Download Print this page

Advertisement

Quick Links

10A70=*, 10A80=*
MovoHook 2Grip
MovoHook 2Grip
MovoHook 2Grip
MovoHook 2Grip
MovoHook 2Grip
MovoHook 2Grip
MovoHook 2Grip
MovoHook 2Grip
MovoHook 2Grip
MovoHook 2Grip
MovoHook 2Grip
MovoHook 2Grip
MovoHook 2Grip
MovoHook 2Grip
............................................................................. 3
........................................................................... 5
........................................................................... 7
........................................................................... 9
......................................................................... 11
......................................................................... 13
......................................................................... 15
......................................................................... 17
......................................................................... 19
......................................................................... 21
......................................................................... 23
......................................................................... 25
......................................................................... 27
........................................................................... 29
Printed in Germany · 647G204 – 500 – 01.08 – MD

Advertisement

loading

Summary of Contents for Otto Bock MovoHook 2Grip

  • Page 1 10A70=*, 10A80=* MovoHook 2Grip ................3 MovoHook 2Grip ................5 MovoHook 2Grip ................7 MovoHook 2Grip ................9 MovoHook 2Grip ................. 11 MovoHook 2Grip ................. 13 MovoHook 2Grip ................. 15 MovoHook 2Grip ................. 17 MovoHook 2Grip ................. 19 MovoHook 2Grip .................
  • Page 3 Deutsch 1 Verwendungszweck Die MovoHook 2Grip 10A70=* und 10A80= sind ausschließlich zur exo- prothetischen Versorgung der oberen Extremitäten zu verwenden. Sie sind zur Anfertigung einer zugbetätigten Armprothese vorgesehen. Vorteile der Kraftzughooks: • Robust gegen Kraft- und Schmutzeinwirkung • Präzises Greifen auch von kleinen Gegenständen •...
  • Page 4 Der MovoHook 2Grip wird mit Hilfe einer Kraftzugbandage geöffnet. Er schließt selbsttätig über ein Federpaar. Die maximale Griffweite beträgt ca. 100 mm. Dies ermöglicht das Greifen großer und sperriger Gegen- stände. Die Griffkraft ist über das Federpaar in zwei Stufen wählbar. Wird der Federhebel proximal eingestellt, ist die Griffkraft geringer (Abb.
  • Page 5 English 1 Application The MovoHook 2Grip 10A70=* and 10A80=* are solely intended for exo- prosthetic fitting of amputations of the upper limb. The hooks are designed for creating a cable-controlled arm prosthesis. Cable-activated hooks feature: • A rugged design that withstands the effects of forces and dirt •...
  • Page 6 (Fig. 3, item A). 2.1 Maintenance and Repair The MovoHook 2Grip does not require maintenance thanks to a new type of slide bearing. If necessary, worn out parts can be be replaced by Otto Bock Service.
  • Page 7 En règle générale, Otto Bock recommande de faire adapter le véhicule en équipements appropriés (par ex. la colonne de direction) par une entreprise spécialisée.
  • Page 8 Seul le personnel spécialisé et habilité de Otto Bock est autorisé à ouvrir et à réparer ce produit. 4 Conformité CE Ce produit répond aux exigences de la directive 93/42/CEE relative aux...
  • Page 9 Italiano 1 Campo d‘impiego Gli uncini MovoHook 2Grip 10A70=* e 10A80=* sono indicati esclusiva- mente per l‘impiego nella esoprotesizzazione di arto superiore. Sono stati concepiti per realizzare una protesi a trazione di arto supe- riore. Caratteristiche e vantaggi degli uncini: •...
  • Page 10 Lungo la fessura tra i due bracci potete fissare degli oggetti, come ad es. una lima senza impugnatura (fig. 3, pos. A). 2.1 Manutenzione e riparazioni L‘uncino MovoHook 2Grip, grazie alla presenza di un cuscinetto, non richie- de manutenzione. Le parti usurate, qualora necessario, saranno sostituite dal Servizio di Assistenza Otto Bock.
  • Page 11 Español 1 Campo de aplicación Las MovoHook 2Grip 10A70=* y 10A80=* se utilizan exclusivamente para la exo-protetización de la extremidad superior. Están previstos para la confección de una prótesis de brazo accionada por tracción. Ventajas de las pinzas Hook: •...
  • Page 12 La MovoHook 2Grip se abre con la ayuda de un correaje de tracción. Cierra automáticamente mediante un par de resortes. El ancho máximo de prehensión es aprox. 100 mm. Esto facilita la prehensión de objetos grandes y voluminosos. La fuerza de prehensión se elige a través de los resortes laterales en dos graduaciones.
  • Page 13 (altura da amputação, unilateral ou bilateral, condições do coto, concepção da prótese) e das capacidades individuais do portador da prótese de braço. Por regra, a Otto Bock recomenda que o veículo seja equipado mediante as necessidades, numa loja da especialidade (p.
  • Page 14 A pinça MovoHook 2grip abre-se com a ajuda de uma ligadura de trac- ção mecânica. Fecha-se automaticamente graças a um par de molas. A capacidade máxima da pinça é de aprox. 100 mm, sendo possível pegar em objectos grandes e volumosos.
  • Page 15 Otto Bock, sob responsabilidade exclusiva, de acordo com o anexo VII da Directiva. Nederlands 1 Toepassing De MovoHook 2Grip 10A70=* en 10A80=* dienen uitsluitend te worden toegepast voor de verzorging van de bovenste extremiteiten met een exoprothese. Zij zijn bedoeld voor het gebruik in lichaamsbekrachtigde armprothesen.
  • Page 16 Amerikaanse schroefdraad *=R1/2"-20 rechts met Amerikaanse schroefdraad De MovoHook 2Grip wordt met behulp van een schouderbandage ge- opend. De haak sluit zelfstandig door middel van veren. De maximale grijpwijdte bedraagt ca. 100 mm. Dit maakt het grijpen van grote omvangrijke voor- werpen mogelijk.
  • Page 17 Op grond van de classificatiecriteria voor medische hulpmiddelen volgens bijlage IX van de richtlijn is het product ingedeeld in klasse I. De verklaring van overeenstemming is daarom door Otto Bock geheel onder eigen verantwoording opgemaakt volgens bijlage VII van de richtlijn.
  • Page 18 MovoHook 2Grip är underhållsfri genom de nya glidlagren. Förslitningsdelar kan vid behov bytas ut av Otto Bock Myo-Service. 3 Ansvar Otto Bock HealthCare GmbH, som i det följande kallas tillverkare, ansvarar bara om angivna be- och omarbetningsanvisningarna liksom skötselanvis- ningarna och serviceintervallerna för produkten hålls. Tillverkaren påpekar uttryckligen att denna produkt bara får användas i kombination med av...
  • Page 19 (amputationssted, ensidig eller tosidig, stumpforhold, protesens kon- struktionstype) og de specielle evner af armprotesens bruger. Generelt anbefaler Otto Bock at få bilen tilpasset til de pågældende behov af et autoriseret værksted (fx styretøj). Det skal være sikret, at kørsel uden risiko er mulig med hooktrækket.
  • Page 20 MovoHook 2Grip er vedligeholdelsesfri pga. moderne glidelejer. Sliddele kan udskiftes gennem Otto Bock service. 3 Ansvar Otto Bock HealthCare GmbH, i følgende nævnt producent, er kun ansvarlig, hvis de angivne be- og forarbejdningshenvisninger som også produktets pleje- og serviceintervaller overholdes. Producenten gør udtrykkeligt op- mærksom på, at dette produkt kun må...
  • Page 21 Norsk 1 Bruksområde MovoHook 2Grip 10A70=* og 10A80=* skal kun brukes i eksoprotetisk tilpasning til overekstremiteter. Krokene er utformet med tanke på å lage kabelstyrte armproteser. Kabelaktiverte kroker har: • Robust design som tåler virkningen av belastning og smuss •...
  • Page 22 (Fig. 3, pos. A). 2.1 Vedlikehold og reparasjon Takket være en ny type glidelager, trengs ikke vedlikehold av MovoHook 2Grip. Om nødvendig kan slitte deler skiftes ut av Otto Bock Service. 3 Ansvar Produsenten Otto Bock Healthcare GmbH vil kun være ansvarlig dersom brukeren følger instruksjonene for preparering, bruk og vedlikehold av...
  • Page 23 Polski 1 Zastosowanie MovoHook 2Grip 10A70=* i 10A80=* należy stosować tylko i wyłącznie w zaopatrzeniu protez zewnętrznych kończyn górnych. Są one przeznaczone do wykonania protezy ręki wprawianej w ruch cią- giem. Zalety haka roboczego: • odporny na działanie sił zewnętrznych i zabrudzeń...
  • Page 24 MovoHook 2Grip otwierany jest za pomocą taśmy i linki zawieszenia pro- tezy (cięgła). Zamyka się samoczynnie za pomcą pary sprężyn. Maksymalna szerokość chwytu wynosi ca. 100 mm. Umożliwia to chwytanie dużych i nieporęcznych przedmiotów. Za pomocą pary spężyn wybrać można dwa poziomy siły chwytu.
  • Page 25 Česky 1 Účel použití Pracovní háky Otto Bock 10A70=* a 10A80=* se používají výhradně k exoprotetickému vybavení horních končetin. Jsou určeny pro vlastní silou ovládané protézy horních končetin. Přednosti pracovního háku: • Velká odolnost proti působení sil a nečistot •...
  • Page 26 Otto Bock. 3 Odpovědnost za škodu Spoleènost Otto Bock HealthCare GmbH, dále jen výrobce, ruèí za výrobek jen tehdy, byly-li dodrženy stanovené pokyny a pøedpisy pro zpracování a opracování výrobku a pokud byla výrobku poskytnuta pøedepsaná péèe a údržba.
  • Page 27 ή αμφίπλευρος, συνθήκες κολοβώματος, τύπος τεχνητού μέλους) και οι ατομικές ικανότητες του ασθενούς που φέρει το τεχνητό άνω άκρο. Γενικά, η Otto Bock συνιστά την προσαρμογή του αυτοκινήτου από εξειδικευμένο συνεργείο στις εκάστοτε ανάγκες (π.χ. διχάλα τιμονιού). Θα πρέπει να διασφαλίζεται ότι η ασφαλής οδήγηση είναι δυνατή με...
  • Page 28 πλαστική επένδυση είναι ανθεκτική στη θερμότητα μέχρι τους 100 °C. 2.1 Συντήρηση και επισκευή Χάρη στο νέας τεχνολογίας έδρανο ολίσθησης το MovoHook 2Grip δε χρει- άζεται συντήρηση. Ανάλογα με τις ανάγκες τα μέρη που υφίστανται φθορά μπορούν να αντικατασταθούν από το τμήμα σέρβις της Otto Bock.
  • Page 29 σύμφωνα με το Παράρτημα IX της άνω Οδηγίας το προϊόν ταξινομήθηκε στην κατηγορία Ι. Η δήλωση συμμόρφωσης συντάχθηκε για αυτό το λόγο από την Otto Bock με αποκλειστική της ευθύνη σύμφωνα με το Παράρ- τημα VII της άνω Οδηγίας. 1 Назначение...
  • Page 30 для левой стороны, с дюймовой резьбой *=R1/2"-20 для правой стороны, с дюймовой резьбой Раскрытие крюка MovoHook 2Grip осуществляется при помощи бан- дажа с системой тяг. Закрытие производится пружинной парой автоматически. Максималь- ная ширина захвата составляет прибл. 100 мм, что позволяет брать...
  • Page 31 дицинской продукции. В соответствии с критериями классификации медицинской продукции, приведенными в Приложении IX указанной Директивы, изделию присвоен класс I. В этой связи Декларация о соот- ветствии была принята компанией Otto Bock под свою исключительную ответственность согласно Приложению VII указанной Директивы.
  • Page 32 Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt / Germany · Phone: +49 5527 848-0 Fax: +49 5527 72330 · healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Otto Bock has been certified by the German Society for the Certification of Quality Assurance Systems (DQS) in accordance with DIN EN ISO 13485:2003 (Management System).