Page 1
017711 TABLE SAW WITH CASTORS BORDSSÅG MED HJUL TISCHSÄGE MIT UNTERGESTELL BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung BORDSAG MED HJUL PÖYTÄSAHA PYÖRILLÄ BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös PILARKA STOŁOWA NA KÓŁKACH SCIE DE TABLE SUR ROULETTES INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Inledning 1.4 Produktöversikt Bild 1 Produktbeskrivning Sågbord Produkten är en bordssåg. Tvärstopp Avsedd användning Lås för tvärstopp Sågbladsskydd Produkten är avsedd för sågningsarbeten som avkortning, tvärkapning, kant- och geringssågning i trä och plast. Insats till sågbord Produkten ska inte användas för att göra räfflor, hack Klyvkil eller slitsar.
2.3 Säkerhet i arbetsområdet ● Om verktygen är försedda med en anslutning för dammutsugnings- och dammuppsamlingssystem ska du ● Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Stökiga eller se till att dessa ansluts och används på rätt sätt. Om du mörka områden bäddar för olyckor. använder dammuppsamling kan det minska ●...
2.7 Service ● Använd alltid parallell- eller tvärstopp. Detta förbättrar kapprecisionen och minskar risken för att sågbladet ● Utför service på ditt elverktyget hos en behörig reparatör fastnar. som endast använder reservdelar som är identiska med originaldelarna. Detta garanterar att elverktygets ●...
● Rengör aldrig ett varmt verktyg med brandfarliga vätskor. ● Se till att elverktyget repareras av en kvalificerad tekniker. Det finns risk för brand och explosion. Detta elverktyg uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer får endast utföras av en behörig elektriker ● Använd hörselskydd vid arbete. Bullret kan leda till med originalreservdelar, annars kan användaren råka hörselnedsättning.
● För att klyvkniven och bakslagsskyddet ska fungera ● För långa och/eller breda arbetsstycken finns det extra måste de vara inkopplade i arbetsstycket. Klyvkniven stöd baktill och/eller på sidorna av sågbordet för att och bakslagsskyddet fungerar inte vid kapning av hålla arbetsstyckena vågräta. Ett långt och/eller brett arbetsstycken som är för korta för att klyvkniven och arbetsstycke tenderar att svänga på...
● Använd en fjäderbräda för att styra arbetsstycket mot ● Rengör och avlägsna regelbundet sågspån under bordet och anhållet när du gör icke-genomgående snitt sågbordet och/eller från dammuppsamlingsanordningen. som t.ex. falsning, räfflor eller omsågning. En fjäderbräda Ackumulerat sågspån är brännbart och kan självantända. hjälper till att kontrollera arbetsstycket i händelse av ●...
Montering Användning Att montera produkten Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för personskador eller dödsfall. Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för personskador eller dödsfall. Varning! Om produkten inte fungerar som den ska, måste du omedelbart trycka på...
4.3 Att slå på och stänga av produkten ● Stoppa alltid produkten och låt sågbladet stanna helt innan du tar bort spån eller andra delar av arbetsstycket Anslut produkten till ett eluttag. från kapområdet. ● Var uppmärksam på dina händer och andra kroppsdelar Tryck på...
4.8 Att justera sågbladets vinkel Sänk ned sågbladsskyddet på sågbordet. Varning! Sågbladet måste stanna helt innan Starta utsuget. sågbladets vinkel justeras. Anslut stickproppen till ett eluttag och starta Obs! För att kunna utnyttja alla 45°-inställningar måste produkten. kaphöjden minskas i motsvarande grad. 4.11 Att göra tvärkapningar Lossa sågbladets vinkellås.
Förvaring Justera parallellstoppet efter arbetsstyckets höjd och kapningens bredd. Se ”4.5 Att justera parallellstoppet” ● Förvara produkten på en säker, torr, upphöjd eller på sida 22. förseglad plats och utom räckhåll för barn. Tryck arbetsstycket mot parallellstoppet med ● Se till att ingen kan skada sig på den förvarade produkten. glidblocket och tryck igenom arbetsstycket till slutet ●...
Underhållsschema Underhåll Åtgärd Före varje användning Kontrollera att sågbladet är korrekt placerat och fäst Se ”7.3 Att installera ett sågblad” på sida 25. på plats. Kontrollera om det finns träflisor och sågspån Använd vid behov tryckluft eller en borste för att avlägsna träflis i sågbladets skyddslåda.
7.4 Att justera klyvkilen 7.6 Att kontrollera sågbladsskyddet Avståndet mellan sågbladets ytterkant och klyvkilen Lyft upp sågbladsskyddet. måste vara 3-5 mm. Klyvkilen måste nå minst lika långt på sågbordet som sågbladet. Lossa sågbladsskyddet och kontrollera att det automatiskt återgår till sitt ursprungliga läge. Lossa vagnsbulten och vingmuttern och ta bort sågbladsskyddet.
Felsökning Varning! Stäng av produkten och dra ur kontakten från eluttaget innan du felsöker produkten. Varning! Kontakta en auktoriserad serviceverkstad om du inte kan åtgärda felet själv. Icke fackmannamässiga reparationer kan leda till att produkten inte fungerar på ett säkert sätt. Problem Möjlig orsak Åtgärd...
Kassering Kassera produkten ● Se till att du följer lokala bestämmelser när du kasserar produkten. Bränn inte produkten. 10 Tekniska data Specifikation Värde Spänning 230 V ~ 50 Hz S1 1800 W Uteffekt S6 25 % 2000 W Hastighet, ingen belastning 5000 rpm Bladkapacitet Ø250 x 3 mm...
Page 29
Innholdsfortegnelse 5 Transport 6 Oppbevaring 1 Introduksjon 1.1 Produktbeskrivelse ..........15 7 Vedlikehold 1.2 Tiltenkt bruk ............15 7.1 Vedlikeholdsplan ..........25 1.3 Symboler ..............15 7.2 Slik fjerner du sagbladet .........25 1.4 Produktoversikt ............15 7.3 Slik monterer du et sagblad ......25 7.4 Slik justerer du separasjonskilen ....26 2 Sikkerhet 7.5 Rengjøring av produktet .........26 2.1 Sikkerhetsdefinisjoner ........15...
Introduksjon 1.4 Produktoversikt Figur 1 Produktbeskrivelse Sagbord Produktet er en bordsag. Tverranlegg Tiltenkt bruk Lås for tverranlegg Sagbladvern Produktet er beregnet på sagarbeid som avkorting, kapping, kant- og gjæringssaging i tre og plast. Produktet skal ikke Sagbordinnlegg brukes til å lage spor, hakk eller slisser. Separasjonskile Dette produktet er kun til bruk i private husholdninger.
2.3 Sikkerhet i arbeidsområdet ● Hvis det leveres enheter for tilkobling av støvavsug og oppsamlingsanlegg, sørg for at disse er tilkoblet og ● Hold arbeidsområdet ryddig og godt opplyst. Rotete eller riktig brukt. Bruk av støvoppsamling kan redusere mørke områder inviterer til ulykker. støvrelaterte farer.
2.7 Service ● Når sagbladet setter seg fast, slår du av elektroverktøyet og holder sagen i ro i arbeidsstykket til sagbladet står ● Få utført service på elektroverktøyet ditt av en kvalifisert helt stille. For å unngå tilbakeslag må du ikke flytte reparatør/fagperson som kun bruker identiske arbeidsstykket før sagbladet har stanset.
● Bruk hørselsvern når du arbeider. Effekten av støy kan ● Få elektroverktøyet reparert av en kvalifisert tekniker. føre til tap av hørsel. Dette elektroverktøyet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter. Reparasjoner må kun utføres av ● Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte en kvalifisert elektriker med originale reservedeler, ellers håndtak kan føre til ulykker.
● Juster separasjonskilen som beskrevet i denne ● Ikke utfør noen operasjon på "frihånd". Bruk alltid enten bruksanvisningen. Feil avstand, plassering og innretting parallellanslag eller tverranlegg til å posisjonere og styre kan gjøre separasjonskilen ineffektiv når det gjelder å arbeidsstykket. "Frihånd" betyr at du bruker hendene til redusere sannsynligheten for tilbakeslag.
● Hold og trykk aldri arbeidsstykket som skal kappes av ● Rengjør og fjern sagflis under sagbordet og/eller mot det roterende sagbladet. Hvis arbeidsstykket som støvoppsamleren hyppig. Akkumulert sagflis er brennbart skal kappes, presses mot sagbladet, oppstår det en og kan selvantenne. bindingstilstand (fastkjøring) og tilbakeslag.
Montering Drift Montering av produktet Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene er det fare for død eller skade. Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene er det fare for død eller skade. Advarsel! Hvis produktet ikke fungerer som det skal, trykker du umiddelbart på...
4.3 Slik starter og stopper du ● Stopp alltid produktet og la sagbladet stoppe helt før du produktet fjerner kapprester eller andre deler av arbeidsstykket fra skjæreområdet. Koble produktet til en stikkontakt. ● Vær oppmerksom på hendene og andre deler av kroppen når du arbeider med og på...
4.8 Slik justerer du sagbladets vinkel Senk sagbladvernet ned på sagbordet. Advarsel! Sagbladet må stoppe helt før Start avsuget. sagbladvinkelen justeres. Koble støpselet til en stikkontakt og start produktet. Merk! For å kunne utnytte 45°-innstillingene til fulle må kuttehøyden reduseres tilsvarende. 4.11 For å...
Oppbevaring Juster parallellanslaget i henhold til høyden på arbeidsstykket og bredden på snittet. Se “4.5 Slik ● Oppbevar produktet på et trygt, tørt, opphøyd eller justerer du parallellanslaget” på side 37. avstengt sted og utilgjengelig for barn. Press arbeidsstykket mot parallellanslaget med ●...
Vedlikeholdsplan Vedlikehold Handling Før hver bruk Kontroller at sagbladet er riktig plassert og festet på plass. Se “7.3 Slik monterer du et sagblad” på side 40. Kontroller at sagbladvernsboksen er fri for sagflis Bruk om nødvendig trykkluft eller en børste for å fjerne flis og sagstøv.
7.4 Slik justerer du separasjonskilen 7.6 Slik kontrollerer du sagbladvernet Avstanden mellom sagbladets ytterkant og separasjonskilen Løft sagbladvernet. må være 3-5 mm. Separasjonskilen må nå minst like langt på sagbordet som sagbladet. Løsne sagbladvernet og kontroller at det automatisk går tilbake til sin opprinnelige posisjon. Løsne vognbolten og vingemutteren og fjern sagbladvernet.
Feilsøking Advarsel! Stopp produktet og trekk ut støpselet fra stikkontakten før du utfører feilsøking. Advarsel! Ta kontakt med et autorisert servicesenter hvis du ikke kan utbedre feilen selv. Ufagmessige reparasjoner kan føre til at produktet ikke fungerer på en sikker måte. Problem Mulig årsak Handling...
Avhending Kassering av produktet ● Følg lokale forskrifter når du kaster produktet. Ikke brenn produktet. 10 Tekniske data Spesifikasjon Verdi Spenning 230 V ~ 50 Hz S1 1800 W Effekt S6 25 % 2000 W Hastighet, uten belastning 5000 o/min Bladkapasitet Ø 250 x 3 mm Tenner Sagbordets dimensjoner 64 x 53 cm...
Page 44
Spis treści 4.14 Cięcie płyt wiórowych ........24 4.15 Czynności po zakończeniu używania..24 1 Wprowadzenie 4.16 Zdejmowanie osłony tarczy ......24 1.1 Rodzaj produktu ...........15 5 Transport 1.2 Przeznaczenie ............15 1.3 Symbole..............15 6 Przechowywanie 1.4 Przegląd produktu..........15 7 Konserwacja 2 Bezpieczeństwo 7.1 Schemat konserwacji ........25 2.1 Definicje rodzaju ostrzeżeń...
Wprowadzenie 1.4 Przegląd produktu Rysunek 1 Rodzaj produktu Stół pilarki Pilarka stołowa. Ogranicznik poprzeczny Przeznaczenie Blokada ogranicznika poprzecznego Osłona tarczy pilarki Produkt jest przeznaczony do cięcia, m.in. przycinania, cięcia poprzecznego, cięcia obrzeży oraz cięcia ukosowego drewna Nakładka na stół i tworzyw sztucznych. Urządzenia nie jest przeznaczone do Klin rozszczepiający wykonywania cięć...
2.3 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ● Podczas obsługi urządzenia noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżaj włosów ● Zadbaj o porządek i dobre oświetlenie w miejscu pracy. ani odzieży do ruchomych części urządzenia. Luźne Nieuporządkowane lub ciemne miejsca pracy zwiększają części odzieży, biżuteria i długie włosy mogą zostać ryzyko wypadku.
● Dbaj o to, aby uchwyty i inne powierzchnie, które ● Nigdy nie piłuj kilku elementów jednocześnie. Obrabiane chwytasz były suche, czyste i niezabrudzone olejem elementy ułożone jeden na drugim lub jeden za drugim czy smarem. Śliskie uchwyty i inne powierzchnie, które mogą zablokować tarczę lub rozsuwać się podczas cięcia. chwytasz obniżają...
● Nigdy nie odchodź od elektronarzędzia, zanim ● Sprawdź elektronarzędzie pod kątem ewentualnych całkowicie się zatrzyma. Narzędzie, które nadal działa, uszkodzeń: może spowodować obrażenia. ● Przed dalszym użytkowaniem elektronarzędzia należy ● Nigdy nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym dokładnie sprawdzić, czy urządzenia zabezpieczające lub przewodem.
● Podczas każdej operacji cięcia przelotowego zawsze ● Podczas cięcia wzdłużnego należy zawsze przykładać używaj osłony tarczy, klina rozszczepiającego i siłę podawania przedmiotu obrabianego pomiędzy urządzenia przeciwodrzutowego. W przypadku operacji ogranicznikiem a tarczą. Popychacza należy używać, gdy cięcia przelotowego, gdy tarcza całkowicie przecina odległość...
● Najczęściej podczas odrzutu obrabiany przedmiot unosi ● W przypadku ponownego uruchomienia pilarki z tarczą się ponad stół od tyłu tarczy i jest wyrzucany w stronę w obrabianym przedmiocie, należy wyśrodkować tarczę użytkownika. w rzazie, tak aby zęby nie weszły w materiał. Zablokowana tarcza może unieść...
Montaż Obsługa Sposób montażu Ostrzeżenie! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. Ostrzeżenie! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. Ostrzeżenie! Jeżeli urządzenie nie pracuje prawidłowo, należy natychmiast nacisnąć czerwony przycisk Ostrzeżenie! Użyj urządzenia odsysającego, aby i odłączyć...
4.3 Włączanie i wyłączanie urządzenia. ● Jeśli to możliwe, przymocuj urządzenie do ławki lub stołu. ● Zawsze zatrzymaj produkt i poczekaj, aż tarcza Podłącz urządzenie do źródła zasilania. całkowicie się zatrzyma, zanim usuniesz wióry lub inne fragmenty obrabianego przedmiotu z obszaru cięcia. Naciśnij przycisk włączania (I), aby uruchomić...
4.8 Regulacja kąta tarczy Dopasuj ogranicznik wzdłużny do szerokości i wysokości obrabianego przedmiotu. Patrz “4.5 Ostrzeżenie! Przed regulacją kąta tarcza musi się Regulacja ogranicznika równoległego” na stronie całkowicie zatrzymać. Opuść osłonę tarczy na stół. Uwaga! Aby móc wykorzystać pełny zakres ustawień 45°, należy odpowiednio zmniejszyć...
Transport 4.13 Cięcie detali o szerokości mniejszej niż 50 mm ● Podczas transportu produktu górną część tarczy należy przykryć osłoną. Ostrzeżenie! Przy cięciu detali o szerokości mniejszej niż 50 mm należy od początku stosować bloczek przesuwny ● Nie podnoś produktu za przedłużenia stołu. (do kupienia osobno).
Schemat konserwacji Konserwacja Działanie Przed każdym użyciem Sprawdź i upewnij się, że tarcza jest prawidłowo Patrz “7.3 Montaż tarczy” na stronie 55. ustawiona i zamocowana na swoim miejscu. Sprawdź skrzynkę ochronną tarczy pod kątem obecności W razie potrzeby użyj sprężonego powietrza lub szczotki, aby wiórów i pyłu.
7.4 Regulacja klina rozszczepiającego 7.6 Kontrola osłony tarczy Szczelina pomiędzy zewnętrzną krawędzią tarczy Podnieś osłonę tarczy. a klinem rozszczepiającym musi wynosić 3–5 mm. Klin rozszczepiający musi sięgać na stole pilarki przynajmniej Zwolnij osłonę brzeszczotu i wykonaj test, aby tak daleko, jak tarcza. upewnić...
Usuwanie usterek Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów z produktem zatrzymaj produkt i odłącz wtyczkę zasilającą od gniazda elektrycznego. Ostrzeżenie! Jeśli nie możesz samodzielnie usunąć błędu, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Nieprofesjonalne naprawy mogą spowodować, że produkt nie będzie działał bezpiecznie. Problem Możliwa przyczyna Działanie...
Utylizacja Utylizowanie produktu ● Pamiętaj, aby postępować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. Nie pal produktu. 10 Dane techniczne Specyfikacja Wartość Napięcie 230 V~50 Hz S1 1800 W Moc wyjściowa S6 25% 2000 W Prędkość, brak obciążenia 5000 obr./min Wymiary ostrza Ø250 x 3 mm Zęby Wymiary stołu pilarki...
Page 59
Table of contents 5 Transportation 6 Storage 1 Introduction 1.1 Product description ..........15 7 Maintenance 1.2 Intended use ............15 7.1 Maintenance schedule........25 1.3 Symbols ..............15 7.2 To remove the saw blade ........25 1.4 Product overview..........15 7.3 To install a saw blade ........25 7.4 To adjust the splitting wedge......26 2 Safety 7.5 To clean the product .........26...
Introduction 1.4 Product overview Figure 1 Product description Saw table The product is a table saw. Cross stopper Intended use Cross stopper lock Saw blade guard The product is intended for sawing work such as shortening, cross-cutting, edging and mitre cuts into wood and plastics. Saw table insert The product shall not be used to create grooves, notches or Splitting wedge...
2.3 Work area safety Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ● Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ● If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are ●...
2.7 Service ● Always use the parallel or cross stopper. This improves the accuracy of the cut and reduces the possibility of a ● Have your power tool serviced by a qualified repair jammed saw blade. person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
● Prevent overheating of the device and the workpiece. ● For safe operation of the power tool, damaged safety Excess heat may damage the tool and the device. equipment and parts must be repaired or replaced by a recognized specialist unless specified otherwise in the ●...
● Make sure the saw blade is not contacting the guard, ● Never use a damaged or cut feeder. A damaged feeder splitting wedge or the workpiece before the switch is may break causing your hand to slip into the saw blade. turned on.
● Never reach over or in back of the saw blade to pull or to ● Operate the product in a well-lit and level area where you support the work-piece. Accidental contact with the saw can maintain good footing and balance. The product blade may occur or kickback may drag your fingers into must be installed in an area that provides enough room the saw blade.
Assembly Operation To assemble the product Warning! If you do not obey these instructions, there is a risk of death or injury. Warning! If you do not obey these instructions, there is a risk of death or injury. Warning! If the product does not work properly, push the red button immediately and disconnect the power plug Warning! Use extraction unit to reduce saw dust and from the power outlet.
4.3 To start and stop the product ● Always stop the product and let the saw blade come to a complete stop before you remove cuttings or other parts Connect the product to a power outlet. of the workpiece from the cutting area. ●...
4.8 To adjust the saw blade angle Adjust the parallel stopper according to the width and height of the workpiece. Refer to “4.5 To adjust Warning! The saw blade must come to a complete the parallel stopper” on page 67. stop before the saw blade angle is adjusted.
Transportation 4.13 To cut workpieces with a width less than 50 mm ● When the product is transported, the upper part of the saw blade must be covered with the saw blade guard. Warning! A sliding block (not included) must be used for cuts of workpieces with a width less than 50 mm.
Maintenance schedule Maintenance Action Before each use Do a check and make sure that the saw blade is correct Refer to “7.3 To install a saw blade” on page 70. positioned and fixed in place. Do a check of the saw blade protector box for wood If needed, use compressed air or a brush to remove wood chippings and saw dust.
7.4 To adjust the splitting wedge 7.6 To do a check of the saw blade guard The gap between the external edge of the saw blade and the splitting wedge must be 3–5 mm. The splitting wedge must Lift the saw blade guard. reach at least as far on the saw table as the saw blade.
Troubleshooting Warning! Stop the product and disconnect the power plug from the power outlet before troubleshooting the product. Warning! Refer to an authorized service center if you cannot eliminate an error yourself. Unprofessional repairs can cause the product not to operate safely. Problem Possible cause Action...
Disposal To discard the product ● Make sure that you follow local regulations when you discard the product. Do not burn the product. 10 Technical data Specification Value Voltage 230 V ~ 50 Hz S1 1800 W Output S6 25% 2000 W Speed, no load 5000 rpm Blade capacity...
Page 74
Inhaltsverzeichnis 4.14 So schneiden Sie Spanplatten ..... 24 4.15 Das müssen Sie nach der Verwendung 1 Einführung des Produkts tun ..........24 1.1 Produktbeschreibung ........15 4.16 So entfernen Sie den Sägeblattschutz ..24 1.2 Verwendungszweck ...........15 5 Transport 1.3 Symbole..............15 1.4 Produktübersicht ..........15 6 Aufbewahrung 2 Sicherheit 7 Pflege und Wartung...
Einführung 1.4 Produktübersicht Abbildung 1 Produktbeschreibung Sägetisch Das Produkt ist eine Tischsäge. Kreuzstopper Verwendungszweck Kreuzstopperverriegelung Sägeblattschutz Das Produkt ist für Sägearbeiten wie Kürz-, Kapp-, Kanten- und Gehrungsschnitte in Holz und Kunststoff bestimmt. Sägetischeinsatz Das Produkt darf nicht zur Herstellung von Nuten, Kerben Spaltkeil oder Schlitzen verwendet werden.
2.3 Sicherheit im Arbeitsbereich ● Halten Sie das Gerät nur am vorgesehenen Griff fest. Achten Sie stets auf einen festen Stand und ein gutes ● Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche sind unfallträchtig. des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
● Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. ● Führen Sie das Werkstück nur bis zum arbeitenden Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit Sägeblatt. Andernfalls besteht Rückschlaggefahr, wenn scharfen Klingen verklemmen sich seltener und sind sich das Sägeblatt im einlaufenden Werkstück verklemmt. leichter zu kontrollieren. ●...
Page 78
● Beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs immer ● Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug. Verwenden eine Staubmaske tragen! Schließen Sie bei der Sie keine Maschinen mit geringer Leistung für schwere Holzverarbeitung immer Staubsammelgeräte an. Arbeiten. Einige Holzstäube sind gefährlich. ● Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für unvorhergesehene Zwecke.
2.9 Sicherheitshinweise für ● Verwenden Sie niemals die Gehrungslehre, um das Schutzabdeckungen Werkstück beim Reißen zuzuführen, und verwenden Sie den Parallelanschlag nicht als Längenanschlag beim ● Die Schutzabdeckungen müssen ordnungsgemäß Querschneiden mit der Gehrungslehre. Die Führung verwendet werden. Die Schutzvorrichtungen müssen des Werkstücks mit dem Parallelanschlag und der funktionsfähig und ordnungsgemäß...
2.11 Ursachen für Rückschlag und ● Schneiden Sie nie mehr als ein Werkstück, vertikal oder damit verbundene Gefahren horizontal gestapelt. Das Sägeblatt könnte ein oder mehrere Teile aufnehmen und einen Rückschlag verursachen. ● Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion des Werkstücks aufgrund eines eingeklemmten, verkeilten Sägeblatts oder ●...
Montage Betrieb So montieren Sie das Produkt Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr. Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr. Warnung! Wenn das Produkt nicht richtig funktioniert, drücken Sie sofort den roten Knopf und ziehen Warnung! Verwenden Sie die Absaugeinheit, um Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
4.3 So starten und stoppen Sie ● Wenn möglich, befestigen Sie das Produkt auf einer Bank das Produkt oder einem Tisch. ● Stoppen Sie immer das Produkt und lassen Sie das Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an. Sägeblatt vollständig zum Stillstand kommen, bevor Sie Späne oder andere Teile des Werkstücks aus dem Drücken Sie die Starttaste (I), um das Produkt zu starten.
4.8 So stellen Sie den Sägeblattwinkel Stellen Sie den Parallelanschlag entsprechend der Breite und Höhe des Werkstücks ein. Siehe “4.5 So verstellen Sie den Parallelanschlag” auf Seite 82. Warnung! Vor der Einstellung des Sägeblattwinkels Senken Sie den Sägeblattschutz auf den Sägetisch. muss das Sägeblatt vollständig zum Stillstand kommen.
Transport 4.13 So schneiden Sie Werkstücke mit einer Breite unter 50 mm ● Beim Transport des Produkts muss der obere Teil des Sägeblatts mit dem Sägeblattschutz abgedeckt werden. Warnung! Für Schnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 50 mm muss ein Gleitstein (nicht ●...
Wartungsintervalle Wartung Handlung Vor jedem Gebrauch Prüfen Sie, ob das Sägeblatt richtig positioniert und Siehe “7.3 So installieren Sie ein Sägeblatt” auf Seite 85. fixiert ist. Prüfen Sie die Sägeblattschutzbox auf Holzspäne und Verwenden Sie bei Bedarf Druckluft oder eine Bürste, um Sägestaub.
7.4 Einstellen des Spaltkeils 7.6 So überprüfen Sie den Sägeblattschutz Der Spalt zwischen der Außenkante des Sägeblattes und dem Spaltkeil muss 3–5 mm betragen. Der Spaltkeil Heben Sie den Sägeblattschutz an. muss mindestens so weit auf den Sägetisch reichen wie das Sägeblatt. Lassen Sie den Sägeblattschutz los und testen Sie, Lösen Sie die Schlittenschraube und die Flügelmutter ob er sich automatisch wieder in seine ursprüngliche...
Fehlersuche Warnung! Stoppen Sie das Produkt und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Produkt beheben. Warnung! Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter, wenn Sie einen Fehler nicht selbst beseitigen können. Unprofessionelle Reparaturen können dazu führen, dass das Produkt nicht sicher funktioniert. Problem Mögliche Ursache Handlung...
Entsorgung So entsorgen Sie das Produkt ● Achten Sie darauf, dass Sie bei der Entsorgung des Produkts die örtlichen Vorschriften einhalten. Verbrennen Sie das Produkt nicht. 10 Technische Daten Spezifikation Wert Spannung 230 V~50 Hz S1 1800 W Leistung S6 25 % 2000 W Geschwindigkeit, keine Last 5000 U/min Klingenkapazität...
Johdanto 1.4 Tuotteen yleiskuvaus Kuva 1 Tuotteen kuvaus Sahauspöytä Tämä tuote on pöytäsaha. Katkaisuohjain Käyttötarkoitus Katkaisuohjaimen lukitus Sahanterän suojus Tuote on tarkoitettu puun ja muovin sahaustöihin, kuten lyhennys-, katkaisu-, särmäys- ja jiirisahauksiin. Tuotetta ei Sahauspöydän teräaukon levy pidä käyttää urien, lovien tai rakojen tekemiseen. Jakoveitsi Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
2.3 Työalueen turvallisuus ● Käytä asianmukaisia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet loitolla liikkuvista ● Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Sotkuiset tai osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat pimeät alueet aiheuttavat onnettomuusriskin. juuttua liikkuviin osiin.
2.7 Huolto ● Kun sahanterä tarttuu kiinni, sammuta sähkötyökalu ja pidä sahaa liikuttamatta työkappaleessa, kunnes ● Huollata sähkötyökalusi pätevällä korjaajalla, joka käyttää sahanterä pysähtyy täysin. Takapotkun estämiseksi vain täysin samanlaisia varaosia. Tämä varmistaa, että liikuta työkappaletta vasta sen jälkeen, kun sahanterä sähkötyökalu pysyy turvallisena käyttää. on kokonaan pysähtynyt.
● Älä koskaan puhdista kuumaa työkalua syttyvillä ● Jotta sähkötyökalun käyttö on turvallista, valtuutetun nesteillä. Siihen liittyy tulipalon ja räjähdyksen vaara. asiantuntijan on korjattava tai vaihdettava vaurioituneet turvalaitteet ja osat, ellei käyttöohjeessa toisin mainita. ● Käytä työskennellessäsi kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
● Varmista ennen kytkimen päälle kytkemistä, että ● Älä tee mitään toimintoja ”vapaalla kädellä”. Käytä aina joko sahanterä ei kosketa suojusta, jakoveistä tai työkappaletta. sivuohjainta tai jiiriohjainta työkappaleen kohdistamiseen ja Jos nämä esineet koskettavat vahingossa sahanterää, se ohjaamiseen. ”Vapaalla kädellä” tarkoittaa käsien käyttämistä voi aiheuttaa vaaratilanteen.
● Älä koskaan pidä kiinni ja paina sahattavaa työkappaletta ● Puhdista ja poista sahanpuru usein sahauspöydän alta pyörivää sahanterää vasten. Sahattavan työkappaleen ja/tai pölynkeräyslaitteesta. Kerääntyvä sahanpuru on painaminen sahanterää vasten aiheuttaa takertumista tulenarkaa ja voi syttyä itsestään. ja takapotkun. ● Tuote on varmistettava siten, että se ei pääse kaatumaan. ●...
Kokoaminen Käyttö Tuotteen kokoaminen Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai vammautuminen. Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai vammautuminen. Varoitus! Jos tuote ei toimi oikein, paina välittömästi punaista painiketta ja irrota virtapistoke pistorasiasta. Varoitus! Käytä...
4.3 Tuotteen käynnistäminen ja ● Jos mahdollista, kiinnitä tuote penkkiin tai pöytään. sammuttaminen ● Pysäytä aina tuote ja anna sahanterän pysähtyä kokonaan, ennen kuin poistat sahausjätettä tai muita Liitä tuote pistorasiaan. työkappaleen osia sahausalueelta. Käynnistä tuote painamalla käynnistyspainiketta (I). ● Kiinnitä huomiota käsiisi ja muihin kehosi osiin, kun työskentelet sahalla ja sen parissa.
4.8 Sahanterän kulman säätäminen Säädä sivuohjainta työkappaleen leveyden ja korkeuden mukaan. Katso lisätietoja kohdasta ”4.5 Varoitus! Sahanterän oltava täysin pysähtynyt ennen Sivuohjaimen säätäminen” sivulla 97. kuin sahanterän kulmaa säädetään. Laske sahanterän suojus sahauspöydälle. Huom! Jos halutaan hyödyntää koko 45°:n asetusaluetta, sahauskorkeutta on vastaavasti vähennettävä.
Säilyttäminen 4.13 Alle 50 mm leveiden työkappaleiden sahaaminen ● Säilytä tuotetta turvallisessa, kuivassa paikassa, joka on korkealla tai suljettu ja poissa lasten ulottuvilta. Varoitus! Alle 50 mm leveiden työkappaleiden sahaamiseen tulee käyttää pienille kappaleille tarkoitettua ● Varmista, että kukaan ei voi loukata itseään tuotteeseen, työntöpalikkaa (push block, ei tule tuotteen mukana).
Huolto-ohjelma Huolto Toimenpide Ennen jokaista käyttökertaa Suorita tarkastus ja varmista, että sahanterä on oikeassa Katso lisätietoja kohdasta ”7.3 Sahanterän asentaminen” sivulla asennossa ja kiinnitetty paikoilleen. 100. Tarkista, onko sahanterän suojakotelossa puulastuja tai Poista tarvittaessa puulastut ja sahanpuru käyttäen paineilmaa sahanpurua. tai harjaa.
7.4 Jakoveitsen säätäminen 7.6 Sahanterän suojuksen tarkastaminen Sahanterän ulkoreunan ja jakoveitsen välisen raon tulee olla 3–5 mm. Jakoveitsen tulee ulottua vähintään yhtä Nosta sahanterän suojus. ylös sahauspöydällä kuin sahanterän. Vapauta sahanterän suojus ja tee testi varmistaaksesi, Löysää lukkoruuvia ja siipimutteria ja irrota että se siirtyy automaattisesti takaisin alkuperäiseen sahanterän suojus.
Vianetsintä Varoitus! Pysäytä tuote ja irrota virtapistoke pistorasiasta ennen kuin ryhdyt etsimään vikaa. Varoitus! Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen, jos et pysty korjaamaan ongelmaa itse. Muut kuin ammattilaisten tekemät korjaukset voivat johtaa siihen, että tuote ei toimi turvallisesti. Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Tarkista virtajohto, virtapistoke ja sulake.
Hävittäminen Tuotteen hävittäminen ● Varmista, että hävität tuotteen paikallisten määräysten mukaisesti. Älä polta tuotetta. 10 Tekniset tiedot Tieto Arvo Jännite 230 V ~ 50 Hz S1 1800 W Teho S6 25 % 2000 W Nopeus ilman kuormitusta 5000 rpm Terän koko Ø...
Page 104
Sommaire 4.13 Pour couper des pièces d’une largeur inférieure à 50 mm ..........114 1 Introduction 4.14 Pour couper des panneaux d’aggloméré 114 1.1 Description du produit ........105 4.15 À faire après utilisation du produit ... 114 1.2 Utilisation prévue ..........105 4.16 Pour retirer le protège-lame de scie ..
Introduction 1.4 Présentation du produit Figure 1 Description du produit Table de scie Le produit est une scie circulaire sur table. Butée transversale Utilisation prévue Verrouillage de butée transversale Protège-lame de scie Le produit est destiné aux travaux de sciage tels que le raccourcissement, la coupe transversale, les coupes de Insert de la table de scie bordures et d’onglet dans le bois et les matières plastiques.
2.3 Sécurité sur le lieu de travail ● Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux et vos ● Veillez à ce que la zone de travail soit propre et bien vêtements à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements éclairée.
2.7 Service ● Utilisez toujours la butée parallèle ou transversale, afin d’améliorer la précision de la coupe et de réduire le ● Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié risque de coincement de la lame de scie. en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité...
● N’utilisez jamais l’outil électrique avec un câble ● Avant toute nouvelle utilisation de l’outil électrique, les endommagé. Ne touchez pas un câble endommagé équipements de sécurité ou les pièces légèrement et débranchez la fiche d’alimentation. Les câbles endommagées doivent être soigneusement inspectés endommagés augmentent le risque de choc électrique.
● Utilisez toujours un protège-lame de scie, un couteau ● Lors de la coupe en long, appliquez toujours la force diviseur et un dispositif anti-rebond pour chaque coupe d’alimentation de la pièce à usiner entre le guide et la transversale. Pour les coupes transversales où la lame de lame de scie.
● Le plus souvent lors d’un rebond, la pièce à usiner est ● Gardez les lames de scie propres, affûtées et soulevée de la table par la partie arrière de la lame de suffisamment serrées. N’utilisez jamais de lames de scie scie et est propulsée vers l’opérateur.
Assemblage Fonctionnement Pour assembler le produit Avertissement ! Le non-respect de ces instructions induit un risque de mort ou de blessure. Avertissement ! Le non-respect de ces instructions induit un risque de mort ou de blessure. Avertissement ! Si le produit ne fonctionne pas correctement, appuyez immédiatement sur le bouton rouge Avertissement ! Utilisez l’unité...
4.3 Pour démarrer et arrêter le ● Si possible, fixez le produit à un établi ou une table. produit. ● Arrêtez toujours le produit et laissez la lame de scie s’arrêter complètement avant de retirer des découpes ou Branchez le produit à une prise électrique. d’autres parties de la pièce à...
4.8 Pour régler l’angle de la lame de scie Ajustez la butée parallèle en fonction de la largeur et de la hauteur de la pièce à usiner. Reportez-vous à Avertissement ! Avant de régler l’angle de la lame de “4.5 Pour régler la butée parallèle” on page 112. scie, la lame doit être complètement arrêtée.
Transport 4.13 Pour couper des pièces d’une largeur inférieure à 50 mm ● Lors du transport du produit, la partie supérieure de la lame de scie doit être recouverte du protège-lame de scie. Avertissement ! Un bloc coulissant (non inclus) doit être utilisé pour les coupes de pièces d’une largeur ●...
Calendrier de maintenance Maintenance Action Avant chaque utilisation Effectuez une vérification et assurez-vous que la lame de Reportez-vous à “7.3 Pour installer une lame de scie” on page scie est correctement positionnée et fixée en place. 115. Vérifiez le boîtier de protection de la lame de scie pour Si nécessaire, utilisez de l’air comprimé...
7.4 Pour régler le coin de fendage 7.6 Pour vérifier le protège-lame de scie L’écart entre le bord extérieur de la lame de scie et le coin de fendage doit être compris entre 3 et 5 mm. Le coin de Soulevez le protège-lame de scie. fendage doit atteindre au moins aussi loin sur la table de scie que la lame de scie.
Dépannage Avertissement ! Arrêtez le produit et débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur avant de dépanner le produit. Avertissement ! Référez-vous à un centre de service agréé si vous ne parvenez pas à éliminer une erreur vous-même. Une réparation non professionnelle peut empêcher le produit de fonctionner en toute sécurité. Problème Cause possible Action...
Élimination Pour éliminer le produit ● Veillez à respecter les réglementations locales quand vous mettez le produit au rebut. Ne brûlez pas le produit. 10 Données techniques Spécification Valeur Tension 230V~50 Hz S1 1800 W Sortie S6 25% 2000 W Vitesse, pas de charge 5000 tr/min.
Page 119
Inhoud 4.14 Om spaanplaat te snijden ......24 4.15 Te doen na gebruik van het product ..24 1 Inleiding 4.16 Om de zaagbladbescherming 1.1 Productbeschrijving ...........15 te verwijderen ............24 1.2 Beoogd gebruik ............15 5 Transport 1.3 Symbolen ..............15 1.4 Productoverzicht ..........15 6 Opbergen 2 Veiligheid 7 Onderhoud...
Inleiding 1.4 Productoverzicht Afbeelding 1 Productbeschrijving Zaagtafel Het product is een tafelzaag. Kruisstop Beoogd gebruik Vergrendeling met kruisstop Beschermkap voor zaagblad Het product is bedoeld voor zaagwerkzaamheden zoals inkorten, dwarszagen, kanten- en versteksneden in hout Zaagtafelinzetstuk en kunststof. Het product mag niet worden gebruikt om Splitswig groeven, inkepingen of gleuven te maken.
2.3 Veiligheid werkgebied ● Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van ● Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige bewegende delen. Losse kleding, sieraden en lang of donkere terreinen nodigen uit tot ongelukken. haar kunnen verstrikt raken in bewegende delen.
waarvoor het bedoeld is, zou tot een gevaarlijke situatie ● Zag altijd één werkstuk tegelijk. Werkstukken die tegen kunnen leiden. elkaar zijn gestapeld of gestapeld, kunnen tijdens het zagen het zaagblad blokkeren of verschuiven. ● Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet.
Page 123
● Verlaat het elektrische gereedschap nooit voordat het ● Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het volledig tot stilstand is gekomen. Gereedschap dat blijft elektrische gereedschap niet in gebruik is. werken, kan letsel veroorzaken. ● Inspecteer het elektrische gereedschap op mogelijke ●...
2.9 Veiligheidsvoorschriften voor ● Gebruik de verstekmeter nooit om het werkstuk te beschermingen voeden tijdens het scheuren en gebruik de parallelstop niet als lengteaanslag bij het dwarszagen met de ● Houd de bewakers op hun plaats. De afschermingen verstekmeter. Door het werkstuk tegelijkertijd met de moeten in goede staat zijn en correct zijn gemonteerd.
2.11 Oorzaken van terugslag en ● Snijd nooit meer dan één werkstuk, verticaal of gerelateerde waarschuwingen horizontaal gestapeld. Het zaagblad kan een of meer stukken oppakken en terugslag veroorzaken. ● Terugslag is een plotselinge reactie van het werkstuk als gevolg van een bekneld, vastgelopen zaagblad of een ●...
Montage Gebruik Het product in elkaar zetten Waarschuwing. Als u zich niet aan deze voorschriften houdt, kan dat leiden tot (dodelijk) letsel. Waarschuwing. Als u zich niet aan deze voorschriften houdt, kan dat leiden tot (dodelijk) letsel. Waarschuwing. Als het product niet goed werkt, druk dan onmiddellijk op de rode knop en trek de stekker uit het Waarschuwing.
4.3 Het product starten en stoppen. ● Stop het product altijd en laat het zaagblad volledig tot stilstand komen voordat u slijpsels of andere delen van Sluit het product aan op een stroombron. het werkstuk uit het zaaggebied verwijdert. ● Let op uw handen en andere lichaamsdelen wanneer u Druk op de startknop (I) om het product te starten.
4.8 Om de hoek van het zaagblad aan Pas de parallelle stop aan de breedte en hoogte van het werkstuk aan. Zie “4.5 Om de parallelle stop aan te passen te passen” op pagina 127.. Waarschuwing. Het zaagblad moet volledig tot stilstand komen voordat de hoek van het zaagblad wordt Laat de zaagbladbescherming op de zaagtafel aangepast.
Transport 4.13 Voor het zagen van werkstukken met een breedte van minder dan ● Wanneer het product wordt vervoerd, moet het bovenste 50 mm deel van het zaagblad worden afgedekt met de zaagbladbescherming. Waarschuwing. Voor het zagen van werkstukken met een breedte van minder dan 50 mm moet een schuifblok ●...
Onderhoudsschema Onderhoud Actie Voor elk gebruik Voer een controle uit en zorg ervoor dat het zaagblad Zie “7.3 Een zaagblad te installeren” op pagina 130.. correct is geplaatst en op zijn plaats is bevestigd. Controleer de beschermdoos van het zaagblad op Gebruik indien nodig perslucht of een borstel om houtsnippers houtsnippers en zaagsel.
7.4 Om de kloofwig aan te passen 7.6 Om de zaagbladbescherming te controleren De opening tussen de buitenrand van het zaagblad en de kloofwig moet 3-5 mm zijn. De kloofwig moet minstens zo Til de beschermkap van het zaagblad op. ver op de zaagtafel reiken als het zaagblad.
Problemen oplossen Waarschuwing. Stop het product en trek de stekker uit het stopcontact voordat u problemen met het product oplost. Waarschuwing. Raadpleeg een erkend servicecentrum als u een fout niet zelf kunt verhelpen. Onprofessionele reparaties kunnen ertoe leiden dat het product niet veilig werkt. Probleem Mogelijke oorzaak Actie...
Afvoeren Het product afvoeren ● Denk eraan dat u de plaatselijke regelgeving voor afvoeren van het product naleeft. Verbrand het product niet. 10 Technische gegevens Specificaties Waarde Spanning 230 V ~ 50 Hz S1 1800 W Vermogen S6 25% 2000 W Snelheid, zonder belasting 5000 tpm Capaciteit van het blad...
Page 135
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 017711 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
Need help?
Do you have a question about the 017711 and is the answer not in the manual?
Questions and answers