Download Print this page

Apex Digital DOMUS 3 Instruction Manual page 44

Pump & mattress

Advertisement

Português
<5 % U
(quebra
T
de >95 % em U
por 0,5 ciclo
Quebras de tensão, cortes
40 % U
(quebra
T
de curta duração e
de 60 % em U
) por
T
variações de tensão no
5 ciclos
fornecimento de
70 % U
(quebra
T
alimentação
de 30 % em U
) por
T
IEC61000-4-11
25 ciclos
<5 % U
(quebra
T
de >95 % em U
por 5 segundos
Frequência-potência
(50/60 Hz) dos campos
3 A/m
magnéticos
IEC61000-4-8
NOTA: U
é a tensão a.c. da rede antes da aplicação do teste de nível
T
Directrizes e declaração do fabricante – Imunidade electromagnética:
Este dispositivo destina-se a ser utilizado em ambientes electromagnéticos tal como especificado em
baixo. O utilizador deste dispositivo deve certificar-se de que o mesmo é utilizado no tipo de ambiente
a que se destina.
Nível de teste
Teste de imunidade
IEC60601
3 Vrms150 kHz a
Radiofrequência conduzida
80 MHz fora das
IEC 61000-4-6
a
bandas ISM
Radiofrequência radiada
3 V/m 80 MHz a
IEC 61000-4-3
2,5 GHz
A qualidade da alimentação
<5 % U
(quebra
T
proveniente da rede deve
)
de >95 % em U
)
T
T
corresponder à alimentação
por 0,5 ciclo
típica fornecida a
40 % U
(quebra
T
estabelecimentos comerciais
de 60 % em U
) por
T
e a hospitais Se o utilizador
5 ciclos
deste dispositivo requerer um
70 % U
(quebra
T
funcionamento contínuo,
de 30 % em U
) por
T
recomendamos-lhe que o
25 ciclos
dispositivo seja alimentado
<5 % U
(quebra
T
através de uma forma de
)
de >95 % em U
)
T
T
alimentação ininterrupta ou
por 5 segundos
através de bateria.
A frequência-potência dos
campos magnéticos deve
apresentar valores
3 A/m
característicos para
estabelecimentos comerciais
ou hospitais.
Ambiente electromagnético -
Compatibilidade
Directrizes
O equipamento de comunicação
portátil e RF móvel não deve ser
usado próximo de qualquer parte
deste dispositivo, incluindo os
cabos, e tendo em atenção a
distância recomendada calculada
segundo a equação aplicável à
frequência do transmissor.
3 Vrms
Distância recomendada
=
150 kHz a 80 MHz
d
1
2 ,
P
3 V/m
=
150 kHz a 80 MHz
d
1
2 ,
P
=
80 MHz a 2,5 G MHz
d
2
3 ,
P
P é a potência de saída máxima
do transmissor em watts (W)
segundo o fabricante do mesmo e
d é a distância recomendada em
b
metros (m).
42
Deutsch
3.
Tiefdruckanzeige (Low Pressure Indicator )
Während des Aufpumpens der Matratze leuchtet die LED für niedrigen Druck, bis der über den
Drehknopf für Druck eingestellte Druck erreicht ist (dies stellt keinen Fehler dar). In anderen
Situationen bedeutet das Leuchten dieser LED, dass der Druck in der Matratze zu niedrig ist.
Überprüfen Sie in diesem Fall, ob alle Verbindungen fest und nach der Bedienungsanleitung
richtig sitzen.
HINWEIS: Suchen Sie bei konstant niedrigem Druck nach Lecks in Schläuchen oder
Leitungen. Ersetzen Sie bei Bedarf beschädigte Schläuche oder Leitungen oder
beauftragen Sie den Händler mit der Reparatur, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben.
4.
Schalter "Alternierend/Gleichbleibend" (Alternate/Static)
Mit dem Schalter ALTERNATE/STATIC können Sie zwischen wechselndem und
gleichbleibendem Druck wählen. Beim wechselnden Druck werden einzelnen Zellenbereiche
abwechselnd mit Luft gefüllt und entleert; hierdurch wird anhaltender Druck auf eine Stelle am
Körper des Patienten vermieden und gleichzeitig wird Druckgeschwüren vorgebeugt. Beim
gleichbleibenden Druck sind alle Zellen gleichmäßig mit Luft gefüllt.
4.2 HLW (Herz-Lungen-Wiederbelebung) bei Notfällen
HLW-Maßnahmen müssen auf einer stabilen
Unterlage durchgeführt werden. Dies bedeutet, dass
bei einem Notfall, der HLW erforderlich macht, die
Luft rasch aus der Matratze abgelassen werden
muss. Hierfür wird der HLW-Marker rechts am
Kopfende der Matratze rasch herausgezogen. Auch
der Schnellverbinder an der Pumpe kann zwecks
rascherer Entfernung der Luft herausgezogen
werden.
67

Advertisement

loading