the rotary switch to the desired  setting. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Hot Chocolate

    30 seconds at setting 7. 2 tbs. lemon juice Pour the hot chocolate into glasses and  1 pinch of cloves (ground) serve with whipped cream and grated 1 pinch of cinnamon (ground) chocolate as required. 8 gelatine leaves Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 10 5 g cinnamon 200 g milk (from refrigerator) Put honey and cinnamon in the blender  and blend at setting M. After 5 seconds add the milk and blend  for 3 seconds. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Pour Votre Sécurité

    Position de travail le marquage fléché. Utilisation Tournez le support de mixeur à droite  jusqu’à la butée pour le fixer. Avant la première utilisation, nettoyez  toutes les pièces, voir « Nettoyage et entretien ». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 12: Nettoyage Et Entretien

    Pour les nettoyer, utilisez liquides = 1,75 litre ; une brosse. – Quantité maximum de liquides chauds ou moussants = 0,75 litre ; – Quantité optimale préparable d’ingré- dients fermes = 100 grammes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13 Réglez l’appareil sur la vitesse la plus  élevée. Versez l’huile par l’entonnoir et mélangez jusqu’à ce que la mayon- naise s’émulsionne. Quantité maximale : doublez les quantités de la recette de base. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 14 Versez la compote dans des coupes  passées sous l’eau froide puis mettez-les au frais. Un conseil : la compote de fruits rouges est délicieuse accompagnée de crème fouettée ou de crème à la vanille. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Per La Vostra Sicurezza

    Posizione di lavoro si trovi sotto la freccia di riferimento. Fissare il supporto frullatore mediante  rotazione verso destra fino all’arresto. Al primo uso pulire tutte le parti,  vedi «Pulizia e cura». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 16: Pulizia E Cura

    = 100 grammi. Applicare il coperchio e ruotarlo in senso  antiorario fino all’arresto nell’impugnatura del frullatore. Il coperchio deve innestarsi. Ruotare la manopola sulla velocità  desiderata. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17 7. 1 punta di coltello di garofano (macinato) Versare la cioccolata calda in tazze e ser-  1 pizzico di cannella (macinata) virla, a richiesta, con panna montata 8 fogli di gelatina e cioccolato grattugiato. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 18 5 g cannella 200 g latte (dal frigorifero) Introdurre miele e cannella nel frullatore  e frullare alla velocità M. Dopo 5 secondi aggiungere il latte  e frullare per 3 secondi. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19: Voor Uw Veiligheid

    Afb.  staat. Bedrijfspositie Mixerhouder bevestigen door deze naar  Bedienen rechts tegen de aanslag te draaien. Voor het eerste gebruik alle onderdelen  grondig reinigen, zie „Reinigen en onder- houd“. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 20: Reiniging En Onderhoud

    = 100 gram. in de afwasautomaat worden gereinigd. Deksel aanbrengen en tegen de klok  in tot aan de aanslag in de mixerhand- greep draaien. Het deksel moet vastgeklikt zijn. Draaischakelaar op de gewenste stand  zetten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21 Ca. 30 seconden 2 eetlepels citroensap mixen op stand 7. 1 mespuntje gemalen kruidnagelen Hete chocolade in glazen doen en naar  snufje gemalen kaneel wens serveren met geklopte room 8 blaadjes gelatine en chocoladevlokken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 22 200 g honing (uit de koelkast) 5 g kaneel 200 g melk (uit de koelkast) Honing en kaneel in de mixer doen  en op stand M mixen. Na 5 seconden de melk toevoegen  en 3 seconden mixen. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23 Billede  Arbejdsposition Samling af blender: Sæt blenderholderen med påsat pakning  i blenderbeholderen på en sådan måde, at stregen befinder sig under pilmarke- ringen. Fastgør blenderfoden ved at dreje den  til højre indtil stop. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 24: Rengøring Og Pleje

    Låget skal være faldet i hak. Tænd for blenderen og lad den køre i et par Stil drejekontakten på det ønskede trin.  sekunder (trin M). Hæld opvaskevandet ud og skyl blenderen med rent vand. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 1 minut, til massen dem koldt. skummer. Tip: Rødgrøden smager godt med piskefløde Frugtkompot eller vanillesovs. 250 g frugt (f.eks. jordbær, banan, appelsin, æble) 50–100 g sukker 500 ml koldt vand Is efter ønske Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 26 50 g smør (fra køleskabet) 200 g honning (fra køleskabet) Skær smørret i små stykker og kom  det i blenderen. Tilsæt honning og bland det hele i blen-  deren i 8 sekunder på trin M. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27: For Din Egen Sikkerhet

    Bilde  Bilde  Arbeidsposisjon Sammensetting av mikseren: Sett mikserholderen med påsatt pakning  inn i miksebeholderen, slik at streken befinner seg under pilmarkeringen. Fest mikserholderen ved å dreie den mot  høyre inntil anslag. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 28: Rengjøring Og Pleie

    Optimal mengde for bearbeiding av faste ingredienser = 100 gram. Sett på lokket og drei det imot klokkens  retning og inn i mikserhåndtaket inntil anslag. Lokket må være smekket i. Sett dreiebryteren på ønsket trinn.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29 Fyll den varme sjokoladen i glass  1 pakke vaniljesukker og server den alt etter ønske med 2 ss sitronsaft stivpisket kremfløte og med sjoko- 1 knivsodd nellik (malt) laderasp. 1 klype kanel (malt) 8 blad gelatin Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 30 Honning pålegg 50 g smør (fra kjøleskapet) 200 g honning (fra kjøleskapet) Del opp smøret i små biter og fyll dem  i mikseren. Tilsett honningen og miks i 8 sekunder  på trinn M. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31: För Din Säkerhet

    Bild  Arbetsläge Sätta ihop mixern: Sätt in mixerhållaren med påsatt tätning  på så vis i mixerbehållaren, att strecket befinner sig under pilmarkeringen. Fäst sedan mixerhållaren genom att vrida  den åt höger till stoppet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 32: Använda Mixern

    Tryck tratten uppåt och ta ut den  Sätt på locket och vrid fast moturs  ur locket. i mixerhandtaget till stoppet. Tryck insatsen nedåt ur locket.  Locket måste sitta fast. Vrid strömvredet till önskat läge.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33 5–10 sekunder. i kallt vatten och ställ dem kallt. När apparaten står stilla tillsätt mjölken  Tips: Saftpuddingen smakar bra tillsammans och övriga ingredienser och mixa med vispad grädde eller vaniljsås. ca 1 minut tills massan skummar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 34 3 sekunder. Honungspålägg 50 g smör (kylskåpskall) 200 g honung (kylskåpskall) Dela smöret i små bitar och lägg  in i mixern. Tillsätt honung och banda i läge M under  8 sekunder. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35 4 Suppilo ei ole tiivistettä. Kuva  Kuva  Käyttöasento Tehosekoittimen kokoaminen: Aseta tehosekoittimen alusta, johon on  kiinnitetty tiiviste, kulhoon niin että viiva on nuolimerkin alapuolella. Kiinnitä tehosekoittimen alusta kääntä-  mällä sitä oikealle vasteeseen asti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 36 Nosta suppilo pois kannesta.  päivään vasteeseen asti tehosekoittimen Työnnä kannen sisäosa irti kannesta.  kahvassa. Kannen tulee napsahtaa Vinkki: Nesteiden käsittelyn jälkeen voit kiinni. usein puhdistaa tehosekoittimen myös Valitse haluamasi nopeus valitsimella.  irrottamatta sitä koneesta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37 5–10 sekuntia. Annostele kiisseli kylmällä vedellä  Kun kone on pysähtynyt, kaada kulhoon  huuhdeltuihin annostelumaljoihin maito ja muut ainekset ja sekoita ja vie kylmään. kuohkeaksi noin minuutin ajan. Ohje: Marjakiisseli maistuu kermavaahdon tai vaniljakastikkeen kanssa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 38 Lisää maito 5 sekunnin kuluttua ja sekoita  3 sekunnin ajan. Hunajalevite 50 g voita (jääkaapista) 200 g hunajaa (jääkaapista) Paloittele voi pieniksi paloiksi ja laita  voipalat tehosekoittimeen. Lisää hunaja ja sekoita 8 sekuntia  nopeudella M. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39 1 Soporte de la batidora con cuchillas 2 Jarra (de cristal) Preparativos 3 Tapa con boca de llenado ¡Atención! 4 Embudo No montar nunca la jarra en el soporte Fig.  sin la junta correspondiente. Posición de trabajo Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 40 (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta el tope. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41: Cuidados Y Limpieza

    7 durante aproximada- la misma temperatura. mente un minuto. Mezclar todos los ingredientes (excepto  Servirse conjuntamente con el helado,  el aceite) durante unos segundos si se desea. en la posición de trabajo 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 42 Verter la jalea en fuentes pequeñas  o platos individuales enjuagados previamente con agua fría. Ponerla a enfriar. Sugerencia: La jalea de frutas roja se puede servir con nata montada o salsa de vainilla. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43: Para Sua Segurança

    Posição de trabalho Fixar o suporte do misturador, rodando-o  Utilização do aparelho para a direita até ao batente. Limpar todas as peças antes da primeira  utilização. Consultar a secção «Limpeza e manutenção». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 44: Limpeza E Manutenção

    = 1,75 litros; misturador. Para a sua limpeza, utilizar – Quantidade máxima de líquidos uma escova. que desenvolvam muita espuma ou quentes = 0,75 litros; – Quantidade ideal a processar com ingredientes sólidos = 100 gramas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45 Misturar os ingredientes (excepto o sumo emulsionar.  de maçã e a água mineral) durante Quantidade máxima: O dobro da receita ca. de 30 segundos na fase 4. base. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 46 200 g de leite (refrigerado) Deitar o mel e a canela no misturador  e misturar na fase M. Passados 5 segundos, adicionar o leite  e misturar durante mais 3 segundos. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47: Για Την Ασφάλειά Σας

    Εικόνα Προετοιμασία 1 Φορέας μίξερ με μαχαίρι Προσοχή! 2 Δοχείο μίξερ (γυαλί) Μη συναρμολογήσετε ποτέ το μίξερ χωρίς 3 Καπάκι με άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών την τσιμούχα στον φορέα του μίξερ. 4 Χωνί Εικόνα  Θέση εργασίας Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 48 το μίξερ αμέσως μετά τη χρήση. Τοποθετήστε το ποτήρι μίξερ (το σημάδι  στη λαβή να συμπίπτει με το σημάδι στη βασική συσκευή) και στρέψτε αντίστροφα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι το τέρμα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Βάλτε όλα τα υλικά (εκτός του πάγου)  μέσα στο μίξερ και αναμίξτε τα στη 200–250 ml λάδι βαθμίδα 7 επί περ. 1 λεπτό. Τα υλικά θα πρέπει να έχουν την ίδια Σερβίρετε ενδεχομένως μαζί με το θερμοκρασία.  παγωτό. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 50 Ρίχνετε το ζελέ σε μικρά μπολ, τα οποία  έχετε ξεπλύνει προηγουμένως με κρύο νερό και τα βάζετε στο ψυγείο. Συμβουλή: Ο ζελές με κόκκινα φρούτα μπορεί να σερβιριστεί με σαντιγί ή με σάλτσα βανίλιας. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51 Çalışma pozisyonu Resim  Mikserin parçalarının monte edilmesi: Mikser mesnedini takılmış conta ile  birlikte mikser kabına öyle yerleştiriniz ki, ilgili çizgi ok işaretinin altında olsun. Mikser mesnedini sağa doğru sonuna  kadar çevirerek sabitleyiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 52: Cihazın Temizlenmesi Ve Bakımı

    çevirip takınız. Kapak yerine oturmuş olmalıdır. Resim  Döner şalteri istediğiniz kademeye Huniyi yukarı doğru kapaktan çıkarınız.   ayarlayınız. Parçayı aşağı doğru kapaktan dışarı  bastırınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53 1 tutam tarçın (öğütülmüş) 2–3 muz 8 tabaka jelatin 2–3 dolu çorba kaşığı vanilyalı dondurma Jelatinleri soğuk suda yaklaşık 10 dakika  veya limonlu dondurma yumuşatınız. 2 paket vanilya şekeri Bütün malzemeleri (jelatin hariç)  ½ lt. süt kaynatınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 54 Ekmek üstüne sürmek için ballı tereyağı 50 g tereyağı (buzdolabından) 200 g bal (buzdolabından) Tereyağını küçük parçalar şeklinde  doğrayınız ve miksere doldurunuz. Balı da ilave ediniz ve 8 saniye M  kademesinde karıştırınız. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55 „Czyszczenie i pielęgnacja“. 1 Podstawa miksera z nożami Przygotowanie 2 Dzbanek miksera (szkło) Uwaga! 3 Pokrywa z otworem do napełniania Nie wolno nigdy montować miksera bez 4 Lejek uszczelki na podstawie. Rysunek  Pozycja robocza Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 56 Osłonić nie używane napędy pokrywami  ochronnymi. Zdjąć pokrywę osłaniającą napęd  miksera. Nałożyć pojemnik miksera (oznaczenie  na uchwycie na oznaczenie na korpusie urządzenia) i przekręcić aż do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wska- zówek zegara. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Składniki (oprócz soku jabłkowego i wody  olej wlewać przez lejek małym strumieniem mineralnej) miksować ok. 30 sekund i tak długo miksować, aż mieszanina na zakresie 4. uzyska konsystencję majonezu. Maksymalna ilość: dwa razy przepis podstawowy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 58 5 g cynamonu 200 g mleka (z lodówki) Miód i cynamon włożyć do miksera  i zmiksować na zakresie M. Po upływie 5 sekund dodać mleko  i miksować jeszcze 3 sekundy. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 59  ábra hogy a vonalka a nyíljelzés alatt legyen. Munkapozíció A turmix tartórészét ütközésig jobbra  A készülék kezelése csavarva rögzítse. Az első használat előtt tisztítson meg  minden alkatrészt, lásd a „Tisztítás és ápolás” c. fejezetet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 60: Tisztítás És Ápolás

    Optimálisan feldolgozható mennyiség szilárd hozzávalók esetén 100 gramm. Tegye fel a fedelet, és fordítsa el a turmix-  feltét fogójába ütközésig az óramutató járásával ellenkező irányba. A fedélnek be kell reteszelnie. A forgókapcsolót állítsa a kívánt fokozatra.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61 Kb. 30 másodpercig turmixolja 7-es 1 csomag vaníliás cukor fokozaton. 2 evőkanál citromlé A forró csokoládét töltse poharakba  1 késhegynyi szegfűszeg (őrölt) és ízlés szerint felvert tejszínhabbal 1 csipet fahéj (őrölt) és tortadarával díszítve tálalja. 8 levél zselatin Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 62 Mézes krém (kenyérre) 50 g vaj (hűtőszekrényből) 200 g méz (hűtőszekrényből) A vajat kis darabokra vágva tegye  a turmixfeltétbe. Adja hozzá a mézet, és keverje  az M fokozaton 8 másodpercig. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 63: Для Вашої Безпеки

    4 Воронка блендера так, щоб смужка знаходи- Малюнок  лася під маркувальною стрілкою. Робоче положення Закріпити основу блендера поворотом  Управлiння вправоруч до упору. Перед першим використанням слід  почистити всі деталi, див. «Очищення і догляд». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 64: Очищення І Догляд

    машині і не залишати її лежати в воді. – Оптимальна для переробки Почистити основу блендера під  кількість твердих інгредієнтів проточною водою. = 100 грам. Кришку, воронку і ємність блендера  можна мити в посудомийній машині. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65 (прибл. 1 см) та подрібнити повністю в блендері на ступені «7». Прилад вимкнути і молоко залити  через воронку. Перемішувати прибл. 30 секунд на ступені «7». Гарячий шоколад розлити в склянки  та прикрасити за бажанням збитими вершками та шоколадною стружкою. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 66 у блендерi на ступені «5» прибл. 1 хвилину. Мус розлити в креманки, виполоскані  холодною водою, та поставити охолоджуватися. Порада: Червоний ягідний кисіль подавати із збитими вершками або ванільним соусом. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67: Для Вашей Безопасности

    4 Воронка блендера таким образом, чтобы Рисунок  полоска находилась под маркиро- Рабочее положение вочной стрелкой. Эксплуатация Закрепить держатель блендера  поворотом вправо до упора. Перед первым использованием почис-  тить все детали, см. «Чистка и уход». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 68: Чистка И Уход

    лежать в воде. жидкостей = 0,75 литра; Держатель блендера почистить под  – Оптимальное количество для пере- проточной водой. работки твердых компонентов Крышку, воронку и емкость блендера  = 100 граммов. можно мыть в посудомоечной машине. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 69 в блендере на ступени «7». не вспенится. Отключить прибор и добавить молоко  Разлить коктейль по стаканам и, по  через воронку. Взбивать в блендере желанию, подавать с кубиками льда. в течение примерно 30 секунд на ступени «7». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 70 примерно 1 минуты. Заполнить мусс в ванночки, промытые  холодной водой, и поставить в холод- ное место. Рекомендация: фруктовый мусс лучше всего подавать со взбитыми сливками или ванильным соусом. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71 ===ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 72 ===ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73 ===ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 74 ===ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 75 9000908537/08.2013 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, uk, ru, ar...

Table of Contents